Перевод "sovereigns" на русский
Произношение sovereigns (соваринз) :
sˈɒvəɹˌɪnz
соваринз транскрипция – 21 результат перевода
It's all right.
The sovereigns were chosen, but she wasn't chosen.
No one I knew was chosen.
- Моя мать сказала, что она примет участие в лотерее, но она не была выбрана.
были выбраны подданные, а она нет.
Никто из тех, кого я знал, не был выбран.
Скопировать
Money.
It'll have to be sovereigns.
They don't like paper.
Деньги.
Монетами.
Бумагу они не берут.
Скопировать
My name is Alexander Smollet.
I've flown my sovereigns colors and I'll see you all to Davy Jones.
- Give me a hand up.
Мое имя Александр Смоллет
Я плавал под знаменами короля и отправлю вас всех к Дэйви Джонсу
- Подайте мне руку
Скопировать
- Come on, Baldrick! - I'll give you money.
10,000 sovereigns!
- Mother! - Edmund, dear.
- Я дам тебе денег.
10 тысяч соверенов.
- Эдмунд, дорогой, как все было?
Скопировать
HE'S RIGHT AT MY DESK WITH THE MONEY BELT.
HE WANTS TO CHANGE MORE SOVEREIGNS.
HERBERT, WHAT DO I DO?
Он сидит прямо за моим столом с денежным поясом.
Он хочет разменять соверены.
Герберт, что мне делать?
Скопировать
Ned's wrong for it. Will?
- Here's two sovereigns.
I'll give you another two when I see the pages. - Done.
Уилл...
Два соверена задатка. Остальные -как представишь стихи.
По рукам.
Скопировать
You might have to consider evacuating.
I'm supposed to go back and explain this to 47 regional sovereigns?
They'll pass their first unanimous resolution... calling for my head.
Вы обязаны рассмотреть вариант эвакуации.
Мне предлагают вернуться и объяснить это 47 региональным правителям?
Они примут свое первое единодушное решение - послать за моей головой.
Скопировать
Gold.
Gold sovereigns.
Why do you carry such wealth?
Золото.
Золотые соверены.
Зачем ты тащишь такую ценность?
Скопировать
Her father isn't.
Give me the sovereigns, Frederickson.
They're for you.
А ее отец нет.
Давай соверены, Фредриксон.
Это тебе.
Скопировать
This is a sensitive issue. Sharpe.
Treasure worth more than a million gold sovereigns.
Lord Wellington's French allies claim it's theirs, And they have evidence you took it.
Это щекотливый вопрос, Шарп.
Сокровища стоят больше миллиона золотых соверенов.
Французские союзники Веллингтона утверждают, что это их, и у них есть свидетельства, что вы их захватили.
Скопировать
I leave you my respects, Miss Rosaline.
I gave Shakespeare two sovereigns for Romeo.
You did, but Ned Alleyn and the Admiral's Men have the playing of it at the Rose.
Моё почтение, мисс Розалина.
Я дал Шекспиру два соверена за "Ромео". Допустим...
Только "Слуги Адмирала" и Аллен её ставят в "Розе".
Скопировать
'A' is for this door here, and 'B' is for the door downstairs.
Here're two sovereigns for housekeeping money.
Oh, but I couldn't!
Ключ "А" для этой двери а "B" - от парадного.
И пара соверенов на домашние траты.
Но я не могу...
Скопировать
"His dreams fly so fast on the wings of imagination that d'Artagnan already sees the approach of a messenger from the young woman, who would give him a missive for a rendezvous, a gold chain or a diamond.
Young nobles would receive, without embarrassment, gifts from their Sovereigns.
In those days of loose morals they felt no shame as regards their mistresses either, who would leave them precious mementoes as if trying to conquer the fragility of sentiment with the solidity of gifts."
"Его мечты летели так стремительно на крыльях воображения, что Д`Артаньян уже видел приближающегося посланника юной леди, который передаст ему письмо о назначенной встрече с ней, золотую цепь или бриллиант.
Благородные юноши получили бы так, без колебания, дары от монархов.
В эпоху, когда мораль мертва они не испытали бы стыда по отношению к своим возлюбленным, которые подарили бы им волшебные моменты, будто стараясь победить хрупкость чувств прочностью даров."
Скопировать
- Excellency, what I have done for the Lady Mary is much less than I would like to do, as well as being my duty in every respect.
will do nothing to prevent it from growing still further, as the friendship is so necessary and both sovereigns
- As are you, my Lady.
- Ваше Превосходительство, всё, что я сделала для леди Мэри, гораздо ...менее значимо, чем то, что я хотела бы сделать, ...что и является моим долгом во всех отношениях.
Что же до дружбы между нашими странами, то я не делала ...и не буду делать ничего, что могло бы помешать дальнейшему её укреплению, ...поскольку подобные отношения столь необходимы, ...а оба государя ...столь добродетельны.
- Как и вы, миледи.
Скопировать
A template for some kind of confidentiality agreement and a tenancy agreement for Malham Hall but no promissory note.
If someone got into the safe, would they just take the promissory note, not the cash and the gold sovereigns
It does seem unlikely.
Черновики для каких-то соглашений о неразглашении и об аренде Малхэм Холла, но никаких долговых обязательств.
А что если, забравшись в сейф, некто взял только долговое обязательство, но не тронул деньги и золотые соверены?
Это вряд ли.
Скопировать
I want to live.
Take it, sovereigns see?
Give me my life.
Я хочу жить.
Взять, государей видите?
Дайте мне мою жизнь.
Скопировать
What was in the safe?
Quite a lot of money and gold sovereigns and documents.
What documents?
- Что было в сейфе?
- Куча денег, золотые соверены и документы.
- Какие документы?
Скопировать
Napoleon V and Queen Victoria II, high above the English Channel.
At last, our beloved sovereigns inaugurate the bridge connecting England and France.
Rome.
Наполеон V и Королева Виктория II высоко над Английским каналом.
Наконец-то, наши любимые правители открывают мост, соединяющий Англию и Францию.
Рим.
Скопировать
I think they just pity her.
Oh, no, they love her because she is the daughter of two anointed sovereigns.
They'll never love you like that Madam, any more than...
Думаю, они ее просто жалеют.
Нет, они ее любят, потому что она дочь двух миропомазанных монархов.
Вас они никогда так не полюбят, мадам...
Скопировать
How long has it been?
33 years, Ma'am, serving four sovereigns.
One can hardly imagine the place without you.
Сколько же вы занимали этот пост?
Я служил четырем государям, мэм, на протяжении 33 лет.
Даже сложно представить дворец без вас.
Скопировать
We were given your name.
The price was two sovereigns.
I'm not a courtesan.
Нам сообщили ваше имя.
За два соверена.
Я не куртизанка.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sovereigns (соваринз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sovereigns для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соваринз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение