Перевод "space law" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение space law (спэйс ло) :
spˈeɪs lˈɔː

спэйс ло транскрипция – 31 результат перевода

I congratulate you on your imagination.
But this is a court of space law, not a theatre.
Captain, please tell the court this is not imagination, nor some clever photographic record.
У вас отличное воображение.
Но это трибунал, а не театр.
Капитан, скажите суду, что это не воображение и не технический трюк.
Скопировать
I congratulate you on your imagination.
But this is a court of space law, not a theatre.
Captain, please tell the court this is not imagination, nor some clever photographic record.
У вас отличное воображение.
Но это трибунал, а не театр.
Капитан, скажите суду, что это не воображение и не технический трюк.
Скопировать
They learnt to live without the law.
Then the Space Corps started to enforce law and order.
Much to their resentment.
Они научились жить без закона.
Тогда космический корпус начал обеспечивать законность и порядок.
К их возмущению.
Скопировать
What a relief!
matching up of documents... that I have been able to compile on the Internet... and by comparing time and space
They could electrocute me quicker!
Какое облегчение!
Мистер Дамфус, путём сравнения многих документов... которые мне удалось собрать в Интернете и путем сравнения времени и пространства и обстоятельства, и постоянно примененяя закон средних чисел...
Они могут убить меня быстрее электрическим током!
Скопировать
I thought the toilet humor would get less funny with repetition.
Apparently, there is no law of diminishing comedic returns with space poop.
You busy?
Я думал, что туалетный юмор надоест, если часто шутить на эту тему.
Вероятно, в космосе правило уменьшения комичности не работает.
- Привет, Леонард. - Привет, Стюарт. - Ты занят?
Скопировать
With weak gravity and a sparse atmosphere, Io's volcanic plumes can reach 500 kilometers above the moon's surface.
Now, this incredible phenomena, volcanism, comes from the simplest of laws of physics, the law that says
But what a spectacular way for the laws of physics to play out.
Собственное тяготение Ио весьма незначительно, атмосфера сильно разрежена, так что вулканические фонтаны могут вздыматься на высоту до 500 километров над поверхностью спутника.
это удивительное явление, извержение вулканов Ио, стало возможным благодаря действию элементарных физических законов, согласно им, тепло, заключенное в планете, должно рано или поздно найти выход наружу, в ледяную пустоту космоса.
но как же красивы проявления этих законов физики.
Скопировать
And even though you can not create in their reality, If they are in a mood or an attitude that doesn't match the mood or attitude that you have about them, they'll zig while you zag.
Law of attraction will not put you in the same space together.
Your frequencies don't match up.
Хотя вы и не можете влиять на их реальность, если они в настроении, которое не соответствует настроению и отношению, которые вы выработали к ним, вы разминётесь.
Закон притяжения не допустит вашей встречи.
Ваши частоты не подходят.
Скопировать
I like being taken care of.
We have some law firms who will give you office space and a salary.
We need to get you paid between the campaigns.
Мне нравится, когда заботятся.
У нас на примете есть несколько юридических фирм, которые могут предоставить тебе офис и зарплату
Нам нужно, чтобы Вы зарабатывали в перерывах между кампаниями.
Скопировать
Comport yourself, Mr. Conrad!
When we're at space, the captain's word is law.
I could marry you and Bender against your will, if I wanted to.
Успокойтесь, мистер Конрад!
Мы в космосе, где слово капитана - закон.
Я могу поженить вас с Бендером, против вашей воли, если захочу.
Скопировать
If you look at it like an investment, okay, the return on your dollar is literally obscene.
You have to be willing to violate- violate personal space, violate manners, violate the law, hell, violate
If we make this deal, if we actually come aboard do you realize what you'll be getting?
Представьте, что это инвестиция, в таком ключе прибыль огромна до неприличия.
Нужно быть готовым надругаться... осквернить личное пространство, осквернить приличия и закон, чёрт, осквернить каждую молекулу, лишь бы осталось только "да".
Если мы заключим сделку, если ты откроешь нам дверь, ты осознаёшь, что получишь?
Скопировать
You mean, your mother's living room?
We rent space from a law firm in the Loop.
How nice for you.
Вы о гостиной вашей матушки?
Мы арендуем помещение у юридической фирмы в центре.
Мило.
Скопировать
The judge, Katherine Forest, sided with the prosecution stating that the Tarbell declaration was acceptable. And the motion was denied.
Search and seizure law in the digital age is really... doesn't have the limitations on it that... it
And we see it not only in the search and seizure laws, like what is the standard upon which they can come and grab your computer?
Silk Road, утверждая, что признание этого материала не только нарушает права его клиента в отношении Четвертой поправки, но и может создать опасный прецедент для прав граждан на неприкосновенность частной жизни.
Судья Кетрин Форест, была на стороне обвинения, утверждая что декларация Тарбелла была приемлемой. И в ходатайстве было отказано.
Действительно трудно, в цифровой век наложить ограничения на проведение обыска и изъятия информации, как мы это делаем в физическом мире.
Скопировать
Sorry, sir, you're not allowed to smoke down here.
Under UK law, I'm permitted to use it in any public space that has not been fitted with a vape alarm.
Oh, I had one of them, but it kept on going off in Argos.
Простите, сэр, здесь нельзя курить. Электронная.
По законам Великобритании её можно использовать везде, где нет датчиков дыма.
У меня такая была, но в магазине срабатывало.
Скопировать
"Arrested" has an "r" missing, third line.
"DNA", there's an extra space.
Last line, after "policeman", add an exclamation mark.
В слове "арестованы" пропущено "р" в третьей строке.
В "ДНК" лишний пробел.
В последней строке после слова "полисмен" поставь восклицательный знак.
Скопировать
"This belief that the pope and the clergy possess separate "power and authority is contrary to scripture.
"The king is the representative of god on earth "and his law is god's law!
The ruler is accountable to god alone and the obedience of his subjects is an obedience required by god!
Вера, что папа и священство обладают собственной властью, противоречит писанию.
Король - представитель бога на земле, и его закон - закон божий!
Правитель подчиняется только богу, и повиновение ему - это повиновение богу!
Скопировать
" "For the church and the pope to rule the princes of europe "is not only a shame above all shames "but an inversion of the divine order.
One king, and one law in god's name in every realm.
" This book is a book for me, and for all kings.
То, что церковь и папа управляют правителями Европы, не только позорнейший из позоров, но и извращение божественного порядка.
Один король и один закон именем господа должен быть в каждой стране.
Вот эта книга для меня и для всех королей.
Скопировать
Yes.
As your majesty well knows, kings are set above the law.
They are answerable to god alone, who anointed them.
Да.
Как хорошо известно вашему величеству, короли стоят над законом.
Помазанники отвечают только перед богом.
Скопировать
There is still time to recant of your heresy, mr. Fish.
If you acknowledge that your opinions were misguided, evil, contrary to the law of god... then you will
I beg of you acknowledge your sins.
Еще не поздно отречься от вашей ереси, мистер Фиш.
Если вы признаете, что ваши взгляды были ложными, злонамеренными, противоречащими закону божьему, вы будете избавлены от великих мучений, которые вам предстоят в ином случае.
Прошу вас, признайтесь в своих грехах.
Скопировать
Sir thomas, I have just heard! By his majesty's order, fifteen senior clergymen have been arrested for recognizing wolsey's authority.
before parliament which recognizes that, in matters, temporal and spiritual, the king is above the law
What can be done?
Сэр Томас, я только что узнал, по приказу его величества пятнадцать священников были арестованы за признание полномочий Вулси.
В парламент поступил закон, согласно которому в делах мирских и духовных король находится выше закона и отвечает только перед богом!
Что можно сделать?
Скопировать
You and I were never truly married.
There was a misunderstanding of scripture and a papal misapplication of canon law.
It's true I... I did not know about these things before but... but it has been brought to light by learned opinion. And it weighs down my conscience.
Мы с тобой не были законно женаты.
Дело в неправильном понимании Священного писания и ложном толковании папой канонического права.
На самом деле я... я не знал об этом раньше, но... образованные люди пришли к такому мнению, и меня тяготит совесть.
Скопировать
he has covered his brother's nakedness; they shall be childless."
the marriage was, in fact,never legal, and was proceeded with against both canon and ecclesiastical law
I myself have the power and authority to dissolve and end it.
он открыл наготу брата своего, бездетны будут они".
Далее, господа, если мы с вами решим, что брак не был законным, и был совершен против канонического и церковного права, как считает его величество к его великому сожалению, то, как понимаю я, как папский легат,
я имею право и полномочия расторгнуть и аннулировать союз.
Скопировать
One of the great advantages of having a library,your eminence, is that it is full of books.
And some of these books contain ecclesiastical law.
And according to those books you have no authority to judge this matter.
Одно из полезных свойств библиотеки, ваше преосвященство, в том, что в ней много книг.
Некоторые из этих книг - о церковных законах.
И в соответствии с этими книгами, у вас нет права решать такие вопросы.
Скопировать
Do you miss the court, Your Grace?
Down here, in this green space you have so much leisure to enjoy.
So many idle pursuits. Yet I have heard it said by some that the king's presence is like the sun.
Вы скучаете по двору, ваша милость?
Здесь, в таком зеленом месте, у вас так много свободного времени и праздных дел.
Но, как сказал кто-то, близость к королю подобна солнцу.
Скопировать
I love you!
But the fact is, Excellence, we broke God's law, for which there can be no dispensation.
You understand how deeply this touches my conscience and how quickly I need it to be resolved?
Я люблю тебя.
Ни я, ни Катерина не виноваты в этом, но, так или иначе, ваше преосвященство, мы нарушили закон божий.
Понимаете, как глубоко это затронуло мою совесть? И почему я хочу, чтобы этот вопрос был решен как можно скорее?
Скопировать
I've been in the FBI for 15 years.
I worked law enforcement after college, and then I joined the bureau.
Where did you go to school ?
Я служил в ФБР в течении 15-и лет.
После колледжа был судебным исполнителем, затем попал в Бюро.
Где ты проходил обучение?
Скопировать
Come back into the court!
- She spits in the face of papal law!
She holds this court in contempt!
Вернитесь в суд!
Она плюет на папский закон!
Она оскорбила суд!
Скопировать
He's famous.
Harvard Law.
Former prosecutor.
Он знаменит.
Гарвардская школа права.
Бывший прокурор.
Скопировать
- I have a full-time job.
You don't also have a 5-year-old, play dates, PTA meetings and a mother-in-law in a rest home with advancing
We're just going through a no-coloring phase.
- И у меня - полный рабочий день.
Но у тебя нет пятилетнего ребенка, домашних дел, общественных встреч и свекрови с прогрессирующей болезнью Альцгеймера.
Просто у нас сейчас период без рисования.
Скопировать
I don't know.
Paulie, Christopher, my brother-in-law...
What's number one on their agenda?
Не знаю.
Я смотрю на своих центровых ребят... на Поли, Кристофера, моего зятя...
Фиг знает, чё там у них на уме.
Скопировать
Tony, they allow corporal punishment.
His guidance counselor tolde about those places, and they're in Utah and Idaho because state law allows
But that's just for the deterrent factor.
Тони, у них там разрешены телесные наказания.
Школьный психолог Вито рассказывыал мне про эти лагеря. Они расположены в штатах Юта и Айдахо, потому что там закон разрешает бить детей.
Да это просто для устрашения.
Скопировать
Bunch of 'em polacks.
How come they ain't wearing their space suits?
That's a union rule.
И бригада поляков.
А чё они не напялили свои скафандры?
Политика профсоюза.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов space law (спэйс ло)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы space law для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спэйс ло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение