Перевод "sporting events" на русский
Произношение sporting events (спотин ивэнтс) :
spˈɔːtɪŋ ɪvˈɛnts
спотин ивэнтс транскрипция – 30 результатов перевода
Budweisser and a whole bunch of car companies, so people we think about drinking and driving at the same time...
Ain't that fun to watch the sporting events on American Television?
They don't give a shit about you!
Budweisser и кучу автомобильных компаний, чтобы люди думали насчет того чтобы водить и пить одновременно..
–азве не весело смотреть спортивные передачи на американском телевидении? "ѕей это, води то, иди нахуй!" "м наплевать.
"м насрать на вас!
Скопировать
--he'd be holding a press conference in the near future about the salary increases.
And now for the sporting events.
There's motor-racing on the agenda with the forthcoming Monte Carlo Rally.
...он проведет пресс-конференцию, на которой ответит на вопросы по поводу повышения зарплаты.
А теперь спортивные новости.
Все болельщики с нетерпением ждут предстоящих ралли Монте-Карло.
Скопировать
Think you'll win?
Son, when you participate in sporting events... it's not whether you win or lose, it's how drunk you
Gotcha.
Думаешь: выиграешь?
- Сынок: когда участвуешь в спортивных соревнованиях, вопрос не в том, выиграешь или проиграешь, а в том как напьешься.
Ясно.
Скопировать
Boxing, for one.
Sporting events of any kind. Uh...
Barbecues, office parties, buddy movies.
Для начала - бокс.
Спортивные мероприятия любого рода.
Барбекю, корпоративы, фильмы о закадычных друзьях.
Скопировать
Right then, my boy.
Let's take major sporting events of the last 25 years.
I'm worried about him, Mr Herriot.
Так, мой мальчик.
Возьмем важнейшие спортивные события за последние 25 лет.
Я волнуюсь за него, мистер Хэрриот.
Скопировать
You will not collect him.
You will not attend any recitals, plays, sporting events or school functions up to and including Frederick
And when graduation comes, you will dispatch an appropriate envoy with a video camera.
Вы не будете его оттуда забирать.
Вы не будете посещать концерты, постановки, спортивные мероприятия или школьные торжества в том числе день Фредерика Крейна, если у нас такой появится.
И на выпускной вы отправите кого-нибудь с видеокамерой.
Скопировать
Betting slips-- obtained by this court indicating you have lost... substantial sums of money on sports gambling.
Is it a crime to bet on sporting events?
- Yes, it is!
У суда есть неопровержимые доказательства того, что... ты проиграл огромные деньги на спортивных соревнованиях.
Делать ставки на спортивных соревнованиях тоже преступление?
- Да, преступление!
Скопировать
Was he happy at all on Omicron Theta?
I have some vivid memories of sporting events.
He played Parrises Squares with a group of his schoolmates.
Был ли он... счастлив на Омикроне Тета?
У меня есть довольно яркие впечатления о спортивных состязаниях.
Он играл в квадраты с группой своих одноклассников.
Скопировать
Targeted television spots are the best way to get our message across.
Sporting events are a socially acceptable way for alcoholics to justify getting loaded.
Room full of drinkers, they fit right in.
Реклама по тв - лучший способ распространить информацию.
Спортивные события - социально-приемлемый способ для алкоголиков оправдать выпивку.
Полное помещение пьющих, они вписываются.
Скопировать
You're going home today.
Wish you all the best of luck in your sporting events.
Who knows, maybe we'll bump into each other at a marathon one of these days.
Сегодня вы едете домой.
Желаю вам всяческих успехов в ваших спортивных мероприятиях.
Кто знает, может быть, мы однажды столкнёмся на марафоне.
Скопировать
It's a summer weekend.
You've got three music festivals and two sporting events within 100 miles, so all the officers are attached
Don't tell the family.
- Летние выходные.
Тут в пределах ста миль три музыкальных фестиваля и два спортивных мероприятия, так что все офицеры заняты на них до понедельника.
Не рассказывайте семье.
Скопировать
You know, you wanted to see my naked butt, you coulda said yes to the Flyers game.
Why do you pull your pants down at sporting events?
Sadly, you'll never know... because I have another date.
Знаешь, если ты хотела увидеть мою голую задницу, надо было соглашаться пойти со мной на матч.
Ты спускаешь с себя штаны на спортивных мероприятиях?
К сожалению, ты никогда не узнаешь.. потому что у меня другое свидание.
Скопировать
I mean, that's crazy talk.
You know, there are live sporting events on TV 24 hours a day.
Sports that aren't gonna watch themselves.
Я имею в виду, это бред.
Знаешь, там в прямом эфире показывают спортивные события 24 часа в сутки.
Спорт сам себя не посмотрит.
Скопировать
Why the hell would you do that?
Well, since the days of the caveman, live sporting events have drawn paying customers to local watering
Yes, the operative word being "cavemen."
Зачем тебе вообще это делать?
Еще со времен пещерного человека спортивные события в прямом эфире привлекали клиентов к водопою, такому как наш.
Да, ключевые слова "пещерные люди".
Скопировать
I'd say handyman at best.
Polycarbon dust and rosin are often used at sporting events by athletes trying to keep their hands dry
Well, Pigpen here is certainly no athlete, but maybe he's been hanging out with some athletes?
В лучшем случае разнорабочий.
Поликарбонатную пудру и канифоль часто используют на спортивных соревнованиях, спортсменам надо держать свои руки сухими.
Ну, наш "грязнуля" не похож на спортсмена, может быть он общался с какими-то спортсменами?
Скопировать
All right, Turd Sandwich, this next question is for you.
How should South Park Elementaryenforce its laws of conduct for young athletes during sporting events
...Uh you know, uh, my opponent wouldn't even know the answer to that question.
Хорошо, Сэндвич с Говном, следующий вопрос для вас:
Как начальная школа Саут-Парка должна обеспечивать соблюдение правил поведения юными спортсменами во время проведения спортивных мероприятий?
Понимаете, мой оппонент даже не знает ответ на этот вопрос.
Скопировать
I hear they give away babies like free iPods.
They put em in those T-shirt guns and shoot them out at sporting events.
Your parents are probably wondering where you are.
Я слышала, они раздают детей, как бесплатные АйПоды.
Запихивают их в пушки, стреляющие футболками И пуляются ими в толпу во время какого-нибудь матча.
Твои родители, должно быть, уже волнуются.
Скопировать
I ran down here so I could do it twice.
If they do this at all sporting events, I'm gonna start going.
Check out my little African princess.
Я даже прибежал, чтобы повторить.
Если устроить такое спортивное состязание - я даже бы поучаствовал..
Посмотри на мою маленькую африканскую принцессу!
Скопировать
Urban guerrillas operate in the rift between the state and the people!
Checkpoints have been set up at all public buildings, airports and sporting events.
Vehicles were searched, photographs of possible RAF members were distributed.
Городские партизаны действуют в разрыве между государством и массами!
В общественных местах, стадионах, аэропортах проводится личный досмотр.
Автомобили досматриваются. Раздаются розыскные фотографии возможных участников РАФ
Скопировать
Now, Tony, the thing is, we're not really supposed to go in the pool.
It's really only for sporting events.
And the Super Irony Fun Splash Club.
Итaк, Toни, дeлo в тoм, чтo мы нa caмoм дeлe, нe пoльзyeмcя бacceйнoм.
Oн пpeднaзнaчeн тoлькo для cпopтивныx мepoпpиятий.
И для Kлyбa "Cyпep Иpoничнo-Beceлыx Бpызг".
Скопировать
Leonard, I believe it is.
This is trash talk, and trash talk is a traditional component in all sporting events.
Kripke, your robot is inferior and it will be defeated by ours because ours exceeds yours in both design and execution.
Леонард, я полагаю, что придется.
Это словесная дуэль, а словесная дуэль - неотъемлемая часть всех спортивных соревнований.
Крипке, твой робот недоработанный и будет побежден нашим, потому что наш лучше твоего как в плане дизайна, так и в исполнении.
Скопировать
A.B.C. They're moving towards
All these eccentric sporting events... go-karts.
Well, that's very exciting.
Каналу Эй-Би-Си.
Они проявляют интерес к такого рода эксцентричным спортивным событиям... картингу.
Звучит весьма захватывающе.
Скопировать
I don't think you even believe that.
You hate sporting events.
And I don't want you to have to sit through a boring three-hour match out in the sun just for me.
Мне кажется, даже ты в это не веришь.
Ты ненавидишь соревнования.
И я не хочу, чтобы ты сидела и скучала три часа на солнце только ради меня.
Скопировать
With Ryan.
Sporting events are great places to meet guys.
Ryan?
С Райаном.
Спортивные мероприятия- отличное место, чтобы знакомиться с парнями.
Райан?
Скопировать
Women want to do everything men do.
Sports... women want to have sports, sporting events with men.
I don't get it, 'cause if you beat a woman, you're a bully.
Женщины хотят делать всё, что делают мужчины.
Спорт... женщины хотят заниматься спортом, участвовать в состязаниях наравне с мужчинами.
Я не понимаю этого, потому что если вы побеждаете женщину, то вы мужлан.
Скопировать
And the war we started in Iraq has killed a half a million of their people, which is like 200 9/11's.
So, I guess those moments of silence we had at those sporting events meant nothing to you.
I'm just saying this war is wrong.
И война, которую мы начали в Ираке унесла жизни более чем полумиллиона иракцев, что в 200 раз больше, чем количество жертв 11 сентября.
Ну, я думаю эти минуты молчания, что были у нас на тех спортивных мероприятиях ничего не значат для вас.
Я просто хочу сказать что эта война - это неправильно.
Скопировать
And tenured teachers are team players.
Well, let me tell you why ticket sales are down at sporting events.
This school got cheerleaders doing broke-ass moves from the 1950s.
И штатные учителя работают в команде.
Итак, позволь мне сказать, почему упали цены на билеты спортивных мероприятий.
В этой школе есть группа поддержки, которая делает эти дурацкие движения с 1950ых.
Скопировать
Not all the action is taking place out on the water.
There will also be sporting events here on land.
Forget World Cup, this is the RIMPAC Cup final.
Мероприятия будут проходить не только на воде.
На суше состоятся спортивные соревнования.
Забудьте о чемпионате мира, ведь это финал кубка "Римпак".
Скопировать
Focus on anything political or government related.
Are there any sporting events going on?
What's happening at the U.N.?
Сконцентрируйтесь на всём, что имеет отношение к политике и правительству.
Проходят ли какие-нибудь спортивные мероприятия?
Что происходит в ООН?
Скопировать
If you want to play golf, you can be on the circuit every Monday.
Company box at sporting events, partner junkets to the Super Bowl.
Four weeks vacation every year.
Если хотите поиграть в гольф, то играйте хоть каждый понедельник.
Корпоративная ложа на спортивных соревнованиях, фуршет на Супер Боле.
Ежегодный четырехнедельный отпуск.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sporting events (спотин ивэнтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sporting events для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спотин ивэнтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение