Перевод "stage fright" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stage fright (стэйдж фрайт) :
stˈeɪdʒ fɹˈaɪt

стэйдж фрайт транскрипция – 30 результатов перевода

Sing of the day, sing of the night, Sing of rain and sunlight...
- talk about stage fright!
- It went all right.
Пойте о дне, пойте о ночи, пойте о дожде, пойте о солнце,...
- Расскажи о сценическом страхе.
- Все прошло прекрасно.
Скопировать
Only... I couldn't.
I got the stage fright.
I wanted to help, but there was too much pressure.
Только Я не смог.
Я просто застыл.
Я хотел помочь, но было слишком много давления.
Скопировать
If I know you're out there watching, I'll freeze up.
Stage fright.
But I wanna support you.
Если я буду знать, что ты смотришь, я впаду в ступор.
Сцена пугает.
Но я хочу тебя поддержать.
Скопировать
Hey, I'm a Coyote!
Your father has no problem with stage fright.
Here's Eve at the Sand and Sea Club.
Эй, я стал Койотом!
Похоже у твоего отца нет боязни сцены.
Вот Ив в клубе "Морской Песок"
Скопировать
You did all this just to help me sing?
I thought maybe we could cure that stage fright I've heard so much about.
Kevin, I wish you could.
Ты все это сделал чтобы помочь мне петь?
Я хочу помочь тебе перешагнуть этот барьер, о котором я так много слышал.
Кевин, я бы очень хотела спеть.
Скопировать
He owes me a favor, and you're it, next Thursday night.
You forgetting about the stage fright?
- What about the bar?
Мой друг - менеджер - он сделал мне одолжение и пригласил тебя в следующий четверг.
Ты что забыл, что я боюсь сцены?
А как насчет бара?
Скопировать
It's genetic.
Stage fright DNA. Yes, I saw that on ER last week.
OK.
Ну, понятно.
Это у тебя в ДНК - боязнь сцены.
Хорошо, смейся сколько угодно.
Скопировать
It'll help me.
I have stage fright.
- For her?
Мне это поможет.
У меня боязнь сцены.
- За нее?
Скопировать
Telegram for Mr Fink-Nottle, Meadows.
His singing was bad enough before, but with the added magic of stage fright...
- lt's an absolute calamity, Bertie.
Телеграмма мистеру Финк-Нотлу, Мидоуз.
Он и раньше пел плохо, а тут еще добавился страх перед публикой...
Это полная катастрофа, Берти.
Скопировать
I don't want to do the show.
Not because I got stage fright but because some creature from beyond doesn't want me to.
- Bullshit!
Но я не буду выступать на этом шоу.
Не потому что у меня страх перед публикой,.. ... а потому что призрак этого не хочет. Понимаешь?
Не пори чушь!
Скопировать
I'll put you back in the closet.
I think he's got stage fright, man.
Come on, man.
Давай, чувак. Иначе обратно засуну.
Наверное, у него боязнь сцены.
Ну давай, чувак!
Скопировать
There is no time.
I might have stage fright.
I should not say it.
А ты не боишься?
Всё ещё злишься?
И всё ещё думаешь о нём?
Скопировать
Wait till tomorrow's matinee.
Stage fright makes me sweat buckets.
My undies are soaked.
И это дневной зритель.
А что будет твориться вечером? Как же я переволновалась!
Когда мне страшно,у меня колени потеют.
Скопировать
Poor little Lisebeta.
She still has her stage fright.
It will pass.
Бедная моя Лизавета.
Всё еще боится сцены.
Это пройдет.
Скопировать
It will pass.
- It's not stage fright. It's something more.
- What?
Это пройдет.
- Это не боязнь, а что-то большее.
- Что?
Скопировать
Usually, in fact, unless I'm actually performing.
Do you think there's such a thing as off-stage fright?
- Oh, really? In Bonn?
Точнее всегда, когда я не на сцене.
Как ты думаешь, существует страх оказаться вне сцены?
- Твое место рядом со мной.
Скопировать
- I'm not claustrophobic. - Then what happened?
Stage fright? I don't know.
It never happened before.
-А что случилось?
-Боязнь сцены?
-Я не знаю.
Скопировать
Come on, tricki.
- Do you think he could have developed stage-fright?
Perhaps you could give him a little something to calm his nerves.
- Иди сюда, Трики.
- Как вы думаете, у Трики мог развиться страх сцены?
Может быть, вы сможете дать ему что-нибудь для успокоения нервов.
Скопировать
He was so courageous all week.
Then suddenly tonight, stage fright.
Judah, you were fine till you got home from work today.
Он так мужественно держался всю неделю.
И вдруг сегодня, боязнь сцены.
Правда, Джуда, все было прекрасно пока ты сегодня не вернулся с работы.
Скопировать
And one hundred and thirteen contestants were admitted, including a few foreigners and Paul Pena.
It's the first time I can ever remember having stage fright.
I can speak a little Tuvan.
А к конкурсу были допущены 113, включая несколько иностранцев и Пола Пену.
Первый раз в жизни, насколько я помню, у меня боязнь сцены.
Я немного говорю по-тувински.
Скопировать
Paul had waited twelve years for this moment.
Sure helps the stage fright to be with a beautiful lady.
Dear friends, I would like to introduce you the man who I walked on stage with.
Пол 12 лет ждал этого момента.
Компания прекрасной дамы уменьшает боязнь сцены.
Дорогие друзья, я хочу представить вам человека, с которым вышла на сцену.
Скопировать
- lt would be rude for us not to go up.
- I get stage fright.
I'll give you a little knee pit later.
-Будет невежливо не пойти.
-У меня страх перед публикой.
Пойдем, а потом я потрогаю тебя под коленом.
Скопировать
God, I was so fucking nervous about the audition.
We are talking killer stage fright.
But now that I know you're gonna be there...
Боже, я чертовски нервничала из-за прослушивания.
Мы говорящие пугала.
Но теперь, когда я знаю, что ты будешь там...
Скопировать
- lt was frightening!
I've never had such stage fright in my life, it was horrible!
I was about to faint, I had a strange taste in my mouth... lt was living hell!
- Страшно...
- Это было пугающее! И затем Лепакко, Хельсинки, 9 января 1998... я никогда не боялся зала так как тогда, это было ужасно!
я собирался упасть в обморок, был странный вкус в рту... Короче, ад вживую!
Скопировать
You've been getting stronger with every fight.
You favor the right, sure, but you got no stage fright.
And you have never been knocked out. You're in line.
Ты становишься сильней с каждым боем.
Ты любишь бить правой, но у тебя нет страха ринга.
И у тебя никогда не было нокаута.
Скопировать
- No, I'm not.
I get... major stage fright.
You're gonna have to get out for this one.
- Нет, не буду
У меня...страх перед сценой
Для этого тебе прийдется выйти
Скопировать
I don't mind.
I've sort of got stage fright with a strange man in the commode with me.
I ain't strange.
Я не возражаю.
Боюсь, так у меня ничего не получится, если в уборной со мной незнакомец.
Разве я незнакомец?
Скопировать
What's wrong?
Is it stage fright?
I know it's been a long time.
Что такое?
Это страх перед аудиторией?
Я знаю, это было так давно.
Скопировать
Fine, whatever, we have an interrogation room
Interrogation rooms give me stage fright
- I can't bring him here
Ладно. Как хотите. У нас есть комната для допросов.
На допросах у меня сценический мандраж.
Я не могу его сюда привести.
Скопировать
We spend a night in the holding cell I had to pee in the cell, you know?
In front of people and I get stage fright.
Why should we trust you guys?
Мы провели ночь в обезьяннике мне пришлось отливать в обезьяннике, знаете ли?
При людях, а у меня боязнь публичности!
Почему мы должны вам верить?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stage fright (стэйдж фрайт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stage fright для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стэйдж фрайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение