stamp out — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
stampштамп печать марка клеймо штемпель
outвон аут
28 результатов перевода
Uh, German measles isn't the only disease worth fighting.
Tonight, we are here to stamp out pertussis.
Or, as we say at memorial, give a whupping to whooping cough.
Немецкая корь – не единственная болезнь, с которой стоит бороться.
Мы собрались ещё и с целью искоренения коклюша.
Или, как мы говорим в Мемориале, задать порку этой болезни.
Скопировать
He burned men alive with wildfire and laughed as they screamed,
and his efforts to stamp out dissent led to a rebellion that killed every Targaryen... except two.
I'm not my father.
Он жёг людей заживо диким огнём и смеялся над их криками.
Его попытки остановить упадок вызвали мятеж, во время которого погибли все Таргариены, кроме двоих.
Я не отец.
Скопировать
As a bell.
Here to stamp out intergalactic evil?
It's funny.
Абсолютно.
Здесь, чтобы искоренять межгалактическое зло?
Это смешно.
Скопировать
-Yes, isn't it?
With Locksley out of the way, we'll stamp out the rest.
Won't it be a pleasant surprise for Prince John when he returns?
- Да, это так.
По примеру Локсли, мы уничтожим и остальных.
Это будет приятным сюрпризом для принца Джона, когда он вернется.
Скопировать
I guess it's in response to that editorial he did last week against junk mail.
. - You really wanna help stamp out junk mail? - Yeah?
- [Laughs] Yeah! Oh, no.
Запомни, Кэри - это тот, у кого ямочка глубже.
Заметь, моя не то, чтобы неглубокая, просто у него она ненормально глубокая.
Привет.
Скопировать
I'm on nobody's side.
I've simply offered my services to the city to help stamp out the contagion of San Damiano.
Your Grace, we are told that the cream of the city's youth has already been curdled by contact with this eccentric little community, hmm?
Я ни на чьей стороне.
Я хотел предложить городу услуги, и помочь избавиться от влияния этого Сан-Домиано.
Ваше преосвященство, вам известно, что сливки городской молодёжи испорчены связью с этим эксцентричным сообществом? Так.
Скопировать
Nobody to go to the library with.
Nobody to stamp out license plates with.
So, what's your angle here with Miss Moneybags?
Не с кем ходить в библиотеку.
Не с кем номерные знаки для авто чеканить.
Так, ну и что ты пытаешься выкружить у этой Мисс Толстосумши?
Скопировать
- Where is Agne?
He has ridden on Grimnir's fortress to spread grief among the mighty, and stamp out every vermin on the
So the people can rejoice once more.
- Где Агне?
сеять скорбь среди сильных мира и разгонять сброд со своего пути.
Возрадуйтесь, люди!
Скопировать
Wow. Okay. So that drink really cheers you up.
Rebecca epitomizes the kind of laissez-faire attitude that I haven't been unable to stamp out around
For example, what is that?
Ого, этот напиток вас и правда бодрит.
Ребекка воплощает тот тип попустительского отношения, который я никак не могу здесь искоренить.
К примеру, что это?
Скопировать
You working the Sully St. James thing?
I'm trying to stamp out the flames.
If you guys could refrain from commenting... what's your gut say?
Ты работаешь над делом Салли Сентджеймса?
Я стараюсь затушить разгорающееся пламя.
- Если бы вы ребята смогли воздержаться от комментариев... - Что твоё чутьё говорит?
Скопировать
Just think about what our government could do with it.
We could virtually stamp out terrorism with a couple of key strokes!
What makes you think it's going to stop there?
Только подумайте, что могло бы сделать правительство с её помощью.
Мы могли бы ликвидировать терроризм, нажав на пару клавиш!
И с чего ты взяла, что на этом всё закончится?
Скопировать
Because this police station is anti-racist.
This police station wants to stamp out racism.
But this police station didn't report this.
Потому что этот участок - анти-расистский.
Участок, в котором хотят искоренить расизм.
Но в этом участке не было жалоб.
Скопировать
She left long ago.
Go stamp out the noise and come back.
Chick?
она уже давно ушла.
Тогда дай шуму по морде и приходи.
Шик?
Скопировать
Can you see it?
My charities are set up around the world to stamp out poverty, as well as promote religious tolerance
We rely on your generous support to continue our work.
Ты это видишь?
Мои благотворителные организации расположены по всему миру, для искоренения бедности, а также продвижения религиозной толерантности и понимания.
Мы полагаемся на вашу щедрую поддержку продолжения нашей работы.
Скопировать
I wish I knew how.
Trying to stamp out this corruption is like punching smoke.
It's hard to control rich old men with envelopes full of cash.
Мне бы хотелось знать "как"?
Попытка искоренить коррупцию это все равно что поймать дым.
Трудно контролировать богатых стариков с карманами, полными денег
Скопировать
It's stupid.
And putting your job on the line in an effort to stamp out stupidity isn't?
You would.
Это глупо
А рисковать своей работой в попытке искоренить глупость - нет?
Ты так часто делаешь.
Скопировать
I was just told to exterminate you.
I am to stamp out every last one of you who has eyes and skin of a different color. Why!
?
Я лишь следую полученному приказу:
истребить всех до единого ублюдков, у которых кожа и глаза не того цвета.
Почему?
Скопировать
He's against books, the Home Secretary is.
If we can't stamp out literature in our own country, we can at least stop its being brought in.
What's this?
Министр внутренних дел - он насчёт книг строгий.
Если мы не можем искоренить литературу в своей стране мы можем хотя бы добиться чтобы её к нам не ввозили.
Так. так. Что это?
Скопировать
I'm sick of being taken for a fool and taking orders.
I'll show them and stamp out the vermin.
That's what the police are for.
Мне надоело, что меня держат за дурака и помыкают мной.
Я покажу им, как покончить с паразитами.
Для этого и нужна полиция.
Скопировать
♪ Artists make society see its faults clearer ♪
♪ Artists help stamp out oppression and wars ♪
♪ And when we camp outdoors ♪
Артисты помогают обществу видеть ошибки.
Артисты помогают искоренить гнёт и войны.
И когда мы отдыхаем на природе,
Скопировать
♪ Artists make society see its faults clearer ♪
♪ Ha, ha, ha ♪ ♪ Artists help stamp out oppression and war ♪
♪ And when we camp outdoors ♪ ♪ We make the best s'mores ♪ ♪ Three layers, Mother Nature ♪
Артисты помогают обществу видеть ошибки.
Артисты помогают искоренить гнёт и войны.
И когда мы отдыхаем на природе, Мы делаем лучший жаренный зефир 449 00:21:20,131 -- 00:21:21,965 450 00:21:22,033 -- 00:21:23,867 451 00:21:23,934 -- 00:21:25,602 Художники творят на берегах Франции.
Скопировать
And here we sit... now...
The chosen few, whose work it is to stamp out this heresy before it spreads from Jerusalem and takes
Most people here believe all Romans to be degenerate.
И вот сидим мы...
Горстка избранных, чья задача - изничтожить эту ересь прежде, чем она выплеснется за пределы Иерусалима и захватит Сирию, Лидду, Эммаус и даже Масаду, прежде, чем Пётр-рыбак сможет продать всему миру своё фальшивое лекарство.
Большинство местных полагает, что римляне вырождаются.
Скопировать
Plans change.
To stamp out this insurrection.
As Vice Regent, you have entrusted me with your army.
План изменился.
Я остаюсь, чтобы подавить этот бунт.
Как вице-регенту ты доверил мне свои войска.
Скопировать
And they say we're winning.
Well, it's pretty hard to stamp out a bug that doubles its numbers every couple of days, you know.
Councilwoman Faraldo talks about how we're taking back this city.
А по телеку говорят, что мы побеждаем.
Довольно трудно устранить вирус, удваивающий численность каждые пару дней, знаешь ли.
Член совета Феральдо талдычит о том, как мы отвоевываем этот город.
Скопировать
It's the one thing all rulers have in common.
We must stamp out whoever would undermine the monarchy.
Nothing can be allowed to discredit the lawful cycle of rule and succession.
Одна вещь, общая для всех правителей.
Мы должны уничтожать любого, кто может подорвать монархию.
Ничто не должно подвергнуть сомнению законный цикл правил и порядка престолонаследия.
Скопировать
That's good, that, yeah, that'll be a real help... now that everything's been nicked!
Excuse me, have you got a minute to talk about how we can stamp out child poverty in Africa?
No, have you got a minute to step out of the way?
Хорошая мысль, да, это очень поможет... теперь, когда все уже стащено!
Простите, у вас есть минутка поговорить о том, как мы можем подавить детскую нищету в Африке?
Нет, у тебя есть минутка отвалить с дороги?
Скопировать
Well, who will till the field, or harvest or crop...
We need to stamp out revolt, in every corner of the Empire.
If you want to offer up another lifeless husk to the Empire...
Ну, кто будет до поля или сбора урожая ...
Мы должны искоренить восстание во всех уголках империи.
Если вы хотите, чтобы предложить еще одну безжизненную шелуху - Империи ... - Messala Северус?
Скопировать
On the balls of your feet.
Stamp out the cigarette, yeah?
Bunch.
На носочках.
Как будто сигарету тушишь, ясно?
Банч.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение