Перевод "standard cost" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение standard cost (стандод кост) :
stˈandəd kˈɒst

стандод кост транскрипция – 32 результата перевода

That growth in this sector has exceeded our projections for three of the last four quarters and is a full 27% above real revenue for the same quarter of the last year.
After a standard cost of materials rise of 3%, - an admirable 19%... - Something troubling you?
You look unhappy.
Три последних квартала года рост в этом секторе превосходил все наши ожидания, на 27% превысив фактический доход того же квартала прошлого года.
После стандартного роста цен на материалы, мы получили 19 процентов...
Выглядишь несчастным.
Скопировать
Union rep: I don't understand how O'Hare thinks this is gonna fly.
Rescinding a standard cost-of-living increase after we already agreed on it?
It's about their bottom line.
Я не понимаю, как О'Хара будет работать.
Отменить индексацию заработной платы после того, как мы уже договорились об этом?
Они с ума посходили? Это их нижний предел.
Скопировать
That growth in this sector has exceeded our projections for three of the last four quarters and is a full 27% above real revenue for the same quarter of the last year.
After a standard cost of materials rise of 3%, - an admirable 19%... - Something troubling you?
You look unhappy.
Три последних квартала года рост в этом секторе превосходил все наши ожидания, на 27% превысив фактический доход того же квартала прошлого года.
После стандартного роста цен на материалы, мы получили 19 процентов...
Выглядишь несчастным.
Скопировать
I'll have to...
A single standard treatment with the standard amount of sperm, will cost about 500 Euro.
- There is no basic fee? - There is.
Сейчас...
Единичное обслуживание со стандартным количеством спермы... Будет стоить порядка 500 евро...
Сколько средняя стоимость в целом?
Скопировать
Union rep: I don't understand how O'Hare thinks this is gonna fly.
Rescinding a standard cost-of-living increase after we already agreed on it?
It's about their bottom line.
Я не понимаю, как О'Хара будет работать.
Отменить индексацию заработной платы после того, как мы уже договорились об этом?
Они с ума посходили? Это их нижний предел.
Скопировать
Stop!
Have you any idea of the cost of this production? Hmm?
Do you truly imagine his majesty will be happy to spend a small fortune on such a large shambles! ?
Стойте!
Знаете ли вы, во сколько обходится эта постановка?
Вы действительно думаете, что его величество будет рад потратить состояние на это убожество?
Скопировать
Antique vintner's cane.
It cost me $900.
It had a corkscrew in it.
Старинная трость одного винодела.
Она обошлась мне в $900.
В нее вмонтирован штопор.
Скопировать
They're willing to sell you back your old apartment at the escalated price and "are willing to vacate by the time you return pending an additional financial offer. "
Well, apparently you can go home again, but it'll cost you.
Let's work on getting your things there.
Они продадут тебе твою квартиру, только цену хотят повыше намерены освободить ее к твоему возвращению в ожидании дополнительных финансовых предложений.
Можете вернуться домой, только заплатите.
- Теперь можно и одеждой заняться.
Скопировать
[Victor] Gabby, what were you thinking?
That stunt almost cost me the debate...
[Victor] It's me again.
ВИКТОР Гэби, это Виктор. Что ты вытворяешь?
Твоя выходка чуть не стоила мне дебатов.
Снова я.
Скопировать
- I'm not moving to fucking Maine!
You know how much that's gonna cost...
- whatever.
— Да не поеду я в этот уёбищный Мэн!
Думаешь, это кому-то упёрлось? В курсе, сколько такой переезд будет стоить твоей матери?
— Мне пофиг.
Скопировать
Find anything?
- A standard army boot.
- A very common kind of footwear.
Что-то нашли?
- Обычные армейские ботинки.
- Это нам не поможет.
Скопировать
Here.
It's time I go back to my regular life where I am a quiet fuckup who doesn't cost anybody any money and
Oh, yeah.
Держи!
Пора мне возвращаться в обычную жизнь, где я - ебаный неудачник, из-за которого никто не встревает на деньги, И который знает своё чертово место, за этой ебаной стойкой, делать капучино таким уебанам.
Чёрт! О, да!
Скопировать
Nor ever behave lewdly.
You will set a standard for everyone else.
Do you understand?
Нельзя вести себя распутно.
Вы будете примером для остальных.
Вам понятно?
Скопировать
Or three, for Sunday lunch?
It'll cost you.
Shall we say...
Или три, или воскресный ланч?
Это дорого тебе обойдётся.
Мы можем сказать...
Скопировать
We work on the ending...
It'll cost us a little money, but if we start shooting and then have to shut down it'll be disastrous
We'll have something to shoot.
Поработаем над концовкой...
И особо денег не потратим, Если сейчас начнем снимать, А потом вдруг - перерыв, то это просто катастрофа.
- Да ладно, будет у нас что снимать. - Винс?
Скопировать
He'll do it.
Stephen Gaghan's going to cost us over 200 grand a week.
- So?
Он это сделает.
Стивен Геген будет стоить нам 200 кусков в неделю.
- И что?
Скопировать
I wanted to stay so bad.
I mean, ever since Dad all I can think about is how much this job's cost us.
We've lost so much.
Я так хотел остаться.
Я хочу сказать, с тех пор, как папа... Все, о чем я могу думать - чего нам стоит эта работа.
Мы так много потеряли.
Скопировать
The original Silver Surfer number one?
This must have cost you a fortune!
Yeah.
Оригинальный первый номер "Серебрянного сёрфера"?
Это же целое состояние стоит!
Ага.
Скопировать
Of course.
We made a pact to eliminate such danger at any cost.
Billions in research later... how close are we to that?
Конечно.
Мы приняли акт об устранение ущерба любым путем.
Миллиарды на исследования позже... как близко мы подошли?
Скопировать
Very unlikely.
The previous Hokage and En no Gyoja forged a secret treaty to protect the Forbidden Jutsu at all cost
The Hidden Leaf is only fulfilling that promise. then those bodyguards must be skilled fighters.
Навряд ли.
Предыдущий Хокаге и Энно Годжа заключили тайное соглашение охранять запретное джюцу любой ценой.
Коноха соблюдает соглашение. то эти телохранители настоящие профи.
Скопировать
I just wanted to ask you some questions about...
It's a standard questionnaire.
Whenever I'm informed that...
Я просто хотел задать тебе пару вопросов насчёт...
Это стандартный опрос.
Всякий раз, когда мне это говорят...
Скопировать
With wings tattooed on her most private angel area.
Yeah, those wings cost me a fortune.
Plus, it was awkward.
С татуировками-крыльями на самых ангельских местах.
Да, эти татуировки стоили мне целого состояния.
Плюс, это было неловко.
Скопировать
That's the spirit.
How much do you think a meadowsweet wreath would cost?
A couple hundred dollars, at least.
Это - дух Рождества.
- Сколько может стоить венок из таволги, по-твоему?
- Не меньше двух сотен долларов.
Скопировать
Well men, the Quahog Men's Club is complete.
It took six weeks and cost $8,000, but it was worth it.
Peter, I wish you'd get rid of this thing.
Что ж мужики, Мужской клуб Куахога построен.
На это потребовалось шесть недель и $8,000, но это стоило того.
Питер, я хочу, чтобы ты избавилися от этой вещи.
Скопировать
- I got no problem with what he did.
He undercut us and he may have cost that kid his life!
He did what he thought was right. You, on the other hand, sucked out.
- Меня не волнуют его поступки.
Он подставил нас, и из-за него парень может расстаться с жизнью!
Он поступил так, как считал правильным.
Скопировать
And Samantha?
That pillow cost $300.
Hi.
Саманта?
Эта подушка стоит триста долларов.
Привет.
Скопировать
are you okay?
like that... or a man like that marries you, and he's cute and he's rich... he's a catch by anyone's standard
So you sort of sit around waiting for the other shoe to drop, because there's no way a man like that marries you.
Вы в порядке?
Просто, понимаете... когда вы выходите замуж за такого мужчину... или такой мужчина, как он, жениться на вас, красивый... богатый ... способный найти себе кого-нибудь получше,
вы все время будто сидите и ждете неизбежного, потому что, ну не может такой мужчина жениться на вас.
Скопировать
I suppose you have many admirers?
Yes, but I always remember what Your Majesty told us, about not being lewd and setting a standard.
I'm sure you do.
Полагаю, у вас много воздыхателей?
Да но я всегда помню, что Ваше Величество наказали нам не впадать в распущенность и блюсти приличия.
Я в вас не сомневаюсь.
Скопировать
I have a new desire to renew my friendship with the Emperor. -
You will find out the cost of friendship.
The Emperor is prepared to offer the King his support.
Я хочу обновить нашу дружбу с императором. -
Вы выясните цену этой дружбы.
Император готов предложить королю свою поддержку
Скопировать
This is brilliant.
How much'd it cost in the shops?
A lot more than what I paid for it.
Это круто.
Сколько могут заплатить в магазинах?
На много больше, чем я им плачу.
Скопировать
You can do that, or you can join a commercial raft trip, go with a licensed guide.
They may have some last-minute cancellations, but that's gonna cost you $2,000.
Thank you very much.
Ты можешь подождать, или можешь присоединиться к коммерческому сплаву, или с лицензированным гидом.
Этот тур включает отмену в последнюю минуту, но это будет стоить тебе 2000 долларов.
Большое спасибо.
Скопировать
The harder something is to get by the screws, the higher the price. Super Soakers,
That stuff is gonna cost you.
But the hardest thing to get past the screws is peanuts, or anything that contains peanuts, or anything that even MAY contain peanuts.
Водяные пистолеты, жестокие видеоигры, щенки...
Такие вещи дороже всего.
Но труднее всего пронести через пост арахис, или то, что содержит арахис, и даже то, что в принципе может содержать арахис.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов standard cost (стандод кост)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы standard cost для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стандод кост не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение