Перевод "stationary" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stationary (стэйшенэри) :
stˈeɪʃənəɹi

стэйшенэри транскрипция – 30 результатов перевода

Impossible.
No sir, the blip's stationary.
That can only mean one thing...
Невозможно.
Нет сэр, постоянная вспышка.
Это может только означать одну вещь...
Скопировать
Yes.
Now it's stationary.
It must be ascending vertically.
Да.
Теперь я согласен.
Они должны подниматься вертикально.
Скопировать
We have been guaranteed that power will soon be back.
Each train is stationary.
The blackout is only temporary.
ћы абсолютно уверены в том, что подача электроэнергии вскоре возобновитс€.
—охран€йте спокойствие и не пытайтесь, € повтор€ю, не пытайтесь спуститьс€ в метро.
¬сЄ движение остановлено. Ёто всего лишь временные неполадки.
Скопировать
Do not insult my intelligence with stuff tearful chat.
No transport to the airport - all our aircraft is stationary.
Excuse me, is an airport open right now?
Ќе смей оскорбл€ть мен€ этой банальщиной!
ƒоставка до аэропорта временно прекращена. ¬се самолЄты пока наход€тс€ на земле и ждут дальнейших распор€жений.
ѕростите. ≈сть в данный момент аэропорты, которые не прекратили работу?
Скопировать
We may well release some gas?
Let's see, stationary train underground ...
- Dad, I'm hungry.
ј как насчЄт того, чтобы выпустить их наружу?
ћинутку, сейчас € посмотрю. "јварийна€ остановка метрополитена".
ќтец, € есть хочу.
Скопировать
It isn't really anything.
You know, I mean, it's like a stationary bike for your jaw.
Remember when you were in school and teachers would get riled up if they caught you with gum?
Вообще ничего.
Это как велотренажёр для вашей челюсти.
Помните, когда вы учились в школе, и учителя сердились если ловили нас с жвачкой?
Скопировать
Our positive buoyancy pulls us up and away from the destroyer. And when we surface, we'll be showing it our ass at 700 yards.
That is a perfect set-up for a stern shot on a stationary target. Boom!
It don't get much prettier than that.
Благодаря положительной плавучести, ...сохраняя дифферент, мы будем подниматься и уходить в сторону от эсминца.
Идеальные условия для залпа из кормовых установок по неподвижной цели.
Бум! Лучше не придумаешь.
Скопировать
- How intense? Satellites have been diverted to the area.
The KH super platform's been tasked into stationary orbit.
- How long till it's on station?
Ближайшие орбитальные спутники были направлены на эту местность.
Супер платформа KH была направлена на стационарную орбиту над северным субконтинентом.
- Через сколько она будет там? - 6 часов.
Скопировать
We're all praying that you're correct.
The target is still stationary.
Our current ability to intercept is only 6:5%.
Мы целиком полагаемся на вас.
Цель неподвижна.
5%.
Скопировать
There must be something we overlooked.
but given DS9's structural limitations our available power supply and the difficulty of defending a stationary
Well, regardless of the time the casualties would be appalling.
Возможно, мы что-то проглядели.
Майор, не мне говорить, что это безнадежно, но с учетом структурных ограничений станции, нашего запаса энергии, и трудностей обороны неподвижного объекта от тяжело вооруженных мобильных сил противника, 2 часа - это более, чем оптимистично.
Несмотря на время, потери будут ужасающими.
Скопировать
Plus the commanders and troops that are in town for the Fourth of July parade.
The object has settled into a stationary orbit.
- Well, that's good news.
Не считая тех, кто принимает участие в параде 4 июля.
Объект вышел на стационарную орбиту.
- Что ж, это неплохо.
Скопировать
A short honeymoon:
we were in a rush to begin our real life on our stationary luxury liner.
Wait...
Медовый месяц был коротким:
мы спешили начать настоящую жизнь в нашем уютном гнездышке.
Подождите...
Скопировать
That's what I was trying to say.
Martin, get some stationary.
Marianne, your pen. If it's a letter they want... Watch your spelling.
Вот-вот, я тоже хотел это сказать.
Мартен, не дёргайся пока.
Марианн, бери ручку, раз уж им нужно письмо.
Скопировать
Cygnus Alpha, standard speed.
Completed The Liberator is in stationary orbit, one thousand spacials above the planet's surface.
I see.
Сигнус Альфа, скорость стандартная.
Выполнено. Освободитель на стационарной орбите, тысяча спашлов над поверхностью планеты.
Понятно.
Скопировать
Your neighbour is sleeping
The faint chugging of a stationary diesel taxi emphasizes rather than breaks the silence of the street
Your memory is slowly penetrated by oblivion.
Твой сосед спит.
Слабое урчание моторов такси скорее подчёркивает, чем нарушает тишину улицы.
Забвение постепенно проникает в твою память.
Скопировать
It uses only one pair of wings the front ones, which it keeps in perfect condition with frequent cleaning.
It can hang absolutely stationary in the air, and does so even when it mates.
It can compensate for any sudden current of wind to hold its position.
Она использует только одну пару крыльев, передних, которую она содержит в отличном состоянии и часто чистит.
Она может висеть абсолютно неподвижно в воздухе, даже когда спаривается.
Она компенсирует любой внезапный поток ветра, удерживая свое положение.
Скопировать
All clocks, mechanical and biological tick more slowly near the speed of light.
But stationary clocks tick at their usual rate.
If we travel close to light speed we age more slowly than those we left behind.
Все часы, механические и биологические, замедляют свой ход на таких скоростях.
Но покоящиеся часы идут с обычной скоростью.
Когда мы летим близко к скорости света, мы стареем медленнее тех, кого оставили позади.
Скопировать
This was just a thought experiment.
But atomic particles traveling near the speed of light do decay more slowly than stationary particles
As strange and counterintuitive as it seems time dilation is a law of nature.
Это был просто мысленный эксперимент.
Но атомные частицы, движущиеся близко к скорости света, действительно распадаются медленнее, чем неподвижные.
Каким бы странным и неправдоподобным это ни казалось, растяжение времени - это закон природы.
Скопировать
An hour ago a kid saw a fin with a nick in it.
Stationary.
It's just waiting.
Час назад с Северного мыса видели плавник с отметиной...
Неподвижный...
Он ждет.
Скопировать
2-2- 1-4.
Stationary orbit.
Thirty-six degrees. 5-4, steady.
2-2-1-4.
Стационарная орбита.
36 градусов. 5-4, стабилизировано.
Скопировать
St Louis Sugar... rising... good...
St Gobain glass... stationary.
Sure of them?
Сахар "Святой Луи" - розовый, хорошо.
Мороженое "Святой Гобаст" - неизменно.
Маттьё, ты уверен, что знаешь, что делаешь?
Скопировать
Now, you see that flame?
the letter "H" correctly the flame will waver and every time you drop your "H" the flame will remain stationary
In time, your ear will hear the difference. You'll see it better in the mirror.
Вот. Видите пламя?
Каждый раз, когда вы произносите "хэ" с придыханием, пламя колеблется. Если вы не делаете придыхания, пламя не колеблется.
Со временем вы сами услышите разницу, а пока мы добавим еще и зеркало.
Скопировать
The devils lived in the earth's core.
In the latter part of the Middle Ages the earth was considered to be a stationary sphere in the middle
Above the earth and its waters -
Бесы обитают в сердцевине земли:
в позднем Средневековье считалось, что земля - это неподвижная сфера, которая находится в центре мироздания.
Поверх земной тверди и глади вод -
Скопировать
Here's my launch-area graphic.
since the Thunder Road's inside the field now, I'm going to plot our movement relative to an outside stationary
There we are.
Это я нарисовал зону запуска.
Поскольку Дорога громов сейчас внутри поля, я буду чертить маршрут от внешней неподвижной точки - это будет ручей.
Мы находимся здесь.
Скопировать
I was glad to be alive and breathing the air of Paris, glad to be free at last.
Besides, I may have a job in a stationary store: $100 a month...
Not much, but it's a start.
"Это счастье - жить и дышать воздухом Парижа... "Счастье - быть наконец-то свободной.
"Мне обещают работу в магазине канцелярских товаров: 100$ в месяц...
"Немного, но это - начало.
Скопировать
Used by the German army in Limoges.
- A mobile brothel or stationary?
- Stationary.
Использовался немецкой армией в Лиможе.
- Передвижной бордель или стационарный?
- Стационарный.
Скопировать
- A mobile brothel or stationary?
- Stationary.
At a station.
- Передвижной бордель или стационарный?
- Стационарный.
На станции.
Скопировать
Good point.
A stationary base would be vulnerable.
So you wouldn't want it to reply and give away its location.
Хорошая мысль.
Долговременная база была бы уязвимой.
Поэтому они не стали бы отвечать из боязни выдать ее расположение.
Скопировать
Same time as yesterday.
I'm just going down to the stationary store, then I'll be right back.
You don't gotta follow me like yesterday. Alright?
- В то же время, что и вчера.
- Не тратьте бензин - я сгоняю в магазин и вернусь.
Не надо за мной кататься, как вчера, по рукам?
Скопировать
No, there's a hole in the door of my room, and the mosquitoes just seem to stream through it, at night.
Oh, help yoursef, there's some in the stationary cupboard.
I think it's where there used to be a lock.
У меня дверь в комнате дырявая. Комары по ночам так и лезут в дырки.
Пожалуйста, в том шкафу его много.
Наверное, здесь раньше стоял ящик.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stationary (стэйшенэри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stationary для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стэйшенэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение