Перевод "stitching" на русский

English
Русский
0 / 30
stitchingброшюровальный брошюровка
Произношение stitching (стичин) :
stˈɪtʃɪŋ

стичин транскрипция – 30 результатов перевода

We can go to you country when we get good wind.
appeared pretty good and with these I went to work and with a great deal of pains and awkward tedious stitching
I had to teach Friday how to sail on the canoe.
Мы можем отправиться на твою землю, когда будет хороший ветер.
Я нашел две подходящие тряпки, и мы начали шить. Это доставило нам немало боли, и было очень утомительно.
Пятница хотел тоже научиться управлять лодкой.
Скопировать
Ugly, move out of the way cos l'm working over there.
Baby, we're gonna see some stitching like you never saw before!
Attention. Attention.
Урод, подвинься, я работаю.
Сейчас увидишь сногсшибательные стежки.
Внимание, внимание.
Скопировать
Well, you'll get no help from me.
Fine piece of stitching there.
Is Brother Cadfael so worried that he set you to watch over me?
Так вот, от меня вы помощи не получите.
О, замечательный стежок.
Брат Кэдфайл так беспокоится обо мне, что назначил тебя наблюдать за мной?
Скопировать
Oh, no, I wouldn't for one moment think it was.
Yes, it's very shoddy work, very poor stitching.
I don't know it's so bad.
О, я ни минуты не мог подумать, что это так.
Да, это работа очень низкого качества, очень плохо прошито.
Я не знал ,что настолько плохая.
Скопировать
-Υou've seen my baseball?
With little red stitching?
Τhen I think I saw it right behind your ear.
— Нашел мой мячик?
— Да, такой большой, белый... прошитый красными нитками...
Я заметил его прямо за твоим ухом.
Скопировать
The fabrics all have different names and purposes.
The stitching on the center panel is Zerka thread. It's very difficult to obtain.
It's grown on a few small ceremonial plants in Minbar.
У каждой ткани свое имя и свое назначение.
Швы выполнены из нити Зерка, ее очень тяжело достать.
Ее выделывают из редких церемониальных растений на Минбаре.
Скопировать
His feet don't touch the ground, his carriage is a blue cloud, and he's unstoppable in flight...
I am the god of eloquence, barristers are my children, they are an immense help to me in stitching up
As the god of commerce I have to detest fraud and deceit, but conversely I'm inclined, as god of theft, to favour them, playing my hand quite deviously, and sometimes overreaching myself:
А мои крылья - чистый хром, и облака - родимый дом. Хип-хоп, хип-хоп, мои друзья, средь облаков летаю я. В лазури неба голубой парю беззвучно над землей.
Как бог красноречья, учу адвокатов, как подсудимых защищать, И как речами под стать Сократу им наказанья избегать.
Как бог торговли, бизнесмена учу нигде не плутовать, но, как бог кражи непременно, обман я должен поощрять. А мои руки длинные повсюду жаждут действия, И, будучи невинным, я способен переусердствовать.
Скопировать
No lie, man. The motherfuckers took my scrips and all.
Wait a minute, what kind of stitching you call that?
It's good. It's fine.
Сукин сын забрал мой рецепт.
Постой, что ты делаешь?
- Все хорошо, Бобби.
Скопировать
Yes, just came today.
That's nice stitching.
Thank you. Christophe.
- Да, сегодня привезли.
Хороший шов. - Спасибо.
Кристоф.
Скопировать
Then I gotta go.
[Man #1] Look at the stitching.
- It's gotta be L.L. Bean.
А потом я должен идти.
Посмотри на покрой.
- Должно быть L.L. Bean.
Скопировать
Why?
- It's just that stitching is so much fun.
- Yes... of course... for a little while, then.
Почему?
Это из-за вышивание это такая большая забава.
Да... конечно... но не на долго, тогда.
Скопировать
One seventy-five?
Look at the stitching.
This is old-world craftsmanship.
175?
Посмотри как сшито.
Старинное искусство.
Скопировать
Doing it on a chair?
My friend wants to try cross-stitching. I gave her the directions to a place but she can't find it.
I see.
Делать это на стуле?
Она хочет научиться вязать... но она никак не могла найти-то место.
Я понимаю.
Скопировать
I see.
Yeah right, cross-stitching?
Cut the hoax!
Я понимаю.
да? ]
Только не надо мне лапшу на уши вешать!
Скопировать
Uh, is name is Hooch, but...
Those wounds needed stitching.
- When was the last time he saw a vet?
- Мм, мм, его кличка Хуч, но...
Нужно наложить швы.
- Когда в последний раз он проходил осмотр? - Я не знаю.
Скопировать
Oh, about a foot and a half long and bleeding like hell.
'When you're stitching, be careful.
He can kick.
О, около 30 сантиметров и жутко кровоточит.
Когда будете его зашивать, осторожно.
Он может лягнуть.
Скопировать
No, just sheer muscle.
Horace Dawson's milk cow, Mabel, has torn a teat, I'll need help stitching it up.
Nice cow, Mabel, but she goes frantic at the sight of a needle.
Нет, чисто механическая работа.
Молочная корова Горация Доусона Мейбл порвала сосок, чтобы его зашить, мне нужна помощь.
Мейбл - хорошая корова, но при виде иголки впадает в ярость.
Скопировать
It's a word from so long ago.
From Nanny Hawkins stitching by the hearth and the nightlight burning before the Sacred Heart.
Me and Cordelia with the catechism, in Mummy's room before lunch, on Sundays.
Слово из далёкого прошлого,
где няня Хокинс сидит и что-то шьёт у камина, а перед Пресвятым Сердцем горит ночничок.
Мы с Корделией у мамы в комнате за катехизисом, это по воскресеньям перед обедом.
Скопировать
Not a penny.
Oh, for heaven's sake, Gemma, will you stop stitching those cuffs?
You're going to sew yourself blind.
Ни копейки.
О, ради Бога, Джемма, прекрати сшивать эти манжеты?
Ты собираешься шить вслепую.
Скопировать
And as for the dwarf, he went deep down into the earth until his beard should grow again.
little town in a country long ago lived a little tailor in a little room, who worked happily at his stitching
WOMAN:
Что же до гнома, то он спрятался глубоко под землю, до той поры, пока его борода не отрастёт обратно
Давным-давно в маленьком захолустном городке в крохотной каморке жил один Портняжка, который весело шил все дни напрлёт
ТОРГОВКА:
Скопировать
There's no deep tissue damage and the bone of the rib is all right.
It's just a straightforward stitching job.
So, calum, you can go ahead,
Повреждение тканей неглубокое, и ребро не задето.
Требуется всего лишь наложить швы.
Итак, Кэлем, - можете приступать, - Хорошо.
Скопировать
She's not standing really. She's strapped and stitched to her music stool.
Van Meegeren has a great reputation for stitching.
Stitching?
Собственно, она даже не стоит, она привязана или пристегнута к табурету.
- В стежках Ван Меегерен знает толк.
- В стежках?
Скопировать
Van Meegeren has a great reputation for stitching.
Stitching?
Suturing. Sewing up wounds. Operations.
- В стежках Ван Меегерен знает толк.
- В стежках?
Это наложение швов после операции.
Скопировать
You know what I did tonight ? I'll tell you what I did.
I spent it right here... tryin' to figure out if... slip stitching' or basting' is the best way to put
Because you know what ?
Знаешь, что я делал сегодня ночью?
Я скажу тебе, что я делал. Я был здесь. И я пытался решить, что лучше: пришить или приметать блестящее сердечко.
Потому что, знаешь, я не знаю, как это делается.
Скопировать
You're getting like she was.
Dude, I can't believe we're even stitching those pants at this point, man.
Well, I'm cold, man. -l know.
Ты действуешь, как Хезер.
Не верю, что мы можем сейчас зашивать штаны.
- Я вполне спокоен.
Скопировать
- Mmm! Exquisite!
.. ly decorated, with all the lovely stitching.
You ever need a seamstress, I'm telling you.
- Ммм, восхитительно!
Восхитительно украшена такой милой вышивкой.
Если вам понадобится швея - знаете, к кому обращаться.
Скопировать
- What are our chances?
Lister saddle-stitching the hem of linen maternity slacks.
It's been a while since I did that.
Какие у нас шансы выбраться отсюда?
приблизительно такие же как шанс обнаружения Мистером Листером сшитых вручную, обрамленных кружевами широких штанов для беременных.
Признаюсь, недавно я их находил.
Скопировать
It's been so expertly restored,
- you can barely see the stitching.
- Again, like Maris.
Оно было так профессионально восстановлено...
-...что ты с трудом найдёшь швы.
- Опять же, как и у Марис.
Скопировать
It's like I'm fresh out of the box!
Look at this stitching!
Andy's goanna have a hard time ripping' this!
Я новёхонек как будто только из коробки!
Посмотрите на эту строчку.
Энди продётся попотеть, разрывая это.
Скопировать
Yes.
And so... if we note the nautical stitching on the wrappings. we must conclude...
My conclusions exactly. Thank you.
- Да!
И с учетом... морского шва можно сделать вывод, что тело зашили в парусину, чтобы захоронить в море.
Я пришел к такому же выводу...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stitching (стичин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stitching для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стичин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение