stitching — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
stitchingброшюровальный брошюровка
30 результатов перевода
Right. It's totally worth it.
Yeah, keep stitching.
They're incompetent.
Это точно.
Да, продолжай шить.
Они некомпетентны.
Скопировать
My sister made it out of an old blacksmith's apron.
My mum did most of the stitching.
She's not my real mum but...
Моя сестра сделала из старого фартука.
Мама сшила.
Она не моя настоящая мать, но...
Скопировать
What did you see in the pictures?
This killer... he's not stringing his victims up; he's stitching them together.
Each body is a brushstroke.
Что вы увидели на фото?
Убийца... он не связывает своих жертв, он сшивает их вместе.
Каждое тело - мазок кисти.
Скопировать
Breeding was very important to my father.
Margot really pissed him off with all her... button stitching.
No breeding there.
Разведение было очень важно для моего отца.
Марго сильно злила его своим... Пришиванием пуговиц.
От этого размножения не бывает.
Скопировать
Shit!
Oh, sorry, it just needs stitching, I'll get you a plaster.
Clumsy bitch.
Черт!
- О, простите, надо просто зашить. Я дам вам пластырь.
- Неуклюжая сука.
Скопировать
Or get paid in Euros?
Zoe, are you saying that you're not gonna finish stitching me up unless I tell you how to break the non-compete
You can't pull off that kind of hardball.
Или мне будут платить в евро?
Зоуи, ты говоришь, что не заштопаешь меня, пока я не расскажу, как обойти отказ от конкуренции?
Ты же понимаешь, что не можешь так поступить?
Скопировать
You're my drill sergeant now?
No, but I am your boss, and you should've been done stitching that guy 10 minutes ago.
A 2-layered closure on a facial lac?
Так ты теперь мой строевой сержант?
Нет, я твой босс, и ты должен был сделать швы 10 минут назад.
Двухслойный шов лицевой раны?
Скопировать
For $12,000, it better pick up the kids, wash the dishes and let me finish first.
Look at the stitching.
The silk lining, handwork by master craftsmen.
За 12 тысяч лучше я заберу детей, помою посуду и дайте мне всё это закончить.
Посмотрите на швы.
Шёлковая подкладка, очень искусная ручная работа.
Скопировать
Alcoholic.
I am still stitching her.
Not any more.
Алкоголик...
- Отдай иглу и выметайся.
- Я накладываю швы.
Скопировать
Did he have a go at it?
He threw a combination I thought would bust the stitching loose.
Well, that must have been a treat to watch.
- Он ее испробовал?
Он провел такую серию ударов, от которой, я думал, эта груша просто треснет по швам.
Должно быть, было интересно это наблюдать.
Скопировать
She's stable.
We found the bleed, and I'm stitching it.
We're gonna look for any other injuries, and then we're gonna close her up.
Она стабильна.
Мы нашли источник кровотечения, и я зашиваю его.
Мы проверим её на другие травмы, а затем зашьем.
Скопировать
Oh, I see.
You're just stitching me up!
Aye, that's right.
- Понятно.
Руки мне выкручиваете!
- Да, точно так.
Скопировать
Uh, you'll have to forgive me.
My stitching skills are... a little rusty.
(Vehicle approaching)
Ох, ты должен простить меня.
мои навыки в шитье немного... немного заржавели.
(Автомобиль приближается)
Скопировать
Exactly, I cannot say.
I've had to draw a conclusion based on what I glimpsed through the stitching of the person suit that
And the conclusion that I've drawn... is that you are... dangerous.
Не могу сказать с уверенностью.
Мне пришлось сделать вывод, основанный на том, что проступает сквозь швы той маски личности, которую вы носите.
И вывод таков - вы... опасны.
Скопировать
Whoever killed James Gray didn't just take his leg.
Sutures hidden beneath the stitching that wove him into the mural.
One crime made to look like another. Like the Copycat.
Кто бы ни убил Джеймса Грея, он не только забрал его ногу.
Швы спрятаны под швами, которыми он был прикреплен к фреске. Одно преступление представили, как другое.
Как подражатель.
Скопировать
Well, sometimes all the options aren't immediately apparent.
I'd like to try stitching together two pieces of Cora's gut to a fold in her peritoneum.
It might give her a chance.
- Порой, не все варианты сразу очевидны.
Я попробую подшить в двух местах кишечник Коры к складке брюшины.
Возможно, это поможет.
Скопировать
Sorry about the neg roll.
I spilled some blood on it... while self-stitching a gun wound to my abdomen... but number 25 is my best
The quintessence of life, I think.
Прости за пленку негативов.
Я пролил на нее немного крови, зашивая огнестрельную рану у себя на животе. Но номер 25 - лучший за мою карьеру.
Мне кажется, квинтэссенция жизни.
Скопировать
Mr Glennon, where's your wife?
Stitching shirts at three shillings a box.
You think I can lay in bed with that going on?
Мистер Гленнон, где ваша жена?
Шьет рубашки по три шиллинга за коробку.
Вы думаете, я буду просто валяться в кровати, пока такое творится?
Скопировать
Mrs. Gamble.
Another here with an emphasis on the stitching.
Girl, it's a crying shame all those pretty silver stitches is going to seal up that fat man.
Миссис Гэмбл.
Еще здесь зашейте.
Дамы, такое безобразие, что всё это серебро идёт на штопку этого толстяка.
Скопировать
Are they?
Look at the stitching.
The lining, the handwork.
Правда?
Посмотри на швы.
Подкладка, ручная работа.
Скопировать
And it wasn't just a laceration... it was deep.
I found him in the garage stitching up his own hand, tears streaming down his face.
But his eyes, his eyes were laser-focused.
И это была не просто царапина... глубокая рана.
Я нашел его в гараже, накладывающим себе швы на руку, слезы катились градом по его щекам.
Но его взгляд... он был невероятно сосредоточен.
Скопировать
I shall repair to my room, and seek out my Latin dictionary to loan to our young student.
That is a far greater service than any stitching on of labels.
I don't mind telling you, my heart sank when I was told I was nursing her.
Я отправлюсь в свою комнату, и поищу свой латинский словарь, чтобы одолжить нашему юному ученику.
Это представляет собой куда большую ценность, чем пришивать этикетки.
Говорю вам, мое сердце замерло, когда мне сказали ухаживать за ней.
Скопировать
Of course.
I'm good with stitching.
So, women wear corsets so they don't exert themselves?
Конечно.
Я отлично шью.
Так, женщины носят корсеты, чтобы не утруждать себя?
Скопировать
I actually can't believe we made it this far.
Well, I actually can't believe I'm stitching you into your wedding dress.
There we go.
Не вериться, что мы так далеко зашли.
Ну, мне не верится, что зашиваю твое свадебное платье.
Готово.
Скопировать
Oh, wonderful.
The stitching.
- Who taught you?
Ах,чудесно.
Вышивка.
- Кто научил вас?
Скопировать
But Guillermo has truly outdone himself.
Gather round, look at the cross-stitching on that inseam.
Could we not gather around my inseam?
Но Гильермо действительно превзошел сам себя.
Соберитесь в кружок, посмотрите на вышивку крестиком по швам ширинки.
Не могли бы вы не собираться в кружок у моей ширинки?
Скопировать
Or I'm just a contrary son of a bitch.
Either way, you really need to ease up, or I'll be stitching a corpse next time around.
You really should get some kind of... body armor, like I told you.
Или я просто упрямый сукин сын.
В любом случае, тебе правда надо сбавить обороты, или в следующий раз я буду зашивать труп.
Тебе точно нужна какая-нибудь защита для тела, как я тебе уже говорила.
Скопировать
The best reason for making machines more like people is to make people less like machines.
The woman in China who works 11 hours a day stitching footballs, the boy in Bangladesh inhaling poison
They can all be part of the past.
Самая главная причина, чтобы делать роботов более похожих на людей, это люди менее похожие на роботов.
Женщина в Китае, которая работает 11 часов в день, сшивая футбольные мячи, мальчик в Бангладеше, который вдыхает яды, когда разбирает корабли на детали, шахтер в Боливии, рискующий своей жизнью каждый раз, когда идет на работу.
Они все могут быть частью прошлого.
Скопировать
Hey, I don't need luck or a computer, or even the rest of this body to tell me that this victim here was entangled in some sort of criminal activity.
The swoosh is too thick, the stitching is unevenly spaced the mid-sole has dots, this shoe is a knock-off
It's quite possible that he bought a pair, but it's also quite possible that he was in the business.
Эй, мне не нужна удача или компьютер, и даже оставшиеся части тела, чтобы сказать, что жертва впуталась в какие-то криминальные разборки.
Завитушка Найк слишком толстая, стежки неровные, подошва в дырках, эти кроссовки подделка.
Есть шанс, что он купил эту пару, но есть шанс, что он из этого бизнеса.
Скопировать
Secure that with a dressing.
Let all the fluid drain out before stitching the wound.
Your captain should make a speedy recovery now.
Закрепите её повязкой.
Прежде чем зашивать рану, надо чтоб вся жидкость вышла.
Теперь капитан быстрей пойдёт на поправку.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение