stunned — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
stunnedобалделый сногсшибательный ошеломительный ошеломляющий оглушить
30 результатов перевода
Bigger noise and narrower streets are the least-jarring parts of Five Points.
Smaller sky stunned us most.
Some nights, you won't be able to locate the north star.
Постоянный шум и узкие улицы это меньшее, что потрясает в Файв-Пойнтс.
Больше всего нас поразило, что так мало неба.
В некоторые ночи даже невозможно увидеть Полярную звезду.
Скопировать
What, what?
- Kelly Ripa just tweeted, stunned.
We had Abby McCarthy on our show, and she seemed pretty well-adjusted.
- Что, что?
- Келли Риппа твитнула: "В шоке.
Эбби Маккарти была на нашем шоу, она казалась такой адекватной".
Скопировать
She's like a human Brookstone
. - I am completely - stunned by this information.
- Maybe the sour face creates extra suction.
Она, как человек - массажное кресло.
Я совершенно ошеломлена этой информацией.
- Возможно у людей с кислым лицом лучшая всасываемость.
Скопировать
Yes, sir.
Seems like every time I turn on the TV, there's video surveillance of that guy getting stunned.
Oh, I know!
Да, сэр.
Похоже, что каждый раз, когда я включаю ТВ, там показывают запись с камер, где того человека бьют шокером.
Это точно!
Скопировать
He assessed the situation, he assessed a danger, he set up a perimeter, he called ESU.
He tried to coax the man down, and when that failed, he ordered Stapleton to be stunned.
Well, the investigation is ongoing.
Он оценил ситуацию, оценил опасность, он оцепил периметр, вызвал службу экстренной помощи.
Он пытался уговорить парня, а, когда не получилось, приказал применить к Степлтону электрошокер.
Расследование ещё не завершено.
Скопировать
When she found out I was still alive?
She was stunned.
What do you expect?
Когда она обнаружила, что я все еще жива?
Она была потрясена.
Чего ты ожидала?
Скопировать
And we found Cindy... dead on... on the floor.
I was stunned.
Um... heartbroken.
Мы нашли Синди... Мертвую... на полу.
Я был поражен...
Убит горем.
Скопировать
There's still a great deal of confusion about exactly what happened this morning here in one of L.A.'s most exclusive neighborhoods.
the residence of Coach Charles Frey, rumors of homicide and racism are spreading quickly through this stunned
Eh, out of the way.
Полностью всё ещё не ясно, что именно произошло этим утром здесь, в одном из самых престижных районов Лос-Анжелеса.
Но из-за большого количества полицейских около дома тренера Чарльза Фрея среди ошарашенного местного населения распространяются слухи об убийстве и расизме.
С дороги.
Скопировать
I mean, Calder killed Annie.
I'm stunned you'd even be acknowledging him.
Now, if you tell me you've been keeping tabs on him or investigating him, I would understand.
Колдер убил Энни.
Я потрясена, что ты вообще с ним знаешься.
Если ты скажешь, что следишь за ним или собираешь информацию, то я пойму.
Скопировать
No, Your Honor.
I promise I'm just as stunned as you are.
It's... I believe your case is going south so you decided to pull some sort of publicity stunt.
Нет, Ваша честь.
Клянусь, я ошеломлен не меньше вашего.
Полагаю, что раз ваше дело идет совсем не так, как вы ожидали, вы решили устроить своего рода рекламный трюк.
Скопировать
And because I-I instantly pictured this... series of irritating conversations we had in store.
Are you stunned into silence?
You think that's Paige's?
И потому что я ясно представила себе эту серию раздражающих разговоров.
Ты онемел от потрясения?
Думаешь, это Пейдж?
Скопировать
Gentlemen, I have no excuse, my estate is in ruins.
I was going to entrust it to my nephew... but he has stunned me!
Do you know what career he's chosen?
Господа, я была беззащитна, имение расстроено.
Я думала поручить управление племяннику, но он меня поразил, поразил... Знаете, какую он карьеру избрал?
Он актер провинциальный.
Скопировать
At the start of the 20th century, sugar was still seen as a treat... something you would add to a cup of tea or cup of coffee... but then, in 1955, an event occurred that significantly influenced the amount of sugar we eat today.
A stunned nation hears that its president is stricken with a heart attack at...
Summoned to the hospital, a famed Boston heart specialist...
В начале 20-го столетия, сахар оставался лакомством... тем что можно добавить в чашку чая или кофе... но потом, в 1955 году, произошло событие которое оказало значительное влияние на то количество сахара которое мы потребляем сегодня.
Народ шокирован услышав, что у их президента сердечный приступ... 23 сентября 1955 году президент США Дуайт Эйзенхауэр перенес сердечный приступ и вопрос о болезни сердца стал часто обсуждаем в обществе.
Вызванный в больницу, знаменитый бостонский кардиолог...
Скопировать
I was going to have to expand the scope of the experiment, and this would take me out of town for a few days.
In 2002 I spent some time with an Aboriginal community and was stunned by the amount of sugar they consumed
Like so many indigenous cultures introduced to a Western diet, their relationship with sugar seemed particularly destructive.
Я решил расширить область эксперимента, и это потребует выехать за город на пару дней.
В 2002 я провел некоторое время в обществе аборигенов и был поражен тем количеством сахара которое они потребляют.
Как и многие туземные культуры которых которых познакомили с западных образом питания, их отношение к сахару казалось влияло на них разрушительно.
Скопировать
Relax, it wasn't your fault.
Uh, maybe it's just stunned.
Dude, i-it's not breathing.
Успокойся, ты не виноват.
Может, его просто оглушило.
Чувак, он не дышит.
Скопировать
"No, no" I say.
It's stunned!
Stunned?
"Нет-нет," - говорю.
Он оглушён!
Оглушён?
Скопировать
It's stunned!
Stunned?
Yeah, stunned!
Он оглушён!
Оглушён?
Ну да, оглушён!
Скопировать
Stunned?
Yeah, stunned!
You stunned it just as it was waking up, Norwegian Blues stun easily.
Оглушён?
Ну да, оглушён!
Вы его оглушили, когда он начал просыпаться, норвежских голубых легко оглушить.
Скопировать
So, given all that, I thought I'd give you the opportunity to confess.
The academic community was stunned today as Dr.
Hey.
Поэтому, учитывая все это, я думаю, что дам Вам возможность признаться.
Сегодня все академичесое сообщество было шокированно. Новостью о том, что Доктор Джером Томас, куратор коллекции ископаемых В музее Национальной Истории Триборо.
Ватсон: Привет.
Скопировать
It looks really full.
Okay, it's probably just stunned.
I'm gonna check the arteries.
Оно выглядит очень полным.
Наверное, кровь где-то застоялась.
Проверю артерии.
Скопировать
So, given all that, I thought I'd give you the opportunity to confess.
The academic community was stunned today as Dr.
Hey.
Поэтому, учитывая все это, я думаю, что дам Вам возможность признаться.
Сегодня все академичесое сообщество было шокированно. Новостью о том, что Доктор Джером Томас, куратор коллекции ископаемых В музее Национальной Истории Триборо.
Ватсон: Привет.
Скопировать
I was selfish and dumb, and... I'm sorry.
I'm stunned, but at least you're honest with me.
Wait... did she put you up to this?
Я был идиотом и эгоистом и...мне жаль.
Я...я в шоке, но по крайней мере, ты был честен.
Стой...это она тебя надоумила?
Скопировать
Held in place.
Sven stunned.
Sven will go down.
Его удерживают.
Свен оглушён.
Свен умирает.
Скопировать
Yeah, your little excursion made the front page of "T.M.I."
Though, honestly, I'm stunned that Vicky agreed to go, especially after you told the world she was more
Well, she's obviously up to something.
Да, краткий экскурс в твою жизнь напечатан на первой странице "T.M.I."
Хотя, честно говоря, я ошеломлен, что Вики согласилась пойти, особенно после того, как ты сообщила миру, кем она теперь является, мм ... вещью с распродажи, а не от кутюр.
Ну, она, очевидно, что-то задумала.
Скопировать
You should've said something when we checked in if you weren't happy.
I was too stunned, I was too, "Did I just hear that?"
Look.
Надо было тебе сказать, что ты недовольна, когда мы регистрировались.
Я была так ошеломлена тем, что услышала!
Послушай.
Скопировать
Wow.
Can I just say I am stunned?
And shocked?
Ого.
Я просто ошеломлен.
Нет, серьезно, я в шоке.
Скопировать
I got to call you back.
What's with the stunned face?
Please don't tell me the baby looks like e.
Я вам перезвоню.
Что за ошеломлённое лицо?
Пожалуйста, не говорите мне, что ребёнок выглядит как И.
Скопировать
REPORTER:
Authorities were stunned today when 20-year-old Jeremy Carpenter confessed to killing Conrad Woodbine
It's believed that... (news report shuts off)
Репортер:
Власти были потрясены сегодня, когда 20-летний Джереми Карпентер признал себя виновным в убийстве Конрада Вудбайна, который, по словам Карпентера, учил его подчищать следы после убийств.
Считается, что... (выключил новости)
Скопировать
Damian.
It's stunned(? ), but it could take some time to gas up the plane, file a flight plan.
Thank you, Martin.
Дэмиан.
Я обо всём договорился, но нужно какое-то время, заправить самолёт, найти окно вылета.
Спасибо, Мартин.
Скопировать
And she never saw it coming.
The initial blitz merely stunned her.
The unsub punctured the victim's abdomen before lacerating her throat.
Такого предвидеть она не могла.
Первый удар всего лишь оглушил её.
Прежде чем перерезать горло, субъект проткнул ей живот.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение