Перевод "stunned" на русский
Произношение stunned (станд) :
stˈʌnd
станд транскрипция – 30 результатов перевода
Nothing.
I kind of just stood there in stunned silence.
One day he's worried about his English paper and the next, he's putting on a uniform and saving the world.
Ничего.
Я просто молча стояла в шоке.
Вчера он беспокоился за задание по английскому а сегодня уже собирается надеть форму и идти спасать мир.
Скопировать
Combat rules state that the crotch is a vital area.
If you hit an opponent in a vital area, he's stunned for one round.
Call shot to the nuts.
что промежность - уязвимое место.
он оглушен на 1 раунд.
Бью его по яйцам.
Скопировать
Take him.
He's stunned.
- I can help you. - Help them.
Возьми его.
Он оглушен.
- Я могу помочь тебе.
Скопировать
Your anger rattled them.
They were stunned! Ecology's a war.
We need soldiers, not blab!
Вы повергли их в замешательство.
За экологию надо бороться.
Нам нужны солдаты, а не болтуны.
Скопировать
a tragedy with no relief in sight.
There was a Nazi tank against every Polish hope... and the people were stunned and helpless.
There was no censor to stop them.
Трагедия, от которой нет спасения.
Напротив любого проблеска надежды вырастал нацистский танк. Люди были ошеломлены и беспомощны.
И никакой цензор их не остановит.
Скопировать
I mean, how would you feel if one of your friends wanted to go out with me?
Shocked, stunned, like I need new friends.
Look, I am just trying to help. You just got sober.
Вау. Да уж.
Если я унаследую это место, здесь будет гостевая комната с твоим именем.
Мужик, он купил это на деньги от ситкома.
Скопировать
It was impossible to tell.
She was stunned.
What view did she adopt oficially as to his death?
Не могу сказать.
Она просто оцепенела.
Каково было её мнение относительно смерти мужа?
Скопировать
Right now.
Only stunned.
That's the explanation.
Сию минуту.
Только давить.
Вот и вся мудрость.
Скопировать
I was brilliant!
More and more, again and again, Fubuki's beauty stunned me.
Why are you staring at me?
Я была гением.
И всё более и более, опять и всегда красота Фубуки потрясала меня.
Что ты на меня так смотришь?
Скопировать
To satanize, not to sacralize, you mongrel!
For a moment I was stunned with your eloquence, and now you blew it.
Who will satanize us?
Только я начал думать, что ты соображаешь, как ты всё испортил.
Кто сделает из вас дьявола?
Американцы?
Скопировать
I'm flattered.
I'm confused, I'm stunned.
Are you wishing I hadn't said anything?
Я польщена.
Я смущена. Я ошеломленa.
Тебе хотелось бы, чтобы я тебе об этом не рассказал?
Скопировать
And he massacred several thousand men of that tragic city, Thebes and sold the survivors into slavery.
This, as intended, stunned and defeated the Greeks.
And though, in the end, he treated most populations with magnanimity it is these exceptions Thebes, Gaza in Syria and, later, Persepolis in Persia and others that are always remembered by those who hate Alexander and all he stood for.
В печально известных Фивах несколько тысяч человек он вырезал, а оставшихся в живых продал в рабство.
Как и ожидалось, после этого потрясенные греки сдались.
И хотя в результате к большинству своих подданных он относился с великодушием, именно эти редкие исключения - Фивы, Газа в Сирии, а позже Персеполь в Персии - всегда вспоминают те, кто ненавидит Александра и считают, что в этих зверствах была вся его суть.
Скопировать
Halt.
Your son has merely been stunned by a less-than-lethal weapon.
Remain calm.
Стоять.
Вашего сына едва ужалило несмертельным оружием.
Сохраняйте спокойствие.
Скопировать
I'm very glad to know you, Julie.
I'm stunned...
But completely, absolutely stunned.
Я очень рада познакомиться, Джули.
Я потрясена...
Совершенно и абсолютно потрясена.
Скопировать
EXPRESS TELEGRAM
STUNNED BY SEDYCH'S DECISION TO FLY TO THE MOON stop
STOP THE INSANE stop HAVE PROOF stop KARIN
РАДИОМОЛНИЯ
ПОРАЖЕН РЕШЕНИЕМ СЕДЫХ ЛЕТЕТЬ НА ЛУНУ тчк
ЗАДЕРЖИТЕ БЕЗУМЦА тчк ВЕЗУ ДОКАЗАТЕЛЬСТВА тчк КАРИН
Скопировать
Director of the Institute's Experimental Department - Professor Karin
EXPRESS TELEGRAM STUNNED BY SEDYCH'S DECISION TO FLY TO THE MOON stop STOP THE INSANE stop HAVE PROOF
So where is your proof?
Директор експериментального отдела - института Профессор Карин
РАДИОМОЛНИЯ ПОРАЖЕН РЕШЕНИЕМ СЕДЫХ ЛЕТЕТЬ НА ЛУНУ тчк ЗАДЕРЖИТЕ БЕЗУМЦА тчк ВЕЗУ ДОКАЗАТЕЛЬСТВА тчк КАРИН
Где же твои доказательства?
Скопировать
As head of household, I should say some words maybe...
I have something very unexpected to tell you... you'll probably be stunned... but I must ask you a favor
What is it about?
Как хозяин дома, я, наверное, должен кое-что сказать...
Мне нужно сказать вам нечто очень неожиданное... вы, вероятно, будете потрясены... но я должна попросить вас об услуге.
В чём дело?
Скопировать
He hadn't swallowed much water.
Maybe he was stunned while diving.
How did these Indians know we were in this neck of the woods anyhow?
Он почти не наглотался воды.
Наверное, испугался, когда тонул.
Как индейцы узнали, что мы где-то поблизости?
Скопировать
It was wide, infinite.
We were stunned by its immensity.
Somewhere far, far away, in times man cannot imagine, the beginning lay.
Оно было бесконечно широко
Его величина ошеломила нас...
Там далеко, во времена, которые человек может себе только представить. началось сотворение мира...
Скопировать
Like rotten beetroot.
The fools at the shop would be stunned if they knew...
No way to have a decent ciggy with this paper
Больших денег стоит.
А этому придурку на всё наплевать... это уж точно.
Из такой бумаги хорошую самокрутку не сделаешь.
Скопировать
And when you went in there - also by chance, They were thinking what to do with the body.
They stunned you to buy time to think.
Yeah.
И когда ты вошёл туда - тоже по случайности, они раздумывали, что делать с телом.
Они оглушили тебя, чтобы выиграть время на раздумья.
Да уж...
Скопировать
Very sexy. A disc, there.
Oh I'm sorry to be like that, I'm stunned.
- But this is sexy enough, no?
Поставьте пластинку, там.
Простите, что так себя веду, просто я будто во сне.
- Но так я выгляжу сексуально, правда?
Скопировать
I feel strange.
You're just stunned.
You'll be able to think in a minute.
Мне нехорошо.
Вы просто оглушены.
Через минуту все будет в порядке.
Скопировать
Lucky man. Boy!
I'll get the lot, the gonna be stunned back home.
Mine still locks like a young girl...
Счастливый эх,парень.
На станции в Брюсселе ты можешь накупить колбасы столько сколько влезет а также масла и пива - и литр бренди у мня его столько,что отправлю в посылке домой
Моя жена так прекрасна
Скопировать
Do not worry, he's all right.
Its just stunned.
- What was he doing there?
Не беспокойся, с ним все в порядке.
Его просто оглушили.
- Что он там делал?
Скопировать
The passion to dominate that made a shambles of the Earth.
I am stunned.
Are you sure?
Страсть к властвованию, которая превратила Землю в руины!
Я в шоке.
Ты уверен?
Скопировать
Well, perhaps we were engaged in battle.
If they stunned us with some type of bioelectric field that could have wiped out our memories.
Then we fired back, destroyed them.
Хм... возможно, мы были вовлечены в схватку.
Что, если они парализовали нас с помощью какой-то разновидности биоэлектрического поля, которое стерло нашу память.
Затем, мы нанесли ответный удар, уничтоживший их.
Скопировать
Why do you want to kill him? One, he's linked with a kidnapping case in HK. Two, a good citizen can make an arrest.
It came too abruptly and stunned me.
Why did you follow that man?
Я его не убивал, я хотел его допросить, я думал, он что-то знает, имеет отношение к преступлению...
- Он набросился на меня. Забудь об этом.
- Почему вы следили за нами?
Скопировать
He's alright.
He's only stunned.
I must admit, I am experiencing a similar sensation.
Он в порядке.
Только оглушен.
Я должен признать, что крайне удивлен.
Скопировать
We're not allowed to use the gas.
Maybe he's just stunned.
Why don't you give him the kiss of life ?
Нам же нельзя пользоваться газом.
Может быть, он просто оглушен.
Сделай ему искусственное дыхание.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов stunned (станд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stunned для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить станд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение