Перевод "subways" на русский
subways
→
метрополитен
Произношение subways (сабyэйз) :
sˈʌbweɪz
сабyэйз транскрипция – 30 результатов перевода
Now, what do you smell?
Subways?
Perfume.
Ну, чем пахнет?
Метро?
Духи.
Скопировать
I felt the heat myself today.
It's those trains and crowded subways.
I wondered if Mathilde, whom I'd only just met, wasn't closer to me than you, dear brother, whom I'd always loved, whom I still love, but with whom I share nothing but memories.
А меня сегодня дважды бросало в жар.
В поезде, в метро так набито, нечем дышать.
Я думал о том, что Матильда, которую я недавно увидел впервые в жизни, кажется, стала мне ближе, чем родной брат, которого я всегда любил, люблю, но с которым нас уже ничто не связывает,
Скопировать
Ride around nights mostly.
Subways, buses.
Figured if I'm gonna do that, I might as well get paid for it.
По большей части езжу всюду ночами.
На метро, автобусах.
Вот я и подумал, что раз так, то мог бы и деньги за это получать.
Скопировать
I'll show you the fastest way uptown.
Learn the subways, Kevin.
Use them.
Я покажу тебе самый короткий путь к дому.
Изучай метро, Кевин.
Пользуйся им.
Скопировать
Do you think they owe you something?
Do you think they enjoy riding subways and commuter trains?
You know, there are ground rules in families just like on this ship.
Ты думаешь, они должны тебе что-то?
Ты думаешь, им нравится вкалывать каждый день для того, чтобы они смогли купить тебе ботинки или отправить в колледж?
В семьях есть правила, так же, как и на этом корабле.
Скопировать
-It's a northeastern thing?
C. or west of Chicago, there aren't any subways.
And the ones they've got, nobody's using.
- Северо-восточное направление?
К югу от Округа Колумбия и к западу от Чикаго, нету подземки.
И да же те что есть, никто не использует.
Скопировать
It was because they needed us.
They needed us to build their cities and subways and to make them richer.
The Carnegies and Rockefellers needed worker bees. There we were.
Нет, потому что мы были ей нужны.
Нужны, чтобы строить города, рыть подземки и приносить деньги.
Карнеги и Рокфеллерам нужны были рабочие пчелки - а тут и мы.
Скопировать
I guess compared to 1979, it's very convenient
Subways are everywhere under the city
What about the Unification?
Думаю, в сравнении с 1979, он очень удобный
Везде метро
А что с объединением?
Скопировать
Got anything on you?
will be made public next week, will show that we have a great deal of violence and vandalism in our subways
Now, we've made an unfailing commitment to all of our public transportation systems.
В чем-то провинился?
Как я и сказал,.. ...наш отчет, который будет открыт для публики на следующей неделе,.. ...покажет, что мы имеем дело с насилием и вандализмом.
Сейчас мы усилили охрану в нашей системе.
Скопировать
I started molesting when I was 18.
I started with Chinese women for some crazy reason on subways in Philadelphia.
I went through different periods of it.
Я начал заниматься этим в 18.
По каким-то безумным причинам, я начал с китаянок в метро в Филадельфии.
Я прошел через разные периоды.
Скопировать
- Let's take the stairs.
- LA has subways?
- Where've you been?
-Пошли по лестнице.
-В Лос-Анджелесе есть метро?
-Где ты был?
Скопировать
At the Grand Concourse 149th Street station in the Bronx, graffiti writers gather at what they call, "The Writers' Bench."
They're saying that the kids run the subways, that the system is out of control, that 15- or 16-year-old
No, I ain't running the system, I'm bombing the system.
Вестибюль станции "149-я улица" в Бронксе стал местом сбора граффити райтеров. Они называют эти встречи "The Writers' Bench" (Скамья Райтеров).
Говорят, что подростки заправляют в подземке, что система вышла из под контроля, что теперь дети, которым всего по 15-16 лет, управляют системой, и граффити - наглядное тому подтверждение.
Нет, я не управляю системой, я всего лишь атакую её своими "бомбами".
Скопировать
This happens to be a poster that is... the first in a series.
It's going to be used in New York City's subways and buses, where we've used Hector Camacho who's a boxer
North American lightweight champ, and Alex Ramos, boxer, leading middleweight contender.
Это первый плакат в акции социальной рекламы.
Они будут размещены в поездах и автобусах Нью-Йорка
Здесь изображён Гектор Камакхо, боксёр, чемпион Северной Америки в легком весе, и Алекс Рамос, боксер, претендент на чемпионство в среднем весе.
Скопировать
- I thought there was no basis whatsoever in which it was proper for anyone to touch our property in an unauthorized fashion.
- They got guys out there that are mugging people in the subways, stabbing people, throwing people into
- With all respect, I think you are close to falling into the trap of the 1960s culture, which says this society has left these kids with not enough to do.
Думаю, нет вообще никаких оснований у кого бы то ни было претендовать на нашу собственность незаконным образом.
У них там есть придурки, которые грабят и избивают людей в подземке, режут людей, бросают их на рельсы, и так далее. А они продолжают сливать свои грёбаные деньги пытаясь достать нас.
При всём уважении, мне кажется, что эта субкультура, стоит на краю огромной пропасти культуры 1960-ых годов. Общество рано или поздно отвернётся от этих подростков.
Скопировать
I compute a 0.04 7%% drop in production, which is within acceptable limits.
Also, station extra security units in all the subways around the Exchange.
Extra units, Your Globosity?
Я подсчитал, что будет 0,24 % падение производства, это приемлемо.
И проследи, чтобы гвардия стояла по всему подземелью вокруг Обменного Зала.
Дополнительная охрана, Ваша Честь, для чего?
Скопировать
Your Excellence, sir. Some minor disturbances.
It may not be wise to travel in the subways -until the trouble has been suppressed.
-What trouble?
- Ваше Превосходительство, маленькая неприятность.
Благоразумнее будет не ходить через подземелья, пока мы не устраним проблему.
Какую проблему?
Скопировать
K9's got it covered.
I wonder what's happening in the subways and dormers?
Theoretically, the dispersion rate of the PCM should be slower down there, but there should be something happening by now.
К9 меня прикроет!
Интересно, что происходит в подземельях и спальнях рабочих?
Теоретически там, внизу, ПСМ рассеивается медленнее, однако уже должны быть некоторые эффекты.
Скопировать
You mean you've lost him.
We know the subways he's traversing. We can make physical contact.
No, too soon for that.
Ты хочешь сказать, что мы их потеряли.
Мы знаем, в каком они подземелье, можем встретиться с ними лично.
Нет, для этого слишком рано.
Скопировать
Where is it now?
It looks like one of the service subways, your Honour.
It is finished.
Где оно сейчас?
Кажется, в одном из служебных подземелий, Ваша Честь.
Готово.
Скопировать
Yes, we have everything here to make us happy... a calm, peaceful atmosphere.
No rushing around in and out subways. No smoky factories smudging up the air we breath.
Say, how come you know about these things? And how come you talk like a college girl?
Да, здесь у нас есть все, что нужно для счастья. Тихая спокойная атмосфера.
Никакого автомобильного шума с улиц, никакого грохота подземки, никакая дымная фабрика не отравляет воздух, которым мы дышим.
Откуда ты знаешь обо всех этих вещах, и откуда так хорошо знаешь английский?
Скопировать
That's enough outdoors for me.
No subways smelling sweet-sour.
What do you use for noise around here?
И мне будет достаточно такого количества открытой местности.
Никакой подземки с ее кисло-сладким запахом.
Да что у вас вообще есть тут такого, что может шуметь?
Скопировать
Who chews gum?
Who rides in subways?
What about a man in evening clothes?
Кто жует резинку?
Кто ездит на метро?
Как насчет человека в вечернем костюме?
Скопировать
Nothing yet, Father.
They're gonna check the subways, the hospitals.
Look, Father, take it easy, will you?
Пока ничего, отец.
Они проверят метро и больницы.
Послушайте, отец, не волнуйтесь пока.
Скопировать
Pot holes.
Subways. Animal control.
Can you get me to Telegraph Tower?
Метро.
Служба отлова бездомных животных.
Ты не проводишь меня до Телеграфной башни?
Скопировать
It's fucking crazy. But it also feels like it's an East Coast city... in the West Coast.
You guys got subways and shit.
I'm scared of public transportation.
Но ещё есть ощущение, что это город с Восточного побережья... на Западном побережье.
У вас есть метро и всё такое.
Я боюсь публичного транспорта.
Скопировать
Federal Police Squads called VIPER Teams randomly force Americans to - line up and show their papers.
From the sidewalks of Miami, - to the subways of New York, to the streets of Houston, Texas, - citizens
New York City / Sept 2006
Федеральные Полицейские Команды, названные ЗМЕИНЫЕ БРИГАДЫ, в произвольном порядке вынуждают рядовых американцев выстраиваться в ряд и демонстрировать свои документы.
На тротуарах Майами, в метро Нью-Йорка, на улицах Хьюстона, Техаса граждане обыскиваются вооружёнными до зубов бригадами военизированной полиции.
Нью-Йорк / сентябрь 2006-го
Скопировать
From 1940 to 1979 the vast majority of the British population - was sprayed by aircraft more than 2,000 times with deadly - chemicals and micro-organisms without ever being told.
In 1968, the Pentagon tested a deadly bioweapon on New York Subways - and placed personnel at local hospitals
Aggressive sterilization of men and women - continued in many States until the mid 1980s.
С 1940-го по 1979-ый над большей частью населённых областей Англии более 2000 раз секретно распыляли с самолётов сверхтоксичные химикалии и микроорганизмы.
В 1968-ом, Пентагон провёл испытание биологического оружия в Метро Нью-Йорка, а размещённый в местных больницах персонал контролировал его результаты.
Активная стерилизация мужчин и женщин продолжалась во многих штатах вплоть до середины 80-ых.
Скопировать
there are many of those sit below the level of the water table, and in order to keep them dry, we have to have a system of pumps that are switched on when necessary to drain the tunnels.
deepwithinnewyork city subways, more than 700 pumps constantly struggle to keep out a flood of ground
now,ifallthesepeople were not around, there will be nobody to switch the pumps on. it's estimated, that the tunnels will fill with water in about 36 hours.
И очень многие из них находятся ниже уровня грунтовых вод, и чтобы содержать их сухими, есть система насосов, которые включаются при необходимости для осушения туннелей.
Глубоко внутри Нью-Йоркской подземки более 700 насосов, которые постоянно стремятся сдержать поток грунтовых вод. Откачивая в среднем 50 млн. литров в день.
Теперь, если бы не было всех этих людей, некому было бы включать насосы и туннели заполнились бы водой примерно за 36 часов.
Скопировать
itseemsprettyironic that with all of our advances, we still have not come up with anything as durable as clay tablets and stone tools.
[music] 150yearsafterhumans, the subways that had started to flood in the first 36 hours are now flowing
the beams and archways that hold up the roofs of these tunnels are on the verge of collapse.
Ирония в том, что со всем нашим прогрессом, мы ещё не придумали, чего-то столь же долговечного, как глиняные изделия и каменные орудия.
150 лет после исчезновения людей Через 150 лет, после исчезновения людей, подземки, что начали затопляться в первые 36 часов, теперь превратились в подземные потоки.
Балки и арки, что поддерживают крыши этих туннелей, на грани обрушения.
Скопировать
- Come on.
- I never take subways in New York.
There is no chance of a terrorist attack right now.
- Ну полно.
- Я никогда не езжу в метро в Нью-Йорке.
Сейчас нет никакой вероятности теракта.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов subways (сабyэйз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы subways для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сабyэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
