Перевод "sun rise" на русский
Произношение sun rise (сан райз) :
sˈʌn ɹˈaɪz
сан райз транскрипция – 30 результатов перевода
Real ones?
My little sun, rise up...
- Look at all the medicine I found.
Настоящие?
Солнышко мое, вставай!
- Смотри, сколько я тут разных лекарств нашел. - Вау...
Скопировать
I know, but which way is east?
Where does the sun rise?
Somewhere there.
Я знаю, где восток?
Где солнце восходит?
Где-то там.
Скопировать
I would like to ask you something
Is it true that you make the sun rise by playing guitar?
- Of course I do!
Орфей, я хочу у тебя что-то спросить.
Правда ли, что от твоей игры на гитаре восходит солнце?
- Конечно!
Скопировать
- Didn't I tell you?
Could you make the sun rise tomorrow?
Sure!
- А я тебе что говорил?
А можешь сделать так, чтобы солнце взошло завтра?
Конечно!
Скопировать
Hurry!
- Play and make the sun rise!
- I don't know how!
Скорей!
- Бери, играй, и заставь солнце взойти!
- Я не знаю, как!
Скопировать
Shut up!
He is making the sun rise!
He made the sun rise!
Помолчи!
Он заставляет солнце взойти!
Он заставил солнце взойти!
Скопировать
I could puke from hearing about everyone's solo, tradition, and solos, and messing with our heads,
"Let the sun rise, "the morning give its light,
"All the prayers,"
" мен€ уже в печЄнках, у каждого своЄ соло. "радици€, традици€... "адолбали.
Цƒайте солнцу подн€тьс€, утру рассвести.
ЦЋадно, ладно.
Скопировать
I could make up a melody!
I'd love to make the sun rise
Give him the guitar.
Я могу сочинить мелодию!
Я бы хотел заставить солнце взойти.
Дай ему гитару.
Скопировать
He is making the sun rise!
He made the sun rise!
Wow!
Он заставляет солнце взойти!
Он заставил солнце взойти!
Здорово!
Скопировать
We would have had word.
Sandro must be in the garden getting some fresh air, watching the sun rise.
It would be amusing to find out he's really a sentimentalist.
Мы бы узнали.
Сандро должно быть в саду, дышит воздухом, любуется восходом.
Было бы забавно обнаружить, что он сентиментален.
Скопировать
So everyone, including Micki, runs to rehearsals,
"Let the sun rise, "the morning give its light,
"All the prayers "won't bring us back,
Ц¬се, включа€ ћики, мигом в зал на репетицию.
ƒайте солнцу подн€тьс€, утру рассвести.
"истота молитв нас не вернЄт.
Скопировать
Well, at least you won't have to pay your debt.
He won't live to see the sun rise.
Out the back, milady!
По крайней мере, Вам не придется платить свой долг ...
Он не доживет до рассвета.
Бегите, бегите, Миледи. Быстрее.
Скопировать
The Levistone pointed due east, did it?
From the tower, I could see the sun rise.
Now is the mowing season. So the sunrise is a lite south of true east.
Ты уверена, что луч показал туда?
С башни было видно рассвет.
Сейчас конец осени, солнце встает не на востоке, а чуть южнее.
Скопировать
"Just sing a song for peace, sing out loud,
"Let the sun rise, in the morning give its light
"All your prayers won't bring us back,
Ћучше пойте песню мира, кричите громко.
ƒайте солнцу подн€тьс€, утру рассвести.
"истота молитв нас не вернЄт.
Скопировать
Ooh, she's in one of her moods.
Did the sun rise in the east?
Yes, Louise, it did.
ПОЛЕТТА: О, у неё плохое настроение. ЛУИЗА:
Ну что солнце, взошло на востоке?
Да, Луиза.
Скопировать
I've been partying all night.
I saw the sun rise at Liza's.
-Minnelli's?
Я был на вечеринке всю ночь.
Я встретил рассвет с Лайзой.
-Миннелли?
Скопировать
The white serenity
wicked waif who pierced my sorrow with a sharp and sacred breast leaving only the remorse of seeing the sun
"And I shall rest my head between two words, in the Valley of the Vanquished."
Завершенность пространства не похожа на старинную интерлюдию, а похожа на брюнетку с отличными лодыжками и сообразительностью.
Причинявшая страдания своими острыми сосками, которой я верил. И которая не оставила мне ничего кроме сожаления от увиденного. Наступает день над моим одиночеством...
Я положу голову между двух слов, в Долине Побежденных.
Скопировать
A mesmerizer isn't a hypnotist.
He makes the sun rise. A hypnotist plunges you down into the depths.
Well, see you later.
Йллюзионист - это не гипнотизер.
Oн заставляет солнце всходить, а гипнотизер опускает тебя в ад.
Hу, я пошла, до встречи.
Скопировать
YOU KNOW, IF YOU STAYED SOMETIME... WE COULD WAKE UP TOGETHER,
WATCH THE SUN RISE.
MAKES EVERYTHING RED AND GOLD.
Знаешь, если бы ты остался когда-нибудь, мы могли бы проснуться вместе.
Посмотреть на рассвет.
Как всё становится красным и золотым. Есть!
Скопировать
The ethics of war and shamanism will be our only religions.
From the Sea of Japan to the Gulf of Finland, we'll make the yellow sun rise against the Red Star!
Come with me.
Этика войны и шаманизм будут нашей религией.
От Японского моря до Финского залива, жёлтое солнце будет драться с красной звездой.
Пойдём со мной.
Скопировать
I'm waiving any collateral fines.
Just do what you have to do, but Jim Gordon doesn't see the sun... rise.
You drugged me.
Я не стану платить неустойку.
Делайте, что хотите. Но Джим Гордон не должен увидеть рассвет.
- Ты меня накачал.
Скопировать
No, not yet.
I like to watch the sun rise over that building.
I just love how the diner goes from being quiet and dark to suddenly just... glowing.
Нет, пока нет.
Люблю наблюдать, как над тем зданием восходит солнце.
Мне нравится, как наше тихое и скромное кафе внезапно начинает... пылать.
Скопировать
Okay.
When does the sun rise?
6:30, I think, right?
Ладно.
Во сколько рассвет?
В 6:30, я думаю.
Скопировать
Come back in a couple of hours.
"Watch the sun rise" is on my list.
See?
Приходи через пару часов.
Не могу. У меня в списке есть "Наблюдение за восходом солнца".
Видите?
Скопировать
What's that?
Howell's manuals and your last chance at living to see the sun rise again.
You have exactly five minutes to commit it to memory, after which you will reproduce this page to the best of your ability.
Что это?
A page from one of Dr. Howell's manuals and your last chance at living to see the sun rise again.
You have exactly five minutes to commit it to memory, after which you will reproduce this page to the best of your ability.
Скопировать
-Yes!
We're gonna see the sun rise!
-Karina!
—Да!
Сегодня мы увидим рассвет!
—Карина!
Скопировать
Old man, are they your own teeth?
Together, they sat in the forest... and watched the sun rise.
And as he disappeared back into the shadows... she waved goodbye for the last time.
У тебя еще есть зубы?
Вдвоем они сидели в лесу ... и ждали восхода солнца.
Когда он исчез в тени, она помахала на прощание в последний раз.
Скопировать
The party just begun.
Today we're seeing the sun rise.
Maybe you will, I won't see anything.
Вечеринка только началась.
Сегодня мы ещё увидим рассвет.
Может, ты и увидишь, я не увижу ничего.
Скопировать
Before Mary was born, my wife and I used to go to the coast for our holidays.
And every morning we'd sit on these cliffs... and watch the sun rise over the sea.
Sounds like happiness.
Перед тем, как родилась Мэри, моя жена и я, ездили отдыхать на побережье.
И каждое утро, мы сидели на этих скалах ... - И видели, как солнце поднималось из моря.
Это звучит, как счастье.
Скопировать
♪ We put a thousand miles on an old red jeep ♪
♪ Just to watch the sun rise
♪ On the beach...
♪ Мы проделаем тысячу миль на старом красном джипе ♪
♪ Только чтобы увидеть, как солнце восходит
♪ На пляже...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sun rise (сан райз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sun rise для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сан райз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение