Перевод "sunken ships" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sunken ships (санкен шипс) :
sˈʌŋkən ʃˈɪps

санкен шипс транскрипция – 31 результат перевода

We use the mailboxes to deflect the prop wash, right?
To blow away sand and debris so we can find sunken ships.
All right?
Почтовые ящики нужны, чтобы очистить дно океана.
Размывают лежащий песок и мусор, чтобы мы могли найти затонувшие суда. [ДЕТИ, ХОРОМ] – Смотрите!
Что это! – Ясно?
Скопировать
- His past is irrelevant to... - And you?
I've always been interested in sunken treasure ships.
- Charged on 7 accounts of fraud?
А господин Чхве?
Ещё с детства я мечтал найти корабль с сокровищами.
Вы были мошенником?
Скопировать
This haunting footage comes to us from the Christiane I, a salvage vehicle in the Indian Ocean.
than two months it's been scouring the depths of the Sunda Trench off Bali in search of the remains of sunken
Late last night the Christiane deployed two remotely operated vehicles, ROVs, that verified what the National Transportation Safety Board long feared,
Эти жуткие кадры пришли со спасательного судна "Кристиан-1 " из Индийского океана.
Более двух месяцев они сканировали дно впадины Сунда близ острова Бали в поисках... ИНДОНЕЗИЯ ВПАДИНА СУНДА
Вчера "Кристиан" спустил под воду два автоматизированных аппарата, АДУ, чтобы проверить опасения Агентства по транспорту,
Скопировать
We use the mailboxes to deflect the prop wash, right?
To blow away sand and debris so we can find sunken ships.
All right?
Почтовые ящики нужны, чтобы очистить дно океана.
Размывают лежащий песок и мусор, чтобы мы могли найти затонувшие суда. [ДЕТИ, ХОРОМ] – Смотрите!
Что это! – Ясно?
Скопировать
Then order another one,a greater one.
What we lack in men we can more than make up for in ships.
We're an island race,cardinal.
Закажите еще один, побольше.
У нас не хватает людей, но мы можем сделать много кораблей.
Кардинал, мы островной народ.
Скопировать
I will have the greatest navy!
Ships are expensive.
My father was a careful man. A shrewd man.
У меня будет величайший флот!
Корабли дороги.
Мой отец был практичным и предусмотрительным.
Скопировать
Bienvenidos.
And tomorrow,you shall come see my ships.
Gentlemen.
Добро пожаловать!
Вечером мы будем танцевать и пировать, а завтра я покажу вам свои корабли.
Господа.
Скопировать
And whether or not, with francis captive, it may not be a good time to think about striking france itself?
Tell him we have gold, men and ships at his disposal, and are eager to do battle and share some of his
Yes,I shall.
И в любом случае, пока Франциск в плену, не пришло ли время напасть на саму Францию?
Напиши, что у нас есть золото, войска и корабли, они рвутся в битву, чтобы разделить с императором его славу.
Да, хорошо.
Скопировать
We crossed through the serpent's pass a few days ago.
We've seen a few fire nation ships, but none have bothered us.
It's sokka's invasion plan.
Анджи моя девчонка.
Не забывай об этом
Было приятно познакомиться!
Скопировать
Commander, why are you off course?
All western fleet ships are supposed to be moving Toward ba sing se to support the occupation.
Actually, we're from the eastern fleet.
У меня уже есть портрет Хозяина Огня Озая А вот это я сделал на уроке
Впечатляющее достижение, но я все еще думаю, что это слишком опасно
Ну тогда, думаю, мы никогда не узнаем о секретной реке
Скопировать
Why would you do that?
With everyone dead, the Judoon ships will be mine to make my escape.
No, that's weird.
Зачем вам это?
Все умрут, а я смогу сбежать на кораблях джадунов.
Нет, это слишком странно.
Скопировать
that shouldn't be too hard.
I mean,how many three-mast clipper ships have wrecked off the coast?
I checked that too,actually.
- Это должно быть просто.
Хочу сказать, сколько трехмачтовых парусников утонуло у берега?
Я уже это проверил, честно сказать.
Скопировать
But when I said it, I didn't know I'd ever come to America.
And when I said it, if I had known I'd come to America and have the opportunity to play Ships Mast on
Okay, oddly enough, I actually understood that.
Но когда я говорила, то не знала, что когда-нибудь доберусь до Америки.
А если бы, говоря те слова, я знала, что доберусь до Америки... и будет шанс сыграть в Мачту на охуенном Челленджере из "Крайнего предела", то я бы добавила одно "но", правильно?
Ладно уж. Как это ни странно, я тебя понимаю.
Скопировать
However... Just because you talked yourself into some stupid shit It doesn't mean I have lost my goddamn mind.
You need two people to play ships mast. And I ain't playing.
I'll be your best friend.
Но тем не менее... то, что ты попалась на собственном глупом обещании, ещё не значит, что я лишилась нафиг мозгов.
В Мачту играют двое, а я играть не буду.
Я стану твоей лучшей подружкой.
Скопировать
There were casualties sir.
Two ships lost...
I don't care about casualties!
Есть потери, сэр.
- Два корабля сбиты.
- Меня не волнуют потери.
Скопировать
I've never been there even once.
I always think about it when I go down to the harbor and look at the ships.
My grandfather died in China.
А то ведь не был ни разу.
Корабли в порту увижу – и сразу вот такие мысли в голове.
У меня дядя в Китае умер.
Скопировать
I'll go there. It's the same thing.
If the Koreans build ships cheaper, then it's...
I don't want to hear anymore about the fucking Koreans.
Это одно и то же.
Если корейцы строят более дешёвые судна...
Я не хочу слышать ничего об этих грёбанных корейцах.
Скопировать
Cause the smugglers have prepared a good hiding place.
And when the hashish goes to Europe, they transport it in small boats, sometimes even in big ships...
There's many ways.
Потому-что у барыг все заныкано в надежном месте.
А когда гашиш направляют в Евпору, То нанимают маленькие лодки, иногда и большие корабли.... На которых переправляют когда помидоры, когда и оливки.
Много есть всяких способов.
Скопировать
Excuse me?
You like ships You don't seem to be looking at the destinations
What you care about is the ships, and mine's the nicest.
Простите?
Вы любите корабли. Кажется, на направления вы вообще не смотрите.
Все, что вас заботит - это корабли, а моя детка лучше всех.
Скопировать
Lord Yu is mounting an offensive.
Our ships are needed elsewhere.
The planet's atmosphere generates much electromagnetic interference.
Владыка Ю начинает боевые действия.
Наши корабли необходимы в другом месте.
Атмосфера планеты генерирует сильные электромагнитные помехи.
Скопировать
We've got company.
Three Asgard ships.
Sir, I'm picking up a transmission to the Goa'uld ship.
У нас компания.
Три корабля Асгардов.
Сэр, я перехватываю сообщение для корабля Гоаулдов.
Скопировать
People of Earth, I am Lrrr of the Planet Nintendu 64.
Tremble in fear at our three different kinds of ships.
All right. It's Saturday night. I have no date, a two-liter bottle of Shasta and my all-Rush mix tape.
Люди Земли, я Лррр с планеты Нинтенду 64.
Трепещите в страхе перед нашими кораблями трёх различных видов!
Хорошо: субботний вечер, у меня никаких свиданий, два литра "Шасты"... и кассета хитов "Rush'a".
Скопировать
Let's rock!
We're losing ships.
What should I do?
Повеселимся!
Мы теряем корабли, сэр.
Какие будут приказания?
Скопировать
Courier officer's overdue coming back from Armistice Station.
-capable ships... just in case they need somebody to jump out there today-- see if his ship has any mechanical
I think we're a little bit busy today.
Офицер, посланный на Станцию Перемирия до сих пор не вернулся.
Они просят полный отчёт о готовности сверхсветового самолёта к вылету. на тот случай, если придётся туда кого-нибудь отправлять сегодня... проверить, нет-ли у него проблем с кораблём.
Думаю сегодня мы немного заняты.
Скопировать
Survivors?
, the government ordered a full stop on all civilian vessels, so now we've got hundreds of stranded ships
Some are lost, some are damaged, some are losing power.
Выживших?
После начала атики, правительство запретило вылеты и прилёты всем гражданским судам. И сейчас в солнечной системе сотни судов в затруднительном положении.
Некоторые потеряны, некоторые повреждены, у кого-то нет энергии.
Скопировать
Yes, sir.
The Raptor was designed to make short jumps ahead of the fleet, scout for enemy ships, then jump back
I want you to go out there and find as many survivors as you can and bring them back to this position.
Да, сэр
Хищник был разработан, чтобы совершать короткие прыжки впереди флота, отслеживать вражеские корабли, а потом возвращаться с докладом.
Я хочу, чтобы вы полетеи и нашли столько выживших, сколько сможете и привезите их сюда.
Скопировать
We can wait to jump until we pick up a Cylon strike force moving...
They're gonna jump right in the middle of our ships with nukes and wipe us out before we have the chance
We can't leave them behind.
Мы можем не прыгать до того момента, как увидим приближение сайлонских сил. Мы лёгкие мишени.
Они прыгнут сразу в середину наших кораблей и пошлют в нас ядерные ракеты раньше, чем мы успеем среагировать.
Мы не можем просто их бросить.
Скопировать
Confirmed, sir.
Incoming ships are friendly.
Action stations stand down.
Подтверждение, сэр.
Прибывающие корабли - дружественные.
По местам, отбой.
Скопировать
Then why did you allow the Nebuchadnezzar to leave?
Because I believe our survival depends on more than how many ships we have.
Be careful.
Почему же "Навуходоносор" взлетает?
Я уверен, что наша судьба зависит не только от количества кораблей.
Будь осторожен.
Скопировать
Sir, we have confirmation from the Icarus.
First two ships are in position for counterattack.
Good.
Сэр, с "Икара" поступило подтверждение.
- Первые корабли готовы к атаке.
- Хорошо.
Скопировать
An EMP was triggered before we got in position.
- Five ships were instantly downed.
- When the machines broke through it wasn't a battle, it was a slaughter.
- ...чем мы заняли позиции.
- 5 кораблей были уничтожены сразу.
Потом налетели машины. Была не битва, а мясорубка.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sunken ships (санкен шипс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sunken ships для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить санкен шипс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение