Перевод "take apart" на русский

English
Русский
0 / 30
apartособо разводить врозь порознь обособленно
Произношение take apart (тэйк эпат) :
tˈeɪk ɐpˈɑːt

тэйк эпат транскрипция – 30 результатов перевода

Oh, sorry, I didn't know.
I don't know too many monkeys who could take apart a fuel injector.
I saw one that could do sign language.
Прости, не знал.
Не видел ни одной обезьяны, которая могла бы разобрать топливный инжектор.
Я видел одну, она использовала язык жестов.
Скопировать
But in the end the prefectural authorities will collect it anyway.
Nobody will realize, if we take a part of it.
We could say, that it burnt, and sell it in town.
Но в итоге его все равно приберут к рукам в префектуре.
Так что никто и не поймет, если мы кусочек себе возьмем.
Мы вообще можем сказать, что он сгорел, и толкнуть его в городе.
Скопировать
Why this greed?
Why take a part... that's the first film role for a poor unknown stage actress?
Her only chance to work with the man she loves.
Что означает эта жадность?
Ты хочешь получить роль, не нужную никому, кроме неизвестной театральной актриски, для которой это первая возможность сыграть в кино.
Единственный шанс сняться у любимого человека, и возможно остаться в его жизни?
Скопировать
Yes, it did.
I was trying to take a part of me and make it go away.
And I closed my world off, and I put myself in a little box. And for a while, everything seemed clear.
Согласна.
Я хотел вычеркнуть часть моей жизни.
Я закрылся от мира в тесной камере, и мне было хорошо.
Скопировать
Νow' we need a newsstand circ analysis done immediately.
I also strongly sυggest we take apart oυr F .O .B . , overhaυl the B.O .B... . ..think about new heads
Jenna, what do you think?
Дальше необходимо проанализировать данные по продажам,..
...усиленно рекомендую пересмотреть политику "Фоб" и "Оно", поменять заголовки и сделать новые клише.
Дженна, что скажете?
Скопировать
Well, I'm not the one who'll be using it, so...
You know how to take apart a gun and put it back together?
I've done it before.
Я не тот, кому это может пригодиться.
Знаешь, как разбирать и собирать оружие?
Я делал это раньше.
Скопировать
If it were you, Hopper, if this was your city, would you let other men, lesser men, dictate how justice's supposed to be carried out?
Would you let them take apart a system that's been in place for decades?
A system that works?
Если бы это были Вы, Хоппер, и это был бы Ваш город, позволили бы Вы другим, мелким сошкам, диктовать, как должно отправляться правосудие?
Позволили бы Вы разрушить систему, которая складывалась и работала десятилетиями?
Систему, которая работает?
Скопировать
I can't really build stuff.
I mostly take apart and apologize.
You got to know how to build things.
Я ничего не умею собирать.
Я чаще ломаю, а потом извиняюсь.
Тебе нужно научиться создавать вещи.
Скопировать
Couldn't I be the donor?
It is medically possible for us to take a part of your-- please,I don't care about the risks.
You're very lucky to have such a devoted partner.
Могу ли я стать донором?
Ну, с медицинской точки зрения, мы могли бы взять часть вашей... Прошу вас, риски меня не волнуют.
Вам очень повезло, что у вас такая преданная вторая половинка.
Скопировать
If it's Stanley's, call the offices of James P. Albini, see if he handles hate crimes.
Also, take apart the trampoline.
Stick it in the baler.
Если это - Стэнли, позвоните в офис Джеймса P. Albini, узнай, занимается ли он рассовыми преступлениями?
Ясно ..
Уничтожь его в упаковочном прессе.
Скопировать
Spies deal with foreign agencies, dirty corporations, and criminal syndicates all the time, but none of them compares to dealing with families.
Asking a man to take apart his business or turn on his country is easy compared to going into a man's
It's usually a good idea...
Шпионы постоянно имеют дело с иностранными службами с нечистыми на руку корпорациями, и криминальными синдикатами. Но это не идёт ни в какое сравнение с тем, чтобы иметь дело с семьёй.
Попросить человека отказаться от своего бизнеса или предать свою страну, намного проще, по сравнению с тем, чтобы прийти к нему в дом и говорить ему, как он должен обращаться с теми, кого любит.
Вот почему, когда имеешь дело с разногласиями в семье, обычно лучше...
Скопировать
Not guys like me, who are only fans when their team makes the playoffs.
So I decided to take apart the washing machine to see where that penny I left in my pants went.
Well, I am glad you're spending more time with us, but maybe you should get a plumber to help you with that.
Не для таких ребят, как я, которые фанатеют только когда их команда выходит в финал.
и так я решил разобрать стиральную машину чтобы найти тот пенни который я оставил в штанах
Ну, я рада что ты проведешь больше времени с нами но может тебе стоит вызвать водопроводчика, чтобы он помог тебе.
Скопировать
Hit the junkyards!
Take apart the cars!
Who needs the bank?
Бегите на свалки!
Разбирайте на части машины!
Кому он нужен, этот банк?
Скопировать
Instead what I think we should do is strip you of your title as safety officer.
And we should take a part of his pay and donate it to the charity of your choice.
Something that Dwight doesn't like.
Вместо этого, думаю, нам стоит лишить тебя звания ответственного за безопасность. - Нет.
- И мы заберем... часть его зарплаты и пожертвуем ее на любую благотворительность по вашему выбору.
На ту, которая Дуайту не нравится.
Скопировать
Shit! It's from elder brother's wife
I guess is a gift for our marriage anniversary can I take apart it?
I hate her all the time, too jealous
Я должен был попросить выслать мне паспорта и деньги посылкой, черт.
Это от моей золовки, на фарфоровую свадьбу, я полагаю. Позвольте?
Она меня всегда ненавидела. Это ревность.
Скопировать
We going to have to fucking disassemble it.
We going to have to take apart the FEZ kiosk.
And, put it away.
Нам придётся разбирать её на хрен.
Нам придется разбирать стенд с FEZ.
И уносить его.
Скопировать
Crime lab tech came by to bring you some photos.
Yeah, she was supposed to take apart the space heater.
They found all the components but the thermal cut-off switch.
Криминалисты заходили, принесли тебе кое-какие снимки.
Да, она хотела разобрать на части обогреватель.
Они нашли все компоненты, кроме того, что контролирует нагрев.
Скопировать
Or is that the Westies?
They used to work in the kitchens in Attica and learned to take apart bodies?
Yeah, something about Irish gangsters and dismembering.
Или это все-таки ирландская мафия?
Это не они работали раньше в криминальных кварталах в Аттике и учились разделывать тела?
Да, что-то об ирландских бандитах и разделении.
Скопировать
A desk, a camera, some microphones, and a way to beam a signal into space.
The grips take apart the anchor desk.
And carry it down 25 flights?
Cтол, камера, несколько микрофонов, и способ транслировать сигнал.
Стол ведущего можно разобрать.
И нести это все вниз с 25 этажа?
Скопировать
Thank you, I'll work hard I look forward to it
Tell me Why do you take a part-time job at that lab?
They have no more use for me at Wonder Wall
Да, я буду стараться. С нетерпением жду начала работы.
Скажи-ка, почему ты устроилась работать на полставки в лабораторию?
Я больше не нужна в "Wonder Wall".
Скопировать
After completing the clinic's daily memory quiz,
Bill went to the city and saw ants take apart a dead bird.
Yesterday, he spent 30 seconds trying to open his front door with his mailbox key.
Пройдя, как обычно, больничный тест для проверки памяти,
Билл вышел на улицу и увидел, как муравьи растаскивают птичий трупик.
Накануне он полминуты пытался открыть дверь ключом от почтового ящика. Он узнал о своей болезни больше года назад.
Скопировать
All that space.
Sir, I have a full schedule that I already had to take apart so I could watch you put this thing in a
Henry...
Столько места.
Сэр, у меня плотное расписание, которое мне уже пришлось изменить, чтобы увидеть, как вы будете устанавливать его человеку.
Генри...
Скопировать
An electron gun from a '58 color RCA.
I had to take apart the cathode ray tube to get to it, so I'm gonna have to charge you full-price for
Yes.
Электронная пушка от цветного телевизора 58 года.
Мне пришлось демонтировать электронно-лучевую трубку чтобы добраться до нее, поэтому я должен запросить у вас полную цену за телевизор.
Хорошо.
Скопировать
You do this a lot in the service?
Take apart drains and toilets looking for viruses?
I spent my first tour in Iraq,
Часто этим занимаешься на службе?
Разбираешь сточные трубы и туалеты в поисках вирусов?
В первый раз меня заслали в Ирак,
Скопировать
You're getting old, Atticus.
Plenty of young flesh out here just aching to take apart a champion.
When I win in the arena tomorrow, I'm a free man.
Стареешь, Аттикус.
Множество молодого мяса здесь жаждет разорвать чемпиона в клочья.
Когда завтра я выиграю бой на арене — я буду свободен.
Скопировать
You do this a lot in the service?
Take apart drains and toilets looking for viruses?
I spent my first tour in Iraq,
Часто этим занимаешься на службе?
Разбираешь сточные трубы и туалеты в поисках вирусов?
В первый раз меня заслали в Ирак,
Скопировать
I found the gold mine.
Please don't take apart the furniture.
Aha!
Я нашел золотую жилу.
Пожалуйста только не круши мебель.
Агааа!
Скопировать
I parked it down the street to make sure that I wasn't being followed.
I went inside to take apart what was already in the garage... the Taurus.
some yelling and... and... and screaming.
Припарковал её дальше по улице, чтобы удостовериться, что нет хвоста.
Затем я... вошёл внутрь, чтобы разобрать то, что уже было в гараже...
Я стоял в смотровой яме, когда... когда кое-что услышал... чьи-то вопли и... и... и крики.
Скопировать
I'm off for another drink with Marcel.
Elijah told me your plan to take apart Marcel's empire piece by piece.
I don't remember it involving you two drinking
Я ухожу пропустить стаканчик с Марселем.
Элайджа рассказал мне о вашем плане разнести империю Марселя на кусочки
И я не помню, чтобы план включал ваши посиделки в баре.
Скопировать
What do you mean it's dead?
You said you could take apart any chair.
Yeah, I can.
Что имеешь ввиду - мертв?
Ты сказал что разберешь любой стул.
Да, разберу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов take apart (тэйк эпат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы take apart для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэйк эпат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение