Перевод "the bells" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the bells (зе бэлз) :
ðə bˈɛlz

зе бэлз транскрипция – 30 результатов перевода

Tie him up.
You are going to ring the bells. To ring the bells. Better than your old man.
I was looking after pigs in the wasteland.
Вяжи его!
Теперь будешь звонить, Триша, будешь звонить лучше, чем твой старик.
В пустыне пас свиней я стадо.
Скопировать
It were like kissing France upon the mouth... when one is loved by Paris.
Paris, I can already hear the bells.
Mother?
Можно подумать, что целуешь Францию в губы, если Париж тебя любит.
Париж, я уже слышу твои колокола!
Мама?
Скопировать
Here are some others to behold
For whom the bells have never toiled
Oh, what a poor, defenseless pair
А вот некоторые другие, чтобы принадлежать
Тем, о ком никогда не трезвонят колокола.
О, какая бедная, беззащитная пара,
Скопировать
It's All Saints' Day.
Didn't you hear the bells?
No, I was... out for a walk.
Сегодня День Всех Святых.
- Разве ты не слышал колокола?
- Нет, я гулял.
Скопировать
She throws herself into the void
Sound the bells again I'm going
Marthe looks at us like we're assassins
прижимает его к сердцу... И бросается вниз.
Вы звоните, а я иду за стол.
Говорю вам, Марта смотрит на нас, словно мы убийцы.
Скопировать
And whistling.
This is a wonderful day look at the blue sky the bells toll their melody full of emotion.
And with a little whistle hearts jump for joy.
= И свистеть!
Это замечательный день Посмотрите на голубое небо звон колоколов их мелодии полны эмоций.
Ах как прекрасна жизнь сердца радостно бьються
Скопировать
That when played in the correct order
They will squeak "the bells of st. mary."
Ladies and gentlemen, I give you, on the mouse organ
Что, если играть в правильном порядке,
Они пропищат "Колокола Святой Марии"
Дамы и господа, представляю вам исполнение на мышином органе
Скопировать
Ladies and gentlemen, I give you, on the mouse organ
"the bells of st. mary."
Thank you.
Дамы и господа, представляю вам исполнение на мышином органе
"Колоколов Святой Марии"!
Спасибо.
Скопировать
I will put a man in the belfry of the church.
When he sees you and Sara entering the garrison, he will ring the bells three times.
The women with the piñata will start up the street slowly.
Я пошлю одного человека на церковную колокольню.
Когда он увидит, что вы и Сара входите в казарму, он три раза позвонит в колокол.
Женщины с пиньятой медленно пойдут по улице.
Скопировать
The women with the piñata will start up the street slowly.
From the time you enter the gate and the bells ring, it will be four minutes till the explosion.
- Slow 'em up.
Женщины с пиньятой медленно пойдут по улице.
С момента, когда вы зайдете внутрь и до того, как прозвонит колокол, пройдет четыре минуты. И тогда раздастся взрыв.
- Лучше позже.
Скопировать
For heaven's sake, Antoine, get moving and help me.
There's the presents, the nativity scene, the tree, the bells.
Come on now. We're in a rush.
Ради Бога, Антуан, очнись и помоги мне.
Всё это надо разложить: подарки, рождественский вертеп, дерево, колокольчики.
Давайте, надо спешить.
Скопировать
I'll tell you something, Jack.
It is in the bells that I hear my voices.
Not today when they all rang, that was nothing but jangling.
Я тебе кое-что расскажу, Джек.
Я слышу голоса в колоколах.
Не сегодня, когда они звонили все, это был просто звон.
Скопировать
Not today when they all rang, that was nothing but jangling.
But here, in this corner where the bells come down from heaven and the echoes linger or in the fields
Hark!
Не сегодня, когда они звонили все, это был просто звон.
Но здесь, в этом углу где звон раздаётся с небес и звенит эхо или в полях, где звон разносится над тишиной вот где я слышу голоса.
Тихо!
Скопировать
Were you a leper? - No, my leader.
I learned it in the Land of the Bells.
We already have a cripple, a child and a dwarf.
Был прокаженным и ты тоже?
Нет, владыка! Я выучил его в стране Колокольчиков. Там жил я пару лет.
Но у нас уже есть хромой, слепой, младенец, карлик...
Скопировать
Hear that?
Three times the bells have tolled, then gone silent again.
This is excellent.
Слышите?
Уже в третий раз колокола прозвучали и вновь смолкли.
Это замечательно.
Скопировать
He says he doesn't know anything.
He's become suspicious - look at all the bells... he always wants to know where we are.
The servant... me, the guests.
Он говорит, что ничего не знает.
Он стал подозрительным, посмотри на колокольчики. Хочет знать, где мы.
Слуги, я, посетители.
Скопировать
Ding dong!
merrily on high In heav'n the bells are ringing...
Ding dong! verily the sky Is riv'n with angels singing
Динь-дон!
Колокольный звон стоит на небесах...
Воистину слышны святые голоса.
Скопировать
Hurry up. We're already late.
It frightens me when the bells ring on an ordinary weekday.
- What time is it?
Поторопись, опаздываем.
Ненавижу слышать колокола по будним дням.
- Который час?
Скопировать
Bit of luck to have the phone.
I've only got the bells, boy.
Drive me mad, they do, they drive me mad !
ѕовезло иметь телефон.
ћне только звонили, мальчик.
ќни свод€т мен€ с ума!
Скопировать
Just let me have the borrowing of it, will you, please?
-The bells are driving me mad, you see.
As soon as the telephone's installed, we rip the bells out.
¬ы могли бы мне одолжить?
- "вонки свод€т мен€ с ума, вы видите.
- Ќе волнуйтесь, сэр.
Скопировать
-The bells are driving me mad, you see.
As soon as the telephone's installed, we rip the bells out.
Don't worry.
- "вонки свод€т мен€ с ума, вы видите.
- Ќе волнуйтесь, сэр.
ак только телефон установил, мы срываем звонки.
Скопировать
Come here, Arno.
Can I toll the bells?
Go ahead.
Иди сюда, Арно, иди сюда!
Можно, я позвоню?
Давай.
Скопировать
Benedicat te Omnipotens Deus Pater, Filius et Spiritus Sanctus. God bless you, Master Ridley!
They should've consulted me before they rang the bells.
Is it true?
С вами бог, мастер Ридли.
Сказали бы мне, прежде
Это точно?
Скопировать
YOU GIVE UP AND TRY HARDER.
MANY MEN HAVE LOVED THE BELLS ? ?
YOU FASTENED TO THE REIN ? ?
Ты сдаешься и стараешься еще больше.
Многим мужчинам нравились колокола
Что ты привязала к стременам
Скопировать
Like in the slaughterhouse.
They toll the bells of Saint Faggy.
Keep your bells.
Как на скотобойне.
Колокольчики святых уже звонят.
У каждого - свои колокольчики.
Скопировать
Here comes our secret weapon.
- I hear the bells.
I'm ready. - You better be.
И вот наше секретное оружие.
-Я слышу звон. Я готов.
-Лучше тебе быть готовым.
Скопировать
Oh yeah, I forgot you're a thief.
# The bells of hell go ding-a-ling-a-ling # for you but not for me.
You know how my old dad used to make the scrumpy?
Ах да, я и забыл, что ты воришка.
Слышен колокола звон, динь-дон, динь-дон только вас, а не меня пугает он...
Знаете, как мой старик обычно это делал?
Скопировать
Old Mr. Kringle Is Still gonna jingle
The bells that'll tinkle All your troubles away
Everybody's waiting for the man with the bag, 'cause Christmas is coming
Старый мистер Крингл Все еще собирается звонить
В колокольчики, которые отгоняют Все твои неприятности
Все ждут человека с мешком, Потому что Рождество наступает
Скопировать
We're glad to be so near the church, though.
We'll enjoy singing with the bells.
The bells are not intended as an entertainment, Madame.
Хотя очень рады, что она рядом.
Нам нравится петь с колоколами.
Колокола звонят не для увеселения, мадам.
Скопировать
We'll enjoy singing with the bells.
The bells are not intended as an entertainment, Madame.
They are a solemn call to worship for...
Нам нравится петь с колоколами.
Колокола звонят не для увеселения, мадам.
Их звон призывает к поклонению...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the bells (зе бэлз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the bells для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе бэлз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение