Перевод "the messages" на русский
Произношение the messages (зе мэсиджиз) :
ðə mˈɛsɪdʒɪz
зе мэсиджиз транскрипция – 30 результатов перевода
It was meant to be a joke.
The messages.
Seeing how people would react.
Предполагалось, что это шутка.
А те сообщения...
Посмотреть, как люди отреагируют.
Скопировать
Hey, Jess?
When you get home, could you erase your answering machine without listening to any of the messages?
That'd be great, thanks.
Джесс?
Когда придешь домой, можешь стереть сообщения на автоответчике, не слушая их?
Было бы хорошо, спасибо.
Скопировать
- About half nine.
- Can you put the times on the messages?
You stink of alcohol.
- Примерно в половину девятого.
- Можно записывать время на памятках?
От тебя перегаром разит.
Скопировать
It's Derek.
He's checking the messages.
He's going to hear Joyce.
Это Дэрэк!
Он проверяет сообщения.
Сейчас он услышит сообщение Джойс.
Скопировать
She called all the time, begging him, pleading, pathetic. She called all the time, begging him, pleading, pathetic.
He played me the messages on the machine.
They were hysterical.
Она всё время ему названивала, плакала, умаляла, просила.
Трогательно. Он давал мне послушать её истеричные сообщения на автоответчике.
Она была в отчаянии.
Скопировать
In days to come, thousands of volumes will be written about the miracles of these last 12 days. The miracle of a nation finding its soul.
As the messages from Mars spread throughout the country, the heart of the Russian people began to swell
And, spontaneous demonstrations of that faith took place. From the churches, they moved on the jails. The fortresses.
По мере того, как послания с Марса распространялись по стране, сердца русского народа стали наполняться старой верой, произошли спонтанные проявления этой веры.
Из церквей они перенеслись в тюрьмы, в крепости.
И вчерашний приезд сюда, в Москву, Патриарха русской православной церкви, стал трутом, поджёгшим основы советской власти.
Скопировать
Rest awhile.
So the messages can start again as soon as I turn my back?
Thanks.
Отдохните пока.
Чтобы проповедь началась, как только я отвернусь?
Благодарю.
Скопировать
Leave nothing on the table except the transmitter.
Cegeste, send the messages.
Come on, get a move on!
Не оставляйте на столе ничего, кроме передатчика.
Седжест, пошли сообщение.
Ну же, вперед!
Скопировать
Sure.
I'll bet you didn't even get the messages I left.
You look wonderful.
Да.
Держу пари, что ты не получила сообщения, которые я оставлял.
Здорово выглядишь.
Скопировать
I didn't get that joke either.
The messages aren't for him he's the crook.
Why would he answer...?
Сообщения не для него он вор.
У вора мой автоответчик.
Зачем ему отвечать...?
Скопировать
I have to use the restroom.
When I called the machine to check the messages, um, one of them was from Bethel Baptist.
And Mr. Franklin said that... he wouldn't permanently replace you until we came back.
Отойду на секунду.
Когда я звонила домой, чтобы проверить сообщения на автоответчике... одно из них оказалось из твоей баптисткой церкви.
И мистер Фрэнклин сказал, что... не будет заменять тебя насовсем, пока мы не вернемся.
Скопировать
The good news is I broke through the security seal. The bad news is the file is empty.
All the messages have been erased.
- They're erased.
Хорошая новость - я сломал защиту, плохая новость - файл оказался пустым.
Все сообщения были стерты.
- Стерты, все верно.
Скопировать
And she doesn't have the beeper for it.
-She didn't get the messages. -Exactly.
But they're on there waiting.
А там нет бипера.
– Она не получила сообщения.
– Точно. Но они там ее ждут.
Скопировать
Look, colonel, Garland Briggs is a good friend of mine. It would be a lot better if you'd just level with us.
We know about the monitors and the messages from deep space that you received pertaining to me.
You may know something, but you best get your facts straight.
Послушайте, полковник, Гарланд Бриггс - мой друг, и было бы намного лучше, будь вы с нами пооткровеннее.
Нам известно о мониторах и посланиях из дальнего космоса, в которых была информация обо мне и которые вы получили.
Может, вам и известно кое-что, но для вас лучше будет узнать сами факты.
Скопировать
While you're talking to him, would you mind mentioning the answering machine?
Is he playing back the messages again?
I changed the code.
Будешь говорить с ним, не забудешь напомнить про автоответчик?
Он снова прослушивает сообщения?
Я сменил код.
Скопировать
Thank you.
And these are the messages from these pieces.
Thank you.
Спасибо.
Вот сообщение, составленное из кусочков письма, мисс Джулия.
Спасибо.
Скопировать
It's me again.
I'm sorry for all the messages.
If I could just hear your voice.
Это снова я.
Извини за все эти сообщения, но...
Линда, если бы я только смог услышать твой голос,
Скопировать
I sought out anyone who could help me reach her. I was disappointed many times. But finally, I met Miss Petchey.
I've been so accustomed to charlatans, at first I was unwilling to believe the messages that came.
But at last,
По прошествии многих разочарований я, наконец, познакомился с мисс Петчи.
Я так свыкся с шарлатанами,.. ...что поначалу не верил пришедшим посланиям.
Но наконец, я услышал милый голос Элизабет...
Скопировать
- Yes. I'm in fighting mood.
So I hear from all the messages left for me by your son.
- I brought you these.
- Да, я в боевом настроении.
Я слышала об этом из сообщений, что оставил мне ваш сын.
- Я принесла их вам.
Скопировать
He was just waiting for his brother... at the station.
The doctor asked me to bring the messages.
Csorba and the horsemen hid the American.
- Он всего лишь ждал на станции... своего брата.
- Доктор просил меня передать записку.
Чорба и табунщики прятали американца.
Скопировать
"Nobody knows," was Fourier's reply.
and there, Champollion resolved he would understand this language no one could read he would decode the
He became a superb linguist and immersed himself in the hieroglyphics.
"Никто не знает," - ответил Фурье.
Именно тогда Шампольон решил, что непременно разгадает этот язык, который никто не мог прочитать, расшифрует послание из другого мира и другого времени.
Он стал выдающимся лингвистом и полностью посвятил себя иероглифике.
Скопировать
- Captain
The situation is as follows: we're signaling but I don't know the contents of the messages
We should calm the gentlemen down
- Капитан!
Ситуация такова: мы сигналим но я не понял содержания их сообщения
Надо успокоить их внизу
Скопировать
- How could you find me?
Because I tracked all of the messages and there were clues-
All of the messages?
-Как ты меня нашла?
Я просмотрела все письма и нашла зацепки--
Все письма?
Скопировать
Because I tracked all of the messages and there were clues-
All of the messages?
They've all been found and people saw it in the column and they wrote.
Я просмотрела все письма и нашла зацепки--
Все письма?
Их нашли и опубликовали в газете, люди стали писать.
Скопировать
It's just like home.
You get the equipment, I'll send the messages.
On second thought... you type.
Да.
Почти как дома. Ты решаешь вопросы , связанные с оборудованием, а я пошлю сообщения.
Хотя с другой стороны ... печатать можешь и ты .
Скопировать
I don't know whether he's testing me but my monkey is out of control!
He keeps erasing the messages on my machine.
Supposedly by accident.
Не знаю, он испытывает мое терпение или просто хулиганит но мой обезьян стал неуправляемым!
Он постоянно стирает сообщения на автоответчике.
Якобы случайно.
Скопировать
It was obvious.
Who could write the messages?
To drug the wife?
Это же очевидно.
Кто отослал из дома всех слуг и мог написать письма?
Кто мог отравить жену?
Скопировать
She's supposed to call me when she gets home.
But what about the messages?
Elaine's thing?
Она мне позвонит когда вернется домой.
А что с сообщениями?
История Элейн?
Скопировать
You may know something, but you best get your facts straight.
Our monitors are pointed at deep space, but the messages we intercepted that Briggs showed you were sent
Now, where they were sent to is another question.
Может, вам и известно кое-что, но для вас лучше будет узнать сами факты.
Да, наши мониторы направлены в дальний космос, но перехваченные нами послания, которые Бриггс вам показывал - были посланы отсюда, из этих лесов.
А вот куда их посылали, это другой вопрос.
Скопировать
May the sun shine on you today and every day.
That concludes the messages. Now, some music.
What's going on here?
Пусть солнце сияет над тобой сегодня и в прочие дни.
Это конец личного послания, мы продолжаем музыкой.
Что здесь происходит?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the messages (зе мэсиджиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the messages для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе мэсиджиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение