Перевод "the new worlds" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the new worlds (зе нью yорлдз) :
ðə njˈuː wˈɜːldz

зе нью yорлдз транскрипция – 31 результат перевода

We return again to the astonishing data, and slowly we begin to understand.
The Dutch sailing ships brought back rare and valuable commodities from the new worlds they visited.
Our Voyager spaceships return rare and valuable information to computerized wharves on this shore of the sea of space.
Снова возвращаемся к ошеломительной информации и медленно начинаем понимать.
Голландские корабли привозили редкие и ценные товары из новых миров, где они побывали.
Наши "Вояджеры" приносят редкую и ценную информацию к компьютерным причалам на этом берегу космического океана.
Скопировать
All very interesting, but...
I wanna join you, explore other planets, discover new worlds, new cultures, help rid the galaxy of the
I get the picture.
Это всё очень интересная информация, но ...
Я хочу присоединиться к вам, исследовать другие планеты открывать новые миры, новые культуры, помочь избавить галактику от Гоаулдов.
Представляю себе.
Скопировать
We also pray that you look down upon us now with mercy and with love, just as you did upon our forefathers many years ago.
Just as you led us from Kobol and found the Twelve Worlds, so now we hope and pray that you will lead
So say we all.
Мы всегда будем благодарны за то, что ты нисходишь к нам с добротой и любовью так же, как и много лет назад.
Ты ведёшь нас за собой от Кобола и создаёшь 12 миров. И мы будем молиться с надеждой что ты приведёшь нас в новый дом и мы начнём новую жизнь.
Мы хотим этого.
Скопировать
The upper and lower levels are operationally self-contained.
Here, on the lower deck, pulsating with unbelievable force are the great atomic motors that will power
Spectacular, but functional living quarters, including staterooms and galley...
Верхний и нижний уровни автономны, работают независимо друг от друга.
Здесь, на нижней палубе, пульсирующий с невероятной силой ... находятся большие атомные двигатели, которые переместят корабль в новые миры.
Необычные, но пригодные для жизнедеятельности помещения, включая личные комнаты и кухню завершают этот уровень.
Скопировать
It tells us that the time is come to take our truth out into the universe.
New worlds shall honour the power of the Word.
- Lord Vargas.
Это говорит нам, что настало время разнести нашу правду по вселенной.
Новые миры будут прославлять власть Слова.
- Лорд Варгас.
Скопировать
It took, then, a few months to traverse the Atlantic Ocean and reach what was called the "New World" the Americas.
Today it takes a few months to cross the ocean of the inner solar system and reach Mars and Venus, wich
In the 17th and 18th centuries you could travel from Holland to China, say, in a year or two the same time it takes now for Voyager to travel from the Earth to Jupiter.
Раньше уходило несколько месяцев на то, чтобы переплыть Атлантический океан и достигнуть так называемого "Нового Света" - Америки.
Сегодня за несколько месяцев можно пересечь внутреннюю Солнечную систему и достичь Марса и Венеры, в буквальном смысле новых миров, ожидающих нас.
В 17-18 веках чтобы добраться из Голландии в Китай, требовался год или два. "Вояджер" за то же время пройдет от Земли до Юпитера.
Скопировать
A few years from now mankind could have rocket ships of our own.
We could travel the galaxy, exploring new worlds and new civilizations.
Always the dreamer.
И уже через несколько лет человечество сможет сделать свои ракеты.
Мы сможем путешествовать по галактике, исследовать новые миры и новые цивилизации.
Вечный мечтатель.
Скопировать
Perhaps it would be just right to follow the example of Adalbert Stifters... having an accident while shaving shouldn't be considered a bad idea. There is much to be said for contentment and painlessness.
assure yourself as you read your morning paper that another day has come and no war broken out, no new
There is in me the savage impulse of destroying their gods, of seducing young girls in their tender age towards prostitution.
Кто знает другие дни, скверные, с приступами подагры, или те дни духовного умирания, те чёрные дни пустоты и отчаяния, когда среди разорённой и высосанной акционерными обществами земли человеческий мир и так называемая культура с их лживым, дешёвым, мишурным блеском
то и дело вызывают у нас тошноту, тот очень доволен такими нормальными, половинчатыми днями, как сегодняшний; он благодарно сидит у тёплой печки, благодарно отмечает, читая утреннюю газету, что и сегодня не вспыхнула война, не установилась новая диктатура, не вскрылось никакой особенной гадости в политике и экономике.
Прекрасная вещь - довольство, безболезненность, эти сносные, смирные дни, когда ни боль, ни радость не осмеливаются вскрикнуть, когда они говорят шёпотом и ходят на цыпочках.
Скопировать
The main thing was to protect my crew from retaliation.
As for the new job, well...
I guess the war finally taught them that we are better together than apart.
Основной задачей было защитить мою команду от преследований.
Что касается этой новой работы, что ж я надеялся, что Лига Миров это сделает, но никогда нельзя быть уверенным.
Я думаю, война, наконец, научила их, что лучше быть вместе, чем врозь.
Скопировать
But to take the Word beyond.
To gather followers in new worlds, new disciples bound together and obeying the one true God.
That is what I want.
Но разнести Слово дальше.
Собирать последователей в новых мирах, собрать новых учеников вместе и выполнять волю единственного истинного Бога.
Вот что я хочу.
Скопировать
Perhaps in another century or two when our solar system is all explored we will also have put our own planet in order. Then we will set sail for the stars and the beckoning worlds around them.
In that day, our machines and our descendants approaching the speed of light, will skim the light-years
Einstein has shown us that it's possible.
Возможно, через сотню-другую лет, когда мы изучим всю Солнечную систему и приведем нашу планету в порядок, тогда мы отправимся к звездам и манящим планетам возле них.
Когда настанет этот день, наши корабли и наши потомки приближаясь к скорости света, скользя по световым годам, будут мчаться вперед во времени и искать новые миры.
Эйнштейн показал нам, что такое возможно.
Скопировать
We return again to the astonishing data, and slowly we begin to understand.
The Dutch sailing ships brought back rare and valuable commodities from the new worlds they visited.
Our Voyager spaceships return rare and valuable information to computerized wharves on this shore of the sea of space.
Снова возвращаемся к ошеломительной информации и медленно начинаем понимать.
Голландские корабли привозили редкие и ценные товары из новых миров, где они побывали.
Наши "Вояджеры" приносят редкую и ценную информацию к компьютерным причалам на этом берегу космического океана.
Скопировать
Just rotate it out a little bit.
Voyager presented us with six new worlds in the Jupiter system alone.
The more you learn about other worlds, the better you understand our own.
- Поверни его немножко.
"Вояджер" показал нам шесть новых миров, и это только в системе Юпитера.
Чем больше вы узнаёте о других мирах, Тем больше понимаете свой собственный.
Скопировать
We are taught to distinguish our preconceptions from the truth.
Then, new worlds are discovered as we decipher the mysteries of the cosmos.
Science is a collective enterprise that embraces many cultures and spans the generations.
Мы учимся отделять наши предубеждения от правды.
Разгадывая тайны космоса, мы открываем новые миры.
Наука - это общее дело, которое охватывает множество культур и поколений.
Скопировать
a Starfleet crew.
And as the only Starfleet vessel assigned to the Delta Quadrant we'll continue to follow our directive
But our primary goal is clear.
экипаж Звездного флота.
И как единственный корабль Звездного флота в дельта-квадранте, мы будем следовать нашей цели - искать новые миры и исследовать космос.
Но наша главная цель ясна.
Скопировать
Humans form communities.
In that spirit, we have voted to dissolve the League of Non-Aligned Worlds... and create a new alliance
An alliance born in the diverse voices of many worlds... joined by their desire to build a better future... and their decision to voluntarily recognize a common authority.
Люди создают сообщества.
Воодушевленные этим, мы проголосовали за роспуск Лиги Миров чтобы создать новый союз основанный на взаимном уважении и сотрудничестве.
Союз, рожденный из различных голосов из многих миров объединенных желанием построить лучшее будущее и решением добровольно признать общую ответственность.
Скопировать
But now, thanks to the discovery of the wormhole, for the first time, we can now avoid such falsehoods.
The Gamma Quadrant, gentlemen - millions of new worlds at our very doorstep.
The potential for Ferengi business expansion is staggering.
Но сейчас, благодаря открытию червоточины впервые мы можем избежать этой лжи.
Квадрант Гамма, господа миллионы новых миров прямо за нашим порогом.
Возможности для расширения бизнеса ференги просто ошеломляющие.
Скопировать
I share your appetite for new adventure, Ragnar Lothbrok, and I will gladly join forces with you, since, as king, I am naturally not in favor of individual enterprise by my earls or anyone else.
But, believe me, I will be happy enough just to have my name linked with yours when the poets tell the
Please, come.
Я уважаю твоё стремление к новым открытиям, Рагнар Лодброк, и буду рад объединить наши силы. Став королём, я, как правило, не поощряю самодеятельность со стороны ярлов или кого-либо ещё,
но, поверь мне, я буду счастлив даже просто связать своё имя с твоим, когда поэты станут воспевать, как мы, северяне, отправились на запад и открыли новые миры.
Прошу, проходи.
Скопировать
A world with a much harsher environment than Earth's.
Long ago, in an era of expansion our race spread out through the stars, seeking new worlds to settle
This scout ship was one of thousands launched into the void.
Мира с гораздо более агрессивной средой обитания, чем на земле.
Очень давно, в эпоху экспансии наша раса бороздила звёзды в поисках новых миров для жизни
Этот корабль-разведчик был одним из тысяч подобных, запущенных в космос.
Скопировать
It is the soul of a dead person that has been barred from entering heaven.
So it endlessly wanders the borderlands between the worlds, trying to find a new body.
Some people are doorways.
Это душа умершего, которая не может попасть в рай.
Поэтому она вечно блуждает по границе между мирами пытаясь найти новое тело.
А некоторые люди являются вратами...
Скопировать
I know you're busy.
We are attempting to build a whole new system of government and expand Jaffa worlds throughout the galaxy
Yeah, how's that going? Not well.
Я знаю, как вы заняты.
Мы пытаемся построить новую систему управления, которая распространит миры Джаффа по всей галактике.
И как продвигаются дела?
Скопировать
How do we know you'll be any better than Cowen?
Look, I know you don't trust me... but if Cowen uses his new atomic weapons to enslave other worlds,
Never heard of her.
Откуда нам знать, что вы будете чем-то лучше Кауэна?
Слушайте, я знаю, вы не доверяете мне, но если Кауэн использует свое новое атомное оружие, чтобы поработить другие миры, тогда Дженаи не лучше Рейфов. Итак, вы можете получить свой МНТ, но должны помочь мне предотвратить это.
Никогда не слышал о ней.
Скопировать
I think we're living through the greatest age of discovery our civilisation has known.
We've voyaged to the farthest reaches of the solar system.
But what makes the wonders of the solar system even more astonishing is that it all started as nothing more than a chaotic cloud of gas and dust.
Мне кажется, что мы живём в эпоху самых удивительных открытий за всю историю цивилизации.
Мы посетили отдалённые уголки Солнечной системы, сфотографировали новые, удивительные миры, увидели необычайные пейзажи, побывали на других планетах.
Тот факт, что все чудеса Солнечной системы возникли из хаотического облака пыли и газа, делает их ещё более удивительными.
Скопировать
I think we are living through the greatest age of discovery our civilisation has ever known.
We've voyaged to the farthest reaches of the solar system, photographed strange new worlds, stood in
Amongst all these wonders sits our Earth - an oasis of calm amidst the violence of the solar system.
Мы живём в эпоху величайших открытий за историю человечества.
Путешествия к самым дальним границам Солнечной системы, фотографии неведомых миров, незнакомые ландшафты и даже воздух других планет, всё это стало доступным для нас.
Среди этих чудес наша Земля - оазис спокойствия в бушующей Солнечной системе.
Скопировать
Now, using the latest camera technology, we CAN stretch time, making the invisible visible.
We can overcome the limitations of our eyes to see whole new worlds.
Lightning.
Теперь, используя последние технологии съемки, мы МОЖЕМ замедлить течение времени, делая невидимое видимым.
Мы можем преодолеть ограничения наших глаз, чтобы увидеть абсолютно новые миры.
Молния.
Скопировать
I think we're living through the greatest age of discovery our civilisation has known.
We've voyaged to the farthest reaches of the solar system.
And at the heart of it all is the powerhouse. A vast wonder that we greet each day.
Мне кажется, что мы живём в эпоху самых удивительных открытий за всю историю цивилизации.
Мы посетили отдалённые уголки Солнечной системы, сфотографировали новые, удивительные миры, увидели необычайные пейзажи, побывали на других планетах.
В самом сердце всего этого находится "пламенный мотор", чудо, которое мы с радостью встречаем каждое утро.
Скопировать
But it's because these places are so cold and inhospitable that they're of increasing interest to astro-biologists.
Because discoveries in these frozen places of Earth have raised new hope of finding life among the icy
And in those frozen wastes we have found one world that is of particular interest.
но именно лютый холод и неприветливые условия таких мест вызывают острый интерес у астробиологов.
Сделанные здесь открытия вселяют оптимизм в тех, кто ищет следы жизни в холодных внешних мирах Солнечной системы.
В ледяных просторах космоса учёные обнаружили объект, вызвавший у них особый интерес.
Скопировать
I think we're living through the greatest age of discovery our civilization has known.
We've voyaged to the farthest reaches of the solar system.
Now, the laws of physics are simple and they're universal.
Мы живём в эпоху величайших открытий за историю человечества.
Путешествия к самым дальним границам Солнечной системы, фотографии неведомых миров, незнакомые ландшафты и даже воздух других планет, всё это стало доступным для нас.
Законы физики просты и универсальны.
Скопировать
I think we're living through the greatest age of discovery our civilisation has known.
We've voyaged to the farthest reaches of the solar system.
But the one thing we haven't found on those worlds is the thing that makes our planet unique.
Мы живём в эпоху величайших открытий за всю историю человечества.
Путешествия к самым дальним границам Солнечной системы, фотографии неведомых миров, незнакомые ландшафты и даже воздух других планет - всё это стало доступным для нас.
но ни в одном из этих миров не найти того, чем уникальна Земля -
Скопировать
Our knowledge of natural wonders like the Grand Canyon was once limited to our own planet.
But the Space Age has brought new worlds into view.
This is Mars, the Red Planet.
ещё не так давно люди полагали, что чудеса природы, подобные Гранд-каньону, есть только на нашей планете.
но с началом космической эры мы познакомились и с другими мирами.
это Марс или Красная планета.
Скопировать
Your enemies will rue this day and all the destruction it brings. But you must beware...
Tearing the veil between the worlds has created a new world... and you will not walk through it alone
The one they call Emrys will walk in your shadow.
Твои враги пожалеют об этом дне и привнесённом им разорении, но берегись...
Прорвав завесу между мирами, ты создала новый мир... но ты не войдёшь в него одна.
Человек по имени Эмрис будет следовать за тобой, как тень.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the new worlds (зе нью yорлдз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the new worlds для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе нью yорлдз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение