Перевод "the part" на русский
Произношение the part (зе пат) :
ðə pˈɑːt
зе пат транскрипция – 30 результатов перевода
Sounds like a plan.
Oh, except for the part where we don't have an LP needle.
Oh, and the shaking of the plane means I'll probably pierce his spinal cord and cripple him for life, but, I mean, it totally sounds like a plan.
Похоже на план.
О, за исключением того, что у нас нет иглы для пункции.
А еще, тряска в самолете означает, что Я, скорее всего, проткну ему спинной мозг и сделаю из него инвалида, но это действительно похоже на план.
Скопировать
Just so you know, there will be some fucking.
- We'll talk about that if you get the part.
- Okay.
Просто, чтобы вы знали. Придётся поебаться.
Поговорим об этом, если получите роль.
Ладно!
Скопировать
That's true.
This is usually the part when people start screaming.
I tried fighting the future.
Именно.
Обычно после этого начинаются вопли.
Я пытался изменить будущее.
Скопировать
-No, not yet.
So is this the part where you go back on your word?
Hands up, hands up.
- Нет, еще paнo.
Знaчит тепеpь тьι вспoмнишь o свoем oбещaнии.
Руки ввеpх.
Скопировать
It could be TB.
Right, forgot about the part where she did time in a Russian gulag.
Her hematocrit's elevated.
Вероятно это туберкулёз.
Ну да. Только где она нашла время сидеть в Советских лагерях.
У неё повышенный гематокрит.
Скопировать
I'm so sorry, mom'.
- Here's the part I don't get.
- What ?
Извини, мам.
- Я кое-чего не понимаю.
- Чего?
Скопировать
Why do they want me out of here so badly-- can you at least tell me that?
Is this the part where you pretend you're innocent?
Just a pawn in all this?
Но зачем им так нужно, чтобы я вышел? Можете хотя бы это сказать?
Теперь станете притворяться невинным?
Будто вы в этой игре — пешка?
Скопировать
He's having surgery, but you are fine.
You did hear the part about being fine, right?
That's what I keep telling myself, that I'm fine with things they way they are, but... I probably won't be really fine until... I don't care if he's fine anymore.
он на операции, но всё хорошо.
вы слышали, что всё хорошо?
это то, что я продолжаю говорить себе, что всё хорошо... и всё не будет хорошо, до тех пор... пока я буду беспокоится за него
Скопировать
It's just I'm so completely bored by this story.
See, I'm really only interested in the part where the leprechaun was real and so you have to suck my
Okay, fine! You know what?
Слушай, я на самом деле заинтересован только той частью, где гном был реальным и поэтому ты должен сосать мои яйца.
- Ладно, хорошо! Знаешь что?
Давай просто покончим с этим.
Скопировать
Yes.
I didn't get the part.
- Really?
Да.
Я не получил роль.
- Действительно?
Скопировать
Yes.
You know how I followed the standard procedure from the time when I got the part time job.
Will you come to me?
Да.
Я еще устраиваясь в "Кингдом" придерживалась стандартной схемы.
Так вы придете?
Скопировать
Act like a Demon.
She instructed Marie and Yasukawa to play the part of Demons...
I'm a Demon.
Притворись Демоном.
Она сказала Марие и Ясукаве притвориться Демонами.
Я - Демон.
Скопировать
The radiation was the worst thing we could've done.
We destroyed the part of your body that was fighting it off.
It spread to your heart.
Облучение - это самое худшее, что мы могли сделать.
Мы уничтожили то, что боролось с ней в твоём организме.
Она распространилась в твоё сердце.
Скопировать
In some of my work I may have been a bit superficial.
I want to probe, to investigate the space behind the part.
- Let's hear what Marko has to say.
Может быть я был немного поверхностным в своих работах.
Я очень хочу погрузиться в то пространство, которое остаётся позади.
Давайте послушаем, что скажет Марко.
Скопировать
You expect him to kill me?
The hesitation that you're feeling is just the part of you that still feels like he has a perfectly good
Don't you wanna be free from him?
Хочешь, чтобы он убил меня?
Сомнения, которые тебя терзают, это та часть тебя которая все еще надеется, что он может все объяснить То, что он украл твою почку и то, что выбросил тебя с 8-го этажа
Может быть уже пора избавиться от него?
Скопировать
Between my cousin and that crystal from Krypton, it's been as far from a normal live as you can get.
Clark, I wanted normal I would have rethought the part... about dating a guy who shoots fire from his
If everything we've been through was just for that... was all worth it.
Всё из-за моей кузины и кристалла с Криптона, наша жизнь мало напоминает нормальную.
Кларк, если бы я хотела нормальной жизни, я бы не стала встречаться с парнем, с лазерным лучом во взгляде.
Если всё, через что мы прошли, было лишь ради этого поцелуя, игра стоила свеч.
Скопировать
Great.
Wanna skip to the part where you hire me?
Well, I should probably take a look at your application first.
Отлично.
Может тогда сразу перейдем к наему?
Хотела бы все же вначале взглянуть на ваше резюме.
Скопировать
- Yeah, man, cut Rambo some slack.
He's old enough to know his own mind, and he looks the part.
The Army is perfect for me.
- Да, мужик, пора стать Рэмбо.
Он достаточно взрослый, чтобы решать за себя, и выглядит он соответственно.
Армия мне прекрасно подходит.
Скопировать
It's like the act is over... and you get to the part she's been hiding.
And she's been hiding it because she thinks that's the part... that's gonna blow it or make you leave
And you're even more in love.
Как будто первое действие закончено, и ты переходишь ко второму - узнаёшь то, что она от тебя скрывала.
Может быть, она скрывала это оттого, что думала, что ты рассердишься или бросишь ее, или остынешь, но вот ты это узнаёшь, и всё равно остаёшься.
И любишь ее даже еще больше.
Скопировать
When the infrared spectrum is shown in the aggregate, you will not see anything.
We'll skip the part of the letter through thick poglotitelno- reflective pattern.
We use this band-pass filter.
Когда инфракрасньlй спектр показан в совокупности, вьl не увидите ничего.
Нам придется пропустить части письма через густой поглотительно- отражательньlй образец.
Мьl используем для этого полосной фильтр.
Скопировать
So you got friends in high places?
I draw your attention to the part where I'm given overriding jurisdiction.
- You screwed up, Lieutenant.
Хорошо, у тебя друзья в верхах. Я должен быть впечатлен?
Я обращаю ваше внимание на абзац, где мне выдаются неограниченные полномочия.
- Вы облажались, лейтенант.
Скопировать
Okay, maybe not complex, but riveting.
I mean, especially the part about the girl. That-
- That was beautiful.
Окей, может, и не многослойной. Но приковывающей.
Я хочу сказать, особенно там, где речь идёт о девушке.
Это... это было красиво.
Скопировать
BUT WHAT SHE DOESN'T KNOW IS THAT SO'S HER MINISTER.
NOT ONLY THAT, AND THIS IS THE PART YOU'RE NEVER GONNA BELIEVE...
I'VE ACTUALLY HAD HIM.
Чего она не знает – это что и её проповедник тоже.
И не только – а вот в это вы никогда не поверите, -
я даже поимел его.
Скопировать
It's 85 fucking degrees out here and you trying to be like Pat Riley.
Look the part, be the part, motherfucker.
You walking around with a fake fucking clipboard.
Сейчас долбаных 85 градусов тепла, а ты пытаешься косить под Пэта Райли.
Вид соответствует содержанию, засранец.
Ходишь вокруг с фальшивым клипбордом.
Скопировать
Well, here it is- the beginning of the end for you two.
Yeah, I remember the part of our relationship when aIIJackie did was boss me around.
Yeah, that part only lasted- what, like, six years?
Ага, вот и началось. Начало конца вашей любви.
Да, помню, был у нас момент, когда Джеки только и делала, что мной помыкала.
Да, и длился этот момент, сколько, лет шесть?
Скопировать
A little quiet, quiet, please. Please settle down.
It's like this: 8:30 Am, every day, you're all here, dressed the part.
You're late? You're out.
Тише, тише, успокойтесь.
Значит так. Каждое утро, в 8:30 вы на месте, одетые, с иголочки,. Тот, кто опоздает, уволен.
Тексты получите заранее.
Скопировать
-ln a word, yes.
I've got a conflict here because, see, the part of me that happens to be your close friend and erstwhile
You gotta do what makes you happy."
-Одним словом, да.
Слушай, у меня тут имеет место конфликт, потому что... видишь ли, часть меня, которая является твоим близким другом и бывшим партнёром, говорит: "Эй, жизнь слишком коротка.
Делай то, что делает тебя счастливыми, правильно?"
Скопировать
You gotta do what makes you happy."
But the part of me that is Audrey's close friend and college roommate says, "You know what?
You break her heart, I break your face."
Делай то, что делает тебя счастливыми, правильно?"
Но тогда другая часть меня, та часть, которая является близким другом Одри и соседкой по комнате говорит: "Знаешь что?
Разобьёшь её сердце, я разобью твоё лицо".
Скопировать
What is wrong with this dog?
Did you get to the part where Cujo throws himself at the car?
No, seriously, what's wrong with the dog?
Что такое с этой собакой?
- Ты уже видела эпизод где Куджо бросается на машину?
Нет, серьёзно, что с этой собакой?
Скопировать
This is where I describe my life before I met her.
And then comes the part where she comes along, and the metre changes to a more sprightly iambic.
- Now my life has meaning.
Тут я описываю свою жизнь до встречи с ней.
А потом уже про то каким всё стало вместе с ней, и слог становится оживлённо ямбическим.
Жизнь больше не бессмысленна.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the part (зе пат)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the part для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе пат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение