Перевод "the shadow" на русский
Произношение the shadow (зе шадоу) :
ðə ʃˈadəʊ
зе шадоу транскрипция – 30 результатов перевода
There again, it seems like it's made up.
All of the monasteries have young novices, but the shadow of femininity they carry is not a reduction
-Ah, you won't see the women fight over the Pope with umbrellas there, as he's represented in the Museum of Atheism in Leningrad... -Where one explains that there is no God in the sky, since the cosmonauts haven't seen him!
Кажется, и здесь пришлось пойти на сделку с дьяволом.
Во всех монастырях есть очень юные послушники, но тень женственности, которую они привносят, не есть послабление, скорее наоборот..."
— Да, там точно не увидишь дамочек, бьющих попа зонтиками по голове, так, как это показано в музее Атеизма в Ленинграде... —...где объясняют, что "на небесах Бога нет, поскольку когда там были космонавты, они его не увидели",
Скопировать
And more than that, gentlemen.
In the name of a humanity fading in the shadow of the machine, I demand it.
I demand it.
Более того, господа.
От лица человечества, теряющего свое лицо на фоне машин, я этого требую.
Я этого требую!
Скопировать
So fearful, and yet why is it I'm not afraid anymore?
The shadow of a storm.
A strange darkness but still day.
Почему тогда мне больше не страшно? Я больше не боюсь.
Спрячемся в пещере.
Странно, вдруг стало темно, хотя еще день.
Скопировать
My body's shining white in the moonlight.
Slowly I enter the shadow of a spruce.
It feels like my body is withering and blackening.
Моё тело светится белым в лунном свете.
Медленно я вхожу в тень ели.
Такое чувство, как будто моё тело увядает и чернеет.
Скопировать
Lord, in your mercy protect these 10 lambs.
When they enter the valley of the shadow... Comfort them.
When they fall, give them strength.
Господь милосердный, защити эти 10 созданий.
Когда они войдут в долину тьмы... успокой их.
В борьбе дай им силу.
Скопировать
Forest was nothing less than a victim...
We are all in the shadow of extraordinary influences.
There's nothing extraordinary about it!
Он был ни кто иной как жертва...
Мы все находимся под воздействием экстраординарных событий.
Тут нет ничего экстраординарного!
Скопировать
- Yeah. - Who told you that?
- "Though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thoo art with me
Thou. Thou art with me.
Кто тебе сказал?
- Если я пойду и долиною... смертной тени, не убоюсь зла, ибо...
Ибо ты со мной.
Скопировать
The entrance is there!
You'll get in the shadow of the city and in the city of shadows. Who is there?
- Who is there?
Вход здесь!
Ты попадешь в тень города и в город теней... кто тут?
- кто тут?
Скопировать
The sins of the past! Rise against you!
He underwent a clandestine marriage, in the shadow of the black church.
Messages unpronounceable he sent mentally while the patient was, naughty, the attendant telephone.
Грехи прошлого ополчились на тебя!
У него был тайный брак, в тени Черной Церкви.
Немыслимые вещи он мысленно говорил, приведя себя, в непристойный вид, возле будки телефонной.
Скопировать
Thank you, Dr. Forbin.
Andso,fellowhumans, wenowliveintheshelter, and not in the shadow of Colossus.
I sincerely hope that now, wecanjoin our hands and our hearts anddevoteourtime our energies and toeradicatewar, famine and suffering.
—пасибо, доктор 'орбин.
"так, мытеперьживемподнадежнымукрытием, но не в тени олосса.
яискренненадеюсь,что отныне, мысможемобъединитьнаши руки и сердца... ...ипосвещатьнашеврем€ и ресурсы... ...искоренениювойны,голодаистраданий.
Скопировать
The resemblance is frightening.
Universally branded and without the shadow of any kind of civilization against this nation of heroes,
- Lucrezia! - What do you want, Ma?
Сходство просто пугает.
Раскиданные по всему миру и без намека на какую-либо цивилизованность против нашей нации героев, артистов, поэтов, святых, мореплавателей.
Чего тебе, ма?
Скопировать
Never have I seen her so pale.
She is like the shadow of a white rose in a mirror of silver.
You must not look at her.
Я никогда не видел ее такой бледной.
Она похожа на отражение белой розы в серебряном зеркале.
Не смотри на нее.
Скопировать
Will you save him?
Yes, and at the same time it will prove my theory beyond the shadow of a doubt.
I will blaze a new trail in science, my science!
Вы спасёте его?
Да. И в то же время это докажет мою теорию без тени сомнения.
Я оставлю новый след в науке... Моей науке!
Скопировать
Comforts me... restores my soul.
Yea, though I walk through the valley... of the shadow of ignorance...
I shall fear no evil... for the law is with me.
Оно меня успокаивает... лечит мою душу.
Да, когда я иду через долину... в тени невежества...
Я не должен бояться дьявола... так как со мной всегда закон и право.
Скопировать
And... Wait, I have more about the wicked man.
I shall walk through the Valley of the Shadow of Death.
In fact, now that I think of it, I shall run through the Valley of the Shadow of Death 'cause you get out of the valley quicker that way.
Подождите, у меня еще о злом человеке.
Я пройду через долину теней смерти...
Фактически, как я сейчас думаю, я пробегу через долину теней смерти, поскольку в этом случае долину покидаешь быстрее.
Скопировать
Oh, man, I don't know.
I told them, " Her death takes place in the shadow of new life.
She's not really dead if we find a way to remember her."
O, черт, я не помню.
Что-то вроде: "Ее смерть случилась в тени новой жизни.
Она не умерла, пока мы находим способ ее помнить."
Скопировать
This is no angel.
It's the shadow of a monster.
[ Chuckling ] Oh, Forte is going to be so proud of me.
Никакой это не ангелочек.
Это тень какого-то монстра.
О, Форте будет гордиться мной.
Скопировать
So as soon as we got back, I had C C monitor that area for any transmissions, anything unusual.
The Shadow base was located on a planet called Arcata 7.
- It's not there anymore.
Поэтому, как только мы вернулись, я распорядилась просканировать сектор на предмет передач и вообще чего-нибудь необычного.
База Теней находилась на планете под названием Арката 7.
- Ее там больше нет.
Скопировать
I think it knows we're here.
The Shadow vessel is approaching optimum firing range.
- Lyta, listen to me.
Я думаю, он знает, что мы здесь.
Корабль Теней приблизился на расстояние открытия огня.
- Лита, слушайте меня.
Скопировать
That's when the waistband goes over your head.
We drove each other crazy playing the shadow game.
-How do you play the shadow game?
Это когда мусорник поднимаешь над головой.
Мы доводили друг друга до бешенства играя в тени.
- Как вы играли в тени?
Скопировать
We drove each other crazy playing the shadow game.
-How do you play the shadow game?
-How do you play the shadow game?
Мы доводили друг друга до бешенства играя в тени.
- Как вы играли в тени?
- Как вы играли в тени?
Скопировать
-How do you play the shadow game?
-How do you play the shadow game?
-I just asked you.
- Как вы играли в тени?
- Как вы играли в тени?
- Я задала вопрос.
Скопировать
It failed.
But in the year of the Shadow War, it became something greater our last, best hope for victory.
The year is 2260.
Он провалился.
Но в год войны с Тенями он стал чем-то большим, стал нашей самой последней надеждой на победу.
Год 2260.
Скопировать
It's too late.
You're seeing the shadow of things long gone.
I've wanted Santiago dead for so long.
Слишком поздно.
Это лишь тень давно минувших событий.
- Как давно я хотел покончить с Сантьяго.
Скопировать
It failed.
But in the year of the Shadow War, it became something greater our last, best hope for victory.
The year is 2260.
Он провалился.
Но в год войны Теней он стал чем-то большим нашей последней и лучшей надеждой на победу.
Год 2260.
Скопировать
It failed.
But in the year of the Shadow War, it became something greater our last, best hope for victory.
The year is 2260.
Он провалился.
Но в год войны с Тенями он стал чем-то большим, стал нашей самой последней надеждой на победу.
Год 2260.
Скопировать
My heart is hurt and my days are like the shadows that vanish
the shadow of the night hides the child in me
I am like a sparrow alone on the roof
В печали моё сердце И дни мои бегут как тени
Дитя во мне Скрывают тени
Я одинокий воробей На крыше...
Скопировать
Captain, look!
The Shadow cloud doesn't show up on our instruments.
Captain, can you receive?
Капитан, смотрите!
Облако Теней исчезло с наших приборов.
Капитан, вы слышите?
Скопировать
Entil'Zha, we found a colony under attack by Shadow forces.
The Shadow planetkiller has just appeared.
We've sent a probe to investigate.
Энтил-За, мы нашли колонию, которую атакуют силы Теней.
Разрушитель Теней только что прибыл.
Мы отправили зонд для исследования.
Скопировать
We know that he is being interrogated, perhaps even tortured.
During the Shadow War, Sheridan risked his life and the lives of every human on this station to help
Would the Gaim have done that for the Pak'ma'ra?
Мы знаем, что его допрашивали, возможно, даже пытали.
Во время войны Теней Шеридан рисковал своей жизнью и жизнью каждого человека на этой станции чтобы помочь спасти наши миры.
Разве сделал бы такое Гейм ради Пак-ма-ра?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the shadow (зе шадоу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the shadow для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе шадоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
