Перевод "the strange stranger" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the strange stranger (зе стрэйндж стрэйнджо) :
ðə stɹˈeɪndʒ stɹˈeɪndʒə

зе стрэйндж стрэйнджо транскрипция – 31 результат перевода

Even Ken has mentioned you.
Ken once spoke of you as giri-gatai gaijin, the strange stranger.
Now, how can I help you?
Но даже Кен упоминал о вас.
Однажды он сказал, что вы - "гири-гатай ганжин" "странный странник".
И чем же я могу вам помочь?
Скопировать
Even Ken has mentioned you.
Ken once spoke of you as giri-gatai gaijin, the strange stranger.
Now, how can I help you?
Но даже Кен упоминал о вас.
Однажды он сказал, что вы - "гири-гатай ганжин" "странный странник".
И чем же я могу вам помочь?
Скопировать
Poor soul.
Mark you, it was seeing a strange face. You may depend on it.
Indeed I can understand it well myself.
Бедный страдалец.
Поверьте мне, всё потому, что он увидел новое лицо, в этом всё дело - в неожиданности.
Это так понятно.
Скопировать
What is it with you and your sister anyway?
Look, you know, just 'cause my dad kept me on the outside of his investigation into the strange and stranger
Corbin led Abbie and I down a path 'cause we were already on it.
Что у вас с сестрой происходит?
Слушай, знаешь, только потому, что мой отец не подпускал меня к своему чертовски странному расследованию, не значит, что ты не можешь.
Корбин вел нас с Эбби по этому пути, потому что мы уже были на нем.
Скопировать
He takes the view that every woman since Eve is a born temptress who should be beaten daily by her husband to keep evil at bay.
Sometimes I feel very much the stranger in a strange land.
It can't be easy... being a Sassenach in the Highlands...
Он считает , что каждая женщина ,со времен Евы, рождена искусительницей и должна быть наказана ежедневно своим мужем, что бы присмирить дьявола в ней.
Иногда я чувствую себя чужестранкой в чужой стране.
Это не легко... быть англичанкой в Шотландии..
Скопировать
What exactly are you doing to help the case?
Well, I got to be honest, if I'm a stranger in a strange land and people are looking for me, the first
Which is why I think we should go in here.
Что именно ты делаешь для этого дела?
Ну, если честно, если я иностранец в чужой стране и меня ищут люди, первое, что я сделаю - сменю внешность.
Вот почему я думаю нам стоит зайти сюда.
Скопировать
And you and Todd have a life together, and beside, sweetheart, you have to go home with someone.
So, I can either go home with a total stranger or with the people who raised me!
Wow, that should be an easier choice.
Вы с Тоддом жили вместе, и... Кроме того, кто-то должен отвезти тебя домой.
Я могу либо поехать домой с незнакомым человеком, либо... с людьми, которые меня воспитали!
Ничего себе, выбор-то не из легких.
Скопировать
There are no other ways but to eliminate them.
The strange thing is that when I judge that someone should be eliminated. they get eliminated everytime
Is this just a coincident, or is it because I am special?
их можно только уничтожить.
так или иначе расстались с жизнью.
или может быть это я - особенный?
Скопировать
Sir.
I beseech you for all the love that has been between us, let me have justice and right, give me some
I have no friend here and little counsel.
Сэр!
Заклинаю вас всей любовью, что есть между нами, я прошу закона и справедливости. Взываю к вашей жалости и состраданию, ибо я несчастная женщина и чужестранка, рожденная в другой стране.
У меня здесь нет друзей и мало советников.
Скопировать
- that's Chrissy.
Ho, the sterious stranger.
- hey.
— Это для Крисси.
Опа, таинственный незнакомец.
— Привет.
Скопировать
I better get the security guard.
I'm not searching that basement unless I'm accompanied by an armed stranger who failed the psychological
Here's the intro for the circus bear, Mr. Smith.
Я лучше схожу за охраной.
Я не пойду в подвал, ну только если с вооружённым незнакомцем, который провалил тест по психологии, чтобы стать полицейским.
Вот представление для циркового медведя, Mистер Смит.
Скопировать
(RUNNING WATER)
He does have a strange name, the big cheese.
...But it's not Spittock.
(Шумит маленький фонтан).
У него и правда странное имя для важной персоны.
- Но это не Спитток.
Скопировать
Mind you, I can't see the point.
We weren't careering about the train murdering strange women.
- I wasn't.
Но я не вижу смысла.
Мы не бегали по поезду, убивая женщину. Мы были в постели.
Я не был.
Скопировать
I won't let them change that.
- The others will think it's strange.
- I don't care what they think.
Я не позволю им изменить это.
- Другие учителя могут тебя не понять.
- Меня не волнует, что они думают.
Скопировать
Dude, I get it.
It's all going to the same place inside that dark, strange body of yours, Kirk.
Now eat it.
Чувак, я понял.
Это всё все равно отправится в одно и то же место в твое темное, странное тело, Кирк.
Теперь ешь.
Скопировать
Yes, lament, brothers and sisters.
Lament, for the killer is not a stranger but one of our own.
A trusted leader in our ministry... masquerading as a member of our family in Christ.
Да, плачьте, братья и сестры.
Плачьте, ибо убийца - не пришлый человек, а один из нас.
Облеченный доверием лидер нашего служения, надевший маску члена нашей семьи Христовой.
Скопировать
You know,I thought,I don't know, that it would be weird coming back, but I gotta say,I find it strangely comforting that everything is the same here.
Okay,in L.A.,People say things,but in seattle, there's this strange culture of wordlessness wherein I
There any chance you want to tell me what's going on with you,miranda?
Знаешь, я думала, ну не знаю, думала, будет так странно вернуться, но, должна сказать, здесь все по-старому, это так успокаивает.
Так, ладно, в Лос-Анжелесе люди говорят, но в Сиэтле, тут странная традиция бессловесности, так что я должна догадываться, что люди чувствуют по слегка приподнятой брови или намеку на хмурость.
Есть шансы, что ты мне расскажешь, что с тобой происходит, Миранда?
Скопировать
What's up?
I just think the car that killed Bomb... is strange
What did you see?
Что случилось?
Я думал про машину, которая сбила Бомбу... Как-то это странно.
Что ты видел?
Скопировать
Congratulations.
it feels strange in the lips, it's as if they are growing.
I think you should not have anymore.
Мои поздравления.
Это странное чувство в губах, словно если бы они увеличивались.
Думаю, тебе уже хватит.
Скопировать
And there are no paintings on the wall, no pictures anywhere.
No pictures on the fridge even, which I always thought was a bit strange.
- Do you remember where we first saw each other?
Там нет никаких картин на стенах, ни одной картики во всём доме.
Даже на холодильнике. Я всегда думала что это странно.
- Ты помнишь где мы впервые встретились?
Скопировать
Mr. Skinner, we're trying a man for murder... not taking a trip down memory lane.
I'm showing the court that Agent Reyes... is levelheaded and objective... on strange and extraordinary
That her belief in aliens... comes from firsthand experience.
- Ради Бога... Мистер Скиннер, мы пытаемся обвинить человека в убийстве,... а не путешествовать по всем воспоминаниям.
Я показываю суду, что агент Рэйес... уравновешена и объективна... в странных и экстраординарных делах.
Что её вера в пришельцев... происходит из опыта первых рук.
Скопировать
...The mail isn't the only thing girl.
The phones are strange too.
Always cutting out or suddenly busy.
...И не только почта.
С телефонами тоже нелады.
Всегда выключены или неожиданно заняты.
Скопировать
It is.
Sometimes the truth is stranger than fiction.
Can we positively know what Kendall Willis was seeing?
Так и есть.
Иногда правда невероятнее выдумки.
Мы можем знать наверняка, что видел Кендалл Уиллис?
Скопировать
I'm quitting the contest.
That is, if it's okay with Lorelai, or Luke, or that strange man in the corner who I've never met.
Excuse me, strange man in the corner?
Я выхожу из соревнования.
То есть если позволят Лорелай и Люк, или тот подозрительный тип в углу, которого я не разу не видел.
Извините, подозрительный тип в углу!
Скопировать
We're going out tomorrow night.
I mean, I hope that's okay with you, stranger from the coffeehouse.
Well, then, I didn't need to bother you.
Завтра у нас свидание.
В смысле, если ты не против, незнакомец из кофейни.
Значит, мне не следовало тебя беспокоить.
Скопировать
I've been thinking lately aboutthethings
Monsters under the bed, a stranger in the shadows, things that go bump inthenight.
I'd come to you and mom, crawl in your bed.
Библия говорит: что проку человеку, который получил весь мир, а душу потерял.
Но там нет вопроса: что проку тому, кто спас душу, и потерял весь мир.
КОнстанс! КОнстанс!
Скопировать
Tomorrow, I promise.
Okay, this isn't an official question... and I don't want you guys to take it the wrong way... but has
- How does it feel?
Завтра. Обещаю.
Ладно, это не официальный вопрос и не поймите его не правильно но ваш сын всегда был таким странным?
-Какие ощущения?
Скопировать
The meteor rocks are harmless.
People should know about the strange things happening in this town!
The Torch is a school paper.
Метеоритные камни безвредны.
Люди имеют право знать о странных случаях, происходящих в нашем городе!
"Факел" - это школьная газета.
Скопировать
What can you see, Neo?
It's strange. The code is somehow different.
- Encrypted?
- Что ты видишь, Нео?
- Странно, код будто изменился.
- Новая кодировка?
Скопировать
His neural patterns don't read like someone who's in a coma.
The strange thing is, I see these patterns all the time.
- Where?
У чeлoвeкa в кoмe oбычнo дpугaя энцeфaлoгрaммa.
И вcё жe я чaстo вижу пoдoбныe пoкaзaтeли.
- У кoгo?
Скопировать
Did you know him?
The people at lmmunitech didn't mix too much with the locals, but according to his co- workers he was
- Strange, how?
Вы знали его?
Люди с Иммунитеха практически не общались с местными жителями, но со слов его сотрудников, он был немного странный в последнее время.
- Странным, как?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the strange stranger (зе стрэйндж стрэйнджо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the strange stranger для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе стрэйндж стрэйнджо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение