Перевод "the whole truth" на русский
Произношение the whole truth (зе хоул трус) :
ðə hˈəʊl tɹˈuːθ
зе хоул трус транскрипция – 30 результатов перевода
- Thank you.
Scott, do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth?
"Yesh."
- Спасибо.
Мистер Скотт, клянетесь ли вы говорить правду, только правду и ничего, кроме правды?
Угу.
Скопировать
AND THEN I'D HAVE TO TELL HIM BECAUSE... STRAIGHT PEOPLE WOULDN'T LET US.
ONLY, THAT'S NOT THE WHOLE TRUTH.
WHICH IS?
И мне придётся сказать ему, что натуралы не разрешили нам этого.
Но это будет не вся правда.
И в чём она?
Скопировать
I'll get to you later.
I want you to tell me the whole truth.
- What did my aunt say?
С Вами я разберусь позже.
Я хочу, чтобы Вы сказали мне всю правду.
- Что сказала моя тетя?
Скопировать
- Yes, Nina's right.
You should know the whole truth.
Nina, you and I-
- Да, Нина права.
Ты имеешь право знать всю правду.
Нина, мы с тобой...
Скопировать
You're in a terrible spot, Trudy.
You've either got to marry me right away... or tell him the whole truth... which would be terrible.
- I can't do it to you, Norval.
Вы в ужасном положении, Труди.
Или Вы выйдете за меня замуж прямо сейчас... или скажите ему целую правду... что будет ужасно.
- Я не могу это сделать, Норвелл.
Скопировать
The world's changed, Kyle.
Maybe it's time the public knew the whole truth about Bob Rickman.
The public believes whatever I tell them.
Мир изменился, Кайл.
А может пришло время людям узнать всю правду о Бобе Рикмане.
Люди верят в то, что я им говорю.
Скопировать
State calls Nakeisha Lyles, Your Honor.
Do you promise to tell the truth, the whole truth... and nothing but the truth, so help you God?
I do.
Ваша честь, обвинение вызывает Нэкишу Лайлз.
В клянетесь говорить правду, всю правду... и ничего кроме правды, да поможет вам Бог?
Да.
Скопировать
You think you've killed one and then it becomes two.
I don't think Mr Conlon is telling us the whole truth.
- No kidding.
Вы думаете что убили одного,... а потом их становится двое.
Я не думаю, что мистер Конлон говорит нам всю правду.
Без шуток.
Скопировать
"that everything I have said, am saying and will say"...
"is the whole truth and nothing but the truth."
Alexander, my boy...
что всё, что я сказал, говорю и скажу -
чистая правда".
Александр, мальчик мой.
Скопировать
Ladies and gentlemen, and all of our dear young friends,
It's under the banner of the whole truth, that we place our latest musical spectacle... and so with complete
Is there anyone who would like to get us started?
Да, мадам и месье, и все наши дорогие юные друзья...
Это чистая правда... Что сегодня мы устраиваем наше последнее музыкальное зрелище... и поэтому... Наши Идолы открыто ответят на все Ваши вопросы.
Есть кто-то, кто хотел бы начать?
Скопировать
See everyone from there...
- You didn't give me the whole truth.
- About what?
Оттуда всех будет видно...
- Ты не все мне рассказал.
- О чем?
Скопировать
Faggot.
Do you solemnly swear to tell the truth... the whole truth and nothing but the truth, so help you God
I surely do.
Пидор.
Вы клянетесь говорить правду... всю правду и ничего кроме правды, и да поможет вам Бог?
Непременно.
Скопировать
All right, Mr. Hughes, will you stand and be sworn?
Do you solemnly swear that in the matter now pending before this committee you will tell the whole truth
- Pardon me for speaking loudly but I know you have difficulty hearing.
Мистер Хьюз, примите присягу.
Клянетесь ли вы, выступая перед Комитетом, говорить правду, только правду и ничего, кроме правды? И да поможет вам бог. Клянусь.
Простите, что я громко говорю, но я слышал, у вас плохо со слухом.
Скопировать
- Talk to me.
Do you swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth?
Say "I swear".
- Говорите со мной.
Вы клянетесь говорить правду, только правду, и ничего, кроме правды?
Скажите "Клянусь".
Скопировать
- Just a moment!
I swear to tell the whole truth!
May I?
- Минутку!
Я клянусь говорить только правду!
Можно?
Скопировать
Raise your right hand.
Do you swear the evidence you're about to give to be the truth... the whole truth, and nothing but the
- I do.
ѕоднимите вашу правую руку.
¬ы кл€нЄтесь, что показани€, которые вы дадите будут правдой, только правдой, и ничем, кроме правды, и да поможет вам √осподь?
- л€нусь.
Скопировать
Stand up. Raise your right hand.
Do you swear the evidence you are about to give to be the truth... the whole truth, and nothing but the
- Name, please?
¬станьте. ѕоднимите вашу правую руку.
¬ы кл€нЄтесь, что показани€, которые вы дадите будут правдой, только правдой, и ничем, кроме правды, и да поможет вам √осподь
- ¬аше им€, пожалуйста.
Скопировать
ll read about it in the late editions. ll get it over your radio and on television, because an old-time star is involved, one of the biggest.
proportion, before those Hollywood columnists get their hands on it, maybe you; d like to hear the facts, the
If so, you; ve come to the right party.
Вы узнаете об этом из радио и телепрограмм, потому что одна из крупнейших звезд немого кино замешана в этом.
Но перед тем,как история будет искажена и раздута, как голливудские обозреватели приложат к этому руку, может быть,вы захотите узнать факты,всю правду. Приглашаем вас принять в этом участие.
Тело молодого человека было найдено в бассейне особняка этой звезды.
Скопировать
Good morning, Your Honor.
You do solemnly swear that the testimony you're about to give shall be the whole truth, so help you God
I do.
Дoбpoe утpo, вaшa чecть.
Клянeтecь ли вы гoвopить в cудe пpaвдy? Toлькo пpaвдy и ничeгo кpoмe пpaвды, и дa пoмoжeт вaм Бoг!
Клянycь.
Скопировать
- They're lucky!
Do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth?
-
- Не трогай это.
- Вы клянётесь говорить правду, всю правду и ничего кроме правды?
- Нечего и спрашивать.
Скопировать
- Yes?
The evidence you give will be the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help you God?
I do, so help me God.
Выйдете пожалуйста.
Клянетесь ли вы говорить правду, только правду и ничего кроме правды?
Клянусь.
Скопировать
Get a new statement from her. Have her sign it.
This time, young lady, I want the whole truth.
Over here, miss.
Запишите её показания.
На этот раз, скажите правду.
Пройдем.
Скопировать
Our principal subject knows that this is her life.
We have her unqualified permission to tell the whole truth.
It's a story of degradation and shame.
Наша главная тема это - ее жизнь.
У нас есть ее разрешение рассказать всю правду.
Историю деградации и позора.
Скопировать
- Name, please? - Terry Malloy.
Do you swear to tell the whole truth, so help you God?
- Right.
- Терри Маллой.
Обещаете говорить правду и только правду?
- Да. - Обещаю.
Скопировать
Place your hand on the Bible, please.
Do you solemnly swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help you God?
I do.
Положите вашу руку на Библию, пожалуйста.
Вы торжественно клянетесь говорить правду, только правду и ничего, кроме правды, да поможет вам Бог?
- Я клянусь.
Скопировать
- Last night?
You told me the whole truth, last night?
Yes, of course.
Прошлой ночью?
Ты рассказала мне всю правду? Да.
Конечно.
Скопировать
Put your hand on the Bible.
Do you solemnly swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help you God?
I do.
Положите вашу руку на Библию.
Вы торжественно клянетесь говорить правду, только правду и ничего, кроме правды, да поможет вам Бог?
- Я клянусь.
Скопировать
Tom?
You've sworn to tell the whole truth.
Will you do it?
Том?
Вы поклялись говорить всю правду.
Вы будете это делать?
Скопировать
But I want him.
What do you think would happen if I went to him right now and I told him the truth, the whole truth?
- He's a man. He'll understand.
Но я так хочу его
Как вы думаете что бы было, если бы я пошла к нему прямо сейчас и рассказала правду, всю правду?
- Он мужчина, он поймет тебя
Скопировать
Accusing me of hypocrisy, after what happened last night.
I spoke to you with my heart open, so that I could tell you everything to reveal the whole truth.
- Last night?
Обвиняешь меня в лицемерии, после того, что случилось вчера вечером.
Я говорила с тобой с открытым сердцем, рассказала тебе всё, раскрыла всю правду.
Прошлой ночью?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the whole truth (зе хоул трус)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the whole truth для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе хоул трус не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение