Перевод "the... the glasses" на русский
Произношение the... the glasses (зо зе гласиз) :
ðˈə ðə ɡlˈasɪz
зо зе гласиз транскрипция – 31 результат перевода
It's a boy, you moron.
Jamie Marks is that kid with the... the glasses and the... the... the boy scouts shirt.
That's him, right?
- Он был взрослым, козел. - Взрослым.
Который ходил в очках и носил рубашку бойскаутов.
Этот Джейми Маркс?
Скопировать
- It wouldn't fetch 10 cents anywhere.
The glasses as well... 25 cents.
It's no use.
- Никто не даст за него даже десяти эре.
Очки прекрасные... 25 эре.
Они мне ни к чему.
Скопировать
Just a few coppers to buy a cigar.
- Of course I'd throw in the glasses.
- You know I can't take your glasses.
Всего несколько эре, купить сигарет.
- Я готов отдать также очки, конечно.
- Вы сами знаете, что я не могу взять ваши очки.
Скопировать
What did you think of Honourable Apello?
I was more impressed with the guy with black glasses - who was he?
He's a good guy, from Montalmo.
Как тебе уважаемый Апелло?
На меня большее впечатление произвел парень в темных очках - кто он?
Он хороший человек, из Монтальмо.
Скопировать
You don't look like her.
It's the glasses.
I wear glasses in school.
-Ну, теперь ясно. А почему вы не похожи на неё?
Понятно.
Это из-за очков. Я надеваю их в классе.
Скопировать
I see very good from eating carrots.
I see so good that I can tell you, right from looking here, without the help of glasses or anything,
I can see that.
Я отлично вижу от моркови.
Вижу до того хорошо, скажу я вам, что прямо от сюда, без очков или еще чего, просто глянув вниз, вижу морковь.
Вижу ее. Да.
Скопировать
The other night he invited me to a swanky restaurant.
The maitre d' was in uniform, silverware... and 3 glasses per person.
You worry me, he'll give you delusions of grandeur.
Он как-то водил меня ужинать в роскошный ресторан.
Метрдотели во фраках, серебряная посуда... И по 3 бокала на человека!
Тебе тоже захочется жить на широкую ногу!
Скопировать
New braces.
Let's raise our glasses and drink a little toast to the family.
- The roast!
Да.
Новые пластины. Подымем наши бокалы и выпьем за семью.
- Жаркое!
Скопировать
You can't see a toupee under a hat.
But that Friday in the park not withstanding the twilight for obvious reasons wasn't wearing her glasses
Yes, it was him.
Вы не можете видеть парик через шляпу.
Но в ту пятницу в парке, в сумерках, без своих очков, она смогла увидеть человека, с низко надетой шляпой, и признать в нем моего клиента.
Да, это точно он!
Скопировать
I've never seen such stupid people!
The look on that girl's face with the glasses!
She looked so scared! Like it was the end of the world.
Никогда не видел столь глупых людей.
Ты глянь на лицо той девушки в очках!
Выглядит такой напуганной, как будто конец света.
Скопировать
He'll read in Hebrew.
The glasses. And the hand.
You read it from right to left.
Он вам и прочитает на древнееврейском.
Вот очки, вот указка.
Читать нужно справа налево, как в арабском.
Скопировать
Nyura, come join us.
Fill the glasses, Vanya.
Your wife must be a happy woman.
Нюра, присаживайтесь с нами.
Наливай, Вань.
У вас, наверное, жена счастливая.
Скопировать
Weight: 76,200
This is short sight which will mean the constant use of corrective glasses.
Blood pressure is within the norm:
Вес: 66.2 кг
Близорукость, вынуждающая постоянно носить очки для коррекции взгляда.
Давление в пределах нормы: 130 на 80.
Скопировать
No need to cover your eyes anymore.
Mind the glasses!
Why are you laughing?
Тебе хотя бы больше не надо класть локти на глаза.
Смотри, очки!
Зачем смеетесь?
Скопировать
Is that the kitchen?
The glasses are on the counter.
Managing Little League?
Идти.
Ну, тогда, я думаю, я очищу стол в пятницу.
О'кей.
Скопировать
Sure, why not?
We've got half-filled glasses all over the house, wherever Martha forgets she's left them.
In the linen closet, the edge of the bathtub.
Почему бы и нет?
Марта оставляет полупустые стаканы по всей квартире.
В шкафу, в ванне...
Скопировать
Friends, enemies, the widows, even the notables...
That guy with the moustache and dark glasses; who's he?
That's Peccorilla, notary.
Друзья, враги, вдовы, даже почтенные жители...
Тот парень в темных очках и с усами - кто он?
Это Пеккорилла, нотариус.
Скопировать
Lucette, what have you been up to?
I was helping Louis collect the glasses.
Ah...
Люзетта, что случилось?
- Ничего, мадам. Я помогала Луису искать очки.
Ах...
Скопировать
Can we try them right now?
I'll get the glasses.
You're worn out with all this business.
- Может, сейчас и попробуем?
- Садитесь, а я принесу фужеры.
Вы совсем зачахли. Конечно, все эти события.
Скопировать
- Thanks, Madame Louise.
Are the glasses ready?
It's Bourget.
- Спасибо, мадам Луиза.
Стаканы готовы?
Это Бурже.
Скопировать
He only wants the aristocrats to sample his wine.
And the aristocrats raise their glasses and say...
My compliments, bailiff.
Ему только и надо, что угощать аристократов своим вино,
И чтобы аристократы поднимали бокалы и говорили...
Мои комплименты, управляющий.
Скопировать
The first one was tall and dark.
... then there was the little dumpy one. ... then a girl with glasses and the last one was... slim and
That's four.
Hу, первая была высокой и темноволосой.
Вторая - такая маленькая толстушка, затем девушка в очках, и последняя - стройная и светлая.
Получается четыре.
Скопировать
Did you take your Dramamine? Yes.
I put an extra pair of glasses in your black socks and there's the stuff for your nose, the zinc oxide
Goddamn women today, they can't handle nothing.
— Ты принял драмамин?
Запасные очки в чёрном носке. Капли для носа, оксид цинка, пластырь в аптечке.
Женщины нынче никуда не годятся.
Скопировать
Soap, bleach, toilet paper, napkins.
Everything for the house. Toothpaste, deodorant, detergent. glasses for coffee milk, capuccino.
Everything you need. Cloths, toilet paper, napkins...
Женщины, приехал Чезаретто!
Мыло, ветошь, туалетная бумага, бумажные салфетки, тальк, пена для ванн, спрей от насекомых, порошок ДДТ, чашки кофейные, чайные, веники, метёлки, щётки, метёлочки из перьев, всё за дёшево.
Ветошь, туалетная бумага, бумажные салфетки, мыло, стиральный порошок, дезодорант, тальк.
Скопировать
A good place, sir.
Soft beds, clean glasses, and the kitchen!
Such a smell - what they call "a comfort smell." I had a word with the waiter.
Хорошая, синьор.
Постели, мебель и зеркала, и кухня... всё прекрасно.
Из кухни запах-просто упоенье! Я говорил с лакеем:
Скопировать
The beer.
Tweeds, a pipe, a couple of glasses of bitter, and hope they wouldn't notice the dog collar.
-Did it work?
Пиво.
Твидовый костюм, трубка, пара стаканов горького и надежда, что воротничок не заметят.
- Получалось?
Скопировать
You're the most appalling family I've ever met.
You, breaking up with your wife over a pair of opera glasses.
Well, for your information, mate, I don't think there's anything remotely special about your bathrooms.
ваша семья - самая ужасная из всех, что я видел.
Один расстается с женой из-за театрального бинокля, другой, задрав нос, часами хвастается своими хоромами.
Вот что я скажу, дружище - нет в твоих санузлах ничего выдающегося.
Скопировать
- I'll see what I can do.
- And you've given us the wrong glasses.
You stupid bloody bastard!
- Посмотрим, что можно сделать.
- И вы подали нам не те бокалы.
Тупоголовый болван!
Скопировать
You can't even see him.
I prefer that to when they have the lab coat, the clipboard, the glasses.
Now you know you're getting screwed.
Вы его даже не видите.
Мне больше нравится, когда у них есть специальный халат, планшет и очки.
Тогда вы понимаете, что вас обманывают.
Скопировать
- 152 stitches from his nose job.
The number of his souvenir shot glasses that he's collected in his travels.
His address.
-152 шрама после операции.
И столько же стаканчиков, собранных им в его путешествиях.
Это его адрес.
Скопировать
This is how it works
Keep the bottles and the glasses off the dance floor
Keep the champagne cold and keep it flowing
Смотри и учись.
Держи бутылки и бокалы подальше от танцплощадки.
Шампанское должно быть холодным и пенящимся.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the... the glasses (зо зе гласиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the... the glasses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зо зе гласиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
