Перевод "this blocking" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение this blocking (зис блокин) :
ðɪs blˈɒkɪŋ

зис блокин транскрипция – 31 результат перевода

- Why, thank you, chad.
Okay, let's finish working out this blocking.
Wolf!
- Благодарю, Чед.
Так, давайте разберёмся с маркировкой сцены.
Вулф!
Скопировать
All right, well, sleep in Martin's Winnebago.
Well, wouldn't I love to do that, but when I got down there, there was this gigantic Humvee blocking
Simon, this isn't my problem.
Тогда поспи в Виннебаго Мартина.
Я бы и рад, однако когда подошёл к машине то увидел, что её дверь блокирует гигантский внедорожник.
Саймон, это не моя проблема.
Скопировать
- Every bit of it.
You succeeded very nicely in blocking up the entrance to this mine.
- Did I say something funny?
- До последнего кирпича.
Ты преуспела в блокировании выхода из шахты.
- Я сказал что-то смешное?
Скопировать
Rage, rage against the dying of the light.
There shall be no mercy for any force that stands blocking this path of his righteousness.
Beck, help!
Ярость, ярость против смерти света.
Не будет пощады никакой силе, что стоит помехой на пути его праведности.
Век, помоги!
Скопировать
Why, it`s one of the funniest, cornball, goofy, silly sounds in the whole West.
Am I correct in assuming that each and every time we brought a herd back to this secret lair, you`ve
This is my comfy place.
Это самые смешные, дурацкие и нелепые звуки на всем Западе.
Я не ошибаюсь в своем предположении, что каждый раз, когда мы приводили стадо в это тайное место, ты сидел на одном и том же месте, закрывая от меня этот лакомый кусочек собственности?
Это мое любимое место.
Скопировать
No, son.
I'll be drivin' this one and blocking'.
You'll be drivin' the truck.
Да, сынок.
Я поеду на этой. Ага.
Буду отвлекать внимание. Ты поведешь грузовик. Ясно.
Скопировать
- Why, thank you, chad.
Okay, let's finish working out this blocking.
Wolf!
- Благодарю, Чед.
Так, давайте разберёмся с маркировкой сцены.
Вулф!
Скопировать
What does it matter, anyway?
It matters because, from this position you're blocking those phaser hits.
There's no way someone standing here could hit those rocks without hitting you first.
- Почему это так важно?
- Это важно, потому что с этого места вы закрываете те метки от фазерных выстрелов.
Стоя здесь, никак нельзя попасть в те камни, не попав сначала в вас.
Скопировать
I think there's something out there.
I felt this presence this dark-magics energy blocking the spell.
It's new.
Кажется, там что-то есть.
Я чувствовала присутствие, ...темную магическую энергию, блокирующую заклинание.
Это что-то новенькое.
Скопировать
I want to see brodyazhi your documents.
You call this crap blocking the road, permanent place of residence?
Get out, quick!
Я хочу взглянуть на ваши бродяжьи документы.
Вы называете это дерьмо, блокирующее дорогу, постоянным местом жительства?
Выходите, быстрее!
Скопировать
What?
You know, this might be a good time to try that negative-thought-blocking exercise.
Yeah, okay.
Что?
Знаете, сейчас наверное хорошее время чтобы попробовать упражнение с блокировкой негативных мыслей.
Да, хорошо.
Скопировать
But no cause for panic.
I'm just looking at this wall blocking our way.
- Let's see what we can do.
Нет причин для паники.
Я не паникую. Но откуда здесь взялась эта стена?
- Надо решить, что делать.
Скопировать
It's been a long night. And if you're listening to me, it's because you've got no choice.
You see, this barrier thing is blocking all of the cell phones, TV, Internet... everything in our humble
Now, theories about what's causing this range from the North Koreans to a breach in the space-time continuum...
Ночка выдалась длинная, и если вы меня слушаете, то это потому, что у вас нет выбора.
Понимаете, этот барьер блокирует всю сотовую связь, телевидение, интернет - всё в нашем мирном городишке под названием Честерс-Милл.
Теорий о его появлении множество, от северокорейских происков, до разрыва в пространственно-временном континууме...
Скопировать
Ma'am, pranking 911 is a felony!
I-- I am blocking this number!
No, no, no, no!
Мэм, шутки с 911 - это уголовное преступление! - Я--
- Я заблокирую этот номер!
Нет, нет, нет, нет!
Скопировать
And meanwhile, to compound our problems, there's also the dust cloud.
Now this gradually envelops the planet in a toxic, unbreathable smog, blocking out the sun entirely,
The only survivors will be microbial.
И в завершение наших проблем, нас ещё ждёт облако пыли.
Оно окутает землю токсичным смогом, полностью закроет солнце, что уничтожит всю флору и всю фауну.
Выживут только микроорганизмы.
Скопировать
Can you move?
See, this is our cupcake shop, and you're blocking the entrance.
Uh, this is a public space, and I know my rights.
Может вы все-таки свалите?
Видишь, это наша кондитерская, а ты закрываешь нам вход.
Это общественное место, и я знаю свои права.
Скопировать
Hello. Hi, welcome to Taco Tuesday!
Don't worry about this big black... monolith thing that's blocking out the sun.
What you need to worry about... is this question that I'm about to ask you:
Добро пожаловать на Тако Вторник!
Не думайте о черном монолите, закрывшем солнце.
Подумайте о вопросе, который я задам:
Скопировать
- Yeah.
So we hope that it has been made clear that the intentional blocking of this vital information has had
In finishing, while the donor may have bargained for confidentiality with the clinic, and the parents may have accepted that confidentiality as a condition to receiving the sperm donation...
- Да.
Надеемся, мы чётко дали понять, что намеренное утаивание жизненно важной информации оказало и будет оказывать дальше негативное психологическое влияние абсолютно на всех детей Чудо-быка.
И в заключение, хотя донор и договорился с клиникой о неразглашении его личных данных, а родители приняли это условие в качестве предпосылки для получения донорской спермы...
Скопировать
I'm blocking your way? Weren't you just not going?
Wow, so I was blocking this whole wide road.
I can get your phone number from Rachel, right?
ты просто сама не хочешь уходить.
я загораживал всю эту широкую дорогу.
да?
Скопировать
The delivery entrance is at the back.
You're blocking the way. This area is reserved for cars, not rickety bicycles.
Scram.
Чёрный ход с другой стороны.
А здесь место для машин, а не скрипучих велосипедов.
В общем, давай живей.
Скопировать
Oh, Claire, I thought that you had left.
She was going to, but I wanted to show her how much better she looks without this hair blocking her pretty
She does have beautiful hair, though.
Клэр, я думала, ты уже ушла.
Она собиралась, но я хотела показать ей, насколько ей больше идет, когда волосы не закрывают ее миленькое личико.
У нее же в самом деле красивые волосы.
Скопировать
Mr. Clark lives in East Valley.
I don't know if this is any use to you, but sometime last night, after 8:00, I noticed a car half blocking
So I kept my eye out and later saw a chap I didn't recognise getting in the car in a bit of a hurry.
Мистер Кларк живет в Ист Велей.
Не знаю, даст ли вам это что-нибудь, но прошлым вечером после восьми я заметил, как машина наполовину перегородила мою дорогу.
Тогда я начал осматриваться и позже увидел незнакомца, который садился в машину в спешке.
Скопировать
Why don't we wait till Mr. Harris comes back sir?
The only way to find out whether this weed stuff of yours is blocking the base of the impeller is to
Mr. Van Lutyens, I have no authority to send my men down there...
Почему мы не подождем, пока г-н Харрис вернется сэр?
Единственный способ узнать, блокирует ли этот дрянь основание импеллера, состоит в том, чтобы спуститься и взглянуть.
Г-н Ван Лутиенс, у меня нет полномочий посылать людей туда...
Скопировать
The blocking of neurotransmitters by certain toxins has been proven to cause hallucinations, asphyxiation and paralysis.
This new neurotoxin is basically flipping the preservation switch, blocking neurotransmitters in a specific
Just how the toxin works and who the terrorists are...
И в данном случае наши импульсы блокировал некий токсин. Он вызывает у нас галлюцинации, удушье и полный паралич.
Токсин действует, как выключатель системы самосохранения блокируя импульсы, которые идут в мозг вызывая действия, совершаемые человеком во вред себе.
Как именно действует токсин...
Скопировать
Bad business is bad
With the involvement of blocking minority This Korsky will be worse than poison
Let us conclude with an agreement
Плохо дело, очень плохо.
С привлечением блокирующего меньшинства этот Корский будет хуже отравы.
Давайте заключим с ним соглашение.
Скопировать
I've stopped smoking.
There's this preschool on my block that I always avoid because it's... moms with their humvee strollers
Now I just walk through smiling.
Я бросила курить.
В моем квартале есть детский сад, который я всегда избегала из-за... мамаш с их громоздкими колясками, которые всем перегораживают дорогу, как будто у них особые привилегии, потому что они родили ребенка .
А теперь я прохожу мимо и улыбаюсь.
Скопировать
I knew it.
There were velvet curtains blocking this hallway.
There were women wearing masks, lying on a divan right where this piano is.
Я узнал его
Здесь бархатные портьеры закрывали проход.
Женщины в масках лежали на диване, на месте этого фортепиано.
Скопировать
Hey, could you move a little?
You're totally blocking my view. Uncle Owen, this droid has a bad motivator!
And then Lord Vader shows up, and he's all...
Смотреть мешаешь.
Дядя Оуэн, у этого дроида мотиватор неисправен!
И тут Лорд Вейдер спрашивает:
Скопировать
'We can see a high pressure front from the west 'which will create a very pleasant outlook for all of the west coast 'and all areas of the south. '
This time it's like there's something blocking me.
Is it them?
Мы видим фронт высокого давления с запада, который несёт приятные перспективы для жителей западного берега и всех южных районов.
В этот раз меня как будто кто-то блокировал.
Это они?
Скопировать
- 17.
Either way, we need to think about blocking up this window.
We're totally exposed.
- 17.
Нам нужно подумать о забаррикадировнии этого окна.
Мы полностью раскрыты.
Скопировать
I'd pissed myself by accident.
had us sitting down for ages and, um, I was trying... trying to get out like to leave the room but this
So I told him, right, that he was a dickhead, and that he's gonna get out of my way, dickhead and then the whole place went quiet cos I'd said "dickhead".
Я случайно описался.
Меня не выпускали из комнаты, я пытался освободиться, но парень не выпускал меня, издевался надо мной.
А я взял и назвал его членоголовым. И послал его ко всем чертям. ...и все тут же замолчали, потому что я сказал нехорошее слово.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов this blocking (зис блокин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы this blocking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зис блокин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение