Перевод "to aggravate" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to aggravate (ту агрэвэйт) :
tʊ ˈaɡɹɐvˌeɪt

ту агрэвэйт транскрипция – 21 результат перевода

- There is such a thing as overdoing it.
Teal'c, it is possible to aggravate your condition by pushing too hard.
Leave me be.
- Тебе не кажется что уже достаточно.
Тилк, это может ухудшить ваше состояние и нарушить координацию.
Оставь меня.
Скопировать
It was the right thing to do. It was my win, and my plan worked.
I was able to aggravate them all.
Especially the functionaries.
Это была моя победа, и все получилось так, как я задумал.
Теперь я мог им всем утереть нос.
И прежде всего - функционерам.
Скопировать
Plus, I think he got shot in the ass, but I can't confirm that.
Anyway, he's the man that you don't want to aggravate.
CRONAUER: Are you always this happy?
Вдобавок, мне кажется, что он – в жопу раненный. Но под присягой утверждать не стану.
По любому, его лучше не злить.
Ты всегда такой довольный?
Скопировать
Eugene!
He purposely does this to aggravate me!
Shh!
Юджин!
Он нарочно делает всё, чтобы меня разозлить!
Ш-ш-ш!
Скопировать
Something livelier then.
"Abandoned by my family, it seemed natural to aggravate the situation by loving boys,
capping this love with stealing, and stealing with crime or addiction to crime.
Надо играть повеселее.
"Брошенный семьей, Я счел естественным усугубить это любовью мужчин,
а эту любовь усугубить воровством, а воровство - преступлениями или участием в них.
Скопировать
These are business deals that are worth billions of Won each.
to do now is to harvest the fruit but these pests won't stop gnawing at it, and it's really starting to
What would happen... if these text messages were to be revealed to the world?
Каждая сделка по миллиарду вон.
Вот плоды моего труда за 20 лет земледелия с удобрением нечистотами и опрыскиванием. но вредителям конца и края нет!
Что произойдёт... если обнародовать эти сообщения?
Скопировать
Ianka's awake.
Try not to aggravate her.
- She's very...
Янка проснулась.
Постарайся не ухудшить её состояние.
- Она очень...
Скопировать
The priority is to stop the abdominal bleeding, and we need to be ready to crack the chest if it looks torrential.
The patient has had a spinal trauma, so let's be careful not to aggravate that cord.
- You got that, Lin?
Главное — остановить абдоминальное кровотечение, и по надобности вскрыть грудную клетку, если кровотечение будет и там.
У пациентки травма позвоночника, так что осторожнее со спинным мозгом.
Поняла, Лин?
Скопировать
♪ I'm twisted up inside ♪ but nonetheless I feel the need to say
: It was February 6, 1980-something, and while Erica was my mother's main focus, she still had time to
I'm not exaggerating!
Голдберги [01x15] Силачка Мёрски
Было 6 февраля 1980-какого-то, и хотя в центре маминого внимания была Эрика, она находила время доставать Бэрри.
Я не преувеличиваю.
Скопировать
This victim wasn't unstrung; he was ripped from his moorings.
Whatever his imperfection, it was enough to aggravate the killer into tearing him down.
He was discarded in a tributary over 400 miles away from anything that feeds into the dam where the first victims were found.
Эту жертву не просто сняли с креплений, как прошлых, её вырвали с мясом.
Каким бы ни было его несовершенство, его хватило, чтобы разозлить убийцу настолько, что он вырвал жертву.
Его сбросили в приток реки за 650 км от плотины, где обнаружили первых жертв.
Скопировать
Weshouldgoin.
I don't want to aggravate the situation.
What are you gonna do, hit me?
Надо действовать.
-Я не хочу усугублять ситуацию.
-Что ты собираешься делать, ударить меня?
Скопировать
Truly a mystery.
Why would anyone do something just to aggravate people?
Why would you have a blank liability release form plus your checkbook on top of your desk?
- Действительно загадка.
Зачем кому-то делать что-то просто для того, чтобы достать людей?
Зачем тебе на столе бланк платежного обязательства плюс твоя чековая книжка?
Скопировать
Are you telling the saints what they can do?
Father, I invited you to resolve the situation not to aggravate it.
Would you rather it was a demon?
А вы скажите святым, чего им надо и чего не надо делать.
Падре, я пригласил вас, чтобы решить проблему, а не усугублять её.
- Вы бы предпочли, чтобы это оказался демон?
Скопировать
No.
Well, you clearly did something to aggravate her.
I'm at a loss.
Нет.
Ты точно сделал что-то, что ее рассердило.
Теряюсь в догадках.
Скопировать
No.
He's trying to aggravate me.
Did you cut the body up?
Нет. Думаю, это мог быть некий ужасный инцидент, связанный с подсчётом денег.
- Он пытается разозлить меня.
- Это вы расчленили тело?
Скопировать
Hey, careful,
I wouldn't want you to aggravate that heart condition.
I'm Detective Fusco.
Эй, осторожно, мы же не хотим ухудшать твои проблемы с сердцем. Я детектив Фуско.
А твое место в тюрьме.
Подождите! Я - бухгалтер!
Скопировать
And once you know that, you can cut them a little slack.
Besides, you'll have plenty of time to aggravate him in your teens.
Grandma!
На днях Генри входит в цилиндре из школьной постановки и говорит: "Я мэр кухни".
О, он метит в мэры?
Вдруг, ни с того ни с сего, решил стать мэром.
Скопировать
She's in her chamber, getting ready.
It's as if women were designed to aggravate their lords and masters.
The king and I were just discussing your recent marriage.
Она в своих покоях. Приводит себя в порядок.
-Ах. -Как будто бы женщины были устроены чтобы расстраивать своих лордов и хозяев.
Король и я просто обсуждали ваш недавний брак.
Скопировать
It knows how I feel.
Well, there's no reason to go out of your way to aggravate it.
Do you have any control left?
Оно знает что я чувствую.
Что же, нет причин сходить с пути, чтобы все усугубить.
В тебе осталась хоть капля контроля?
Скопировать
- Shut up.
Look, I'm not trying to aggravate you; It's just this doesn't exactly have an abovetheboard feeling about
- What's going on?
- Заткнись.
Я не пытаюсь усугубить ситуацию, но это всё кажется неправильным.
- Что происходит?
Скопировать
- GORDON: Shut up.
Look, I'm not trying to aggravate you; it's just this doesn't exactly have an above-the-board feeling
- What's going on?
- Заткнись.
Я не пытаюсь усугубить ситуацию, но это всё кажется неправильным.
- Что происходит?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to aggravate (ту агрэвэйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to aggravate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ту агрэвэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение