Перевод "to combine" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to combine (те кембайн) :
tə kəmbˈaɪn

те кембайн транскрипция – 30 результатов перевода

And some pleasure.
I like to combine both.
- We have something in common then.
И немного на отдыхе ...
Люблю совмещать.
- Значит у нас есть что-то общее.
Скопировать
We're using classical techniques to animate Little Otik
We're going to combine animation in close-up shots with techniques using puppets on nylon strings.
And we're going to combine that with shots where someone is inside Otesánek with gloves made like little roots.
Для анимации Отёсанека мы используем классические приёмы.
Мы хотим совместить анимацию на крупных планах с техникой, использующей кукол на нейлоновых нитях.
И мы собираемся объединить всё это с кадрами, когда кто-то находится внутри Отёсанека в перчатках в виде корешков.
Скопировать
We're going to combine animation in close-up shots with techniques using puppets on nylon strings.
And we're going to combine that with shots where someone is inside Otesánek with gloves made like little
He moves his hands, his fingers, the roots.
Мы хотим совместить анимацию на крупных планах с техникой, использующей кукол на нейлоновых нитях.
И мы собираемся объединить всё это с кадрами, когда кто-то находится внутри Отёсанека в перчатках в виде корешков.
Он шевелит его руками, пальцами, корнями.
Скопировать
An exact duplicate of the original virus which we learned was hidden away in the genetic code of his human descendants and passed along in its latent form down through the ages all the way to Michael Corvin.
For years, we tried to combine their bloodlines.
And for years we failed.
Точная копия оригинального вируса... которую мы искали... скрывалась в генах его потомков из числа людей... и в неактивной форме... передается из поколения в поколение... и находится в организме Майкла Корвина.
Много лет мы пробовали разные комбинации соединения крови.
И все это время у нас ничего не получалось.
Скопировать
We need to restore the past and render possible the future.
To combine suffering with guilt.
"BETWEEN US" Two faces and one truth: the bridge.
Нужно реставрировать прошлое и сделать возможным будущее.
Чтобы объединить страдание с виной.
"МЕЖДУ НАМИ" Два лица... два лица и правда - мост.
Скопировать
There's a big trend now, back to General Practice. Even in the cities.
People seem to feel that the good old family doctor was able to combine Medicine with a bit of Psychiatry
That's right.
Сейчас Общая Практика популярна, даже в городах.
Люди считают, что хороший семейных доктор может сочетать медицину и психиатрию.
Точно.
Скопировать
Oh, not quite. That'd be dreadful.
We try to combine slenderness with strength.
Well, I've been dancing since I was 12.
Не совсем, это было бы некрасиво.
Мы сочетаем изящество и силу.
Я танцую с двенадцати лет.
Скопировать
ow let's see, how to say this.
Has been to combine the pleasure of the London-Brighton With a really beautiful emotional experience.
You mean you never had? It's incredible, isn't it?
как бы это выразится.
Было совместить удовольствие от пробега с незабываемым эмоциональным переживанием.
- Ты хочешь сказать, ты никогда этого не достигал?
Скопировать
I don't know, but I have an impression. Mind, it may be my personal impression. That people are divided into those with whom you drink and those with whom you can talk.
We used to combine that before.
Yes, before, but now I'm afraid we won't be able to.
Не знаю, но у меня такое впечатление, оговариваюсь, может, и личное, что люди делятся на тех, с кем пьют, и с кем можно разговаривать.
Мы это раньше совмещали.
Было, а теперь, боюсь, не получится.
Скопировать
To your comfort, you'll be accompanied by Jingis.
Take good care of him... to combine business with pleasure.
That damn queer.
Джингис составит вам компанию.
Позаботьтесь о нём чтобы совместить приятное с полезным.
Этого проклятого гомика.
Скопировать
If I speak of love and self-love it's because nothing has changed.
It is as difficult now as it was in the 17th century to combine love and personal development!
I... can I continue?
Да, это рискованно, но если я говорю о любви и самолюбии сегодня то только потому, что сегодня ничего ни изменилось.
И что сейчас так же сложно, как в 17-м веке примирить любовь и личное самовыражение!
Я... я могу продолжить?
Скопировать
Yes.
Still more, the Lohengramm system might become real in the near future and we might have to combine efforts
From the economic side of things, there are many reasons why a united nation would be desirable.
Мне не хочется думать, что адмирал Гринхилл способен зайти так далеко.
Но, как бы маловероятно это ни было, мне нужна помощь Багдаша, чтобы быть уверенным, что адмирала не заставят на это пойти.
Юлиан, подожди здесь.
Скопировать
That would be good too.
The idea is to combine the this and the that.
But this cannot be disturbed.
То будет хорошо тоже.
Идея в том, чтобы объединить это и то.
Но это не должно быть разрушено.
Скопировать
That would be good too.
The idea is to combine the this and the that.
But this cannot be disturbed.
То тоже было бы здорово.
Нужно совместить это и то.
Но это ломать нельзя.
Скопировать
This area today is still known as one of the three predominant financial centres of the world.
Conflicts with the Stuart kings led the Money Changers in England to combine with those in the Netherlands
By the end of the 1600s, England was in financial ruin.
Ётот район до сих пор €вл€етс€ одним из 3 основных мировых финансовых центров.
онфликт с династией —тюартов привел к тому, что английские мен€лы вместе с мен€лами из Ќидерландов финансировали вторжение в јнглию ¬ильгельма ќранского, который сбросил —тюартов с трона в 1688 году и захватил английский трон.
ЅјЌ јЌ√Ћ"" концу XVI в. јнгли€ оказалась на грани финансового краха.
Скопировать
And you weren't allowed to know that.
But you both forgot to combine the two.
And that's what we're going to do.
И от тебя всё скрывали.
Но Вы оба забыли объединить это.
Что мы и собираемся сделать.
Скопировать
-Audrey's the tour guide?
The pay sucks, but it allows me to combine two of my passions:
Performing in front of small but appreciative audiences and getting strangers to fall in love with me.
-Одри – экскурсовод?
-Да, платят мало, конечно, но это помогает мне сочетать два любимых занятия:
Выступления на маленькой, но благодарной публике и еще обожаю, когда в меня влюбляются незнакомцы.
Скопировать
I had a friend once who told me... that the worst mistake that you could make... is to think that you are alive... when really you're asleep in life's waiting room.
The trick is to combine... your waking rational abilities... with the infinite possibilities of your
'Cause if you can do that, you can do anything.
Один мой друг сказал: "Худшее из заблуждений - считать, что ты живёшь, когда на самом деле ты спишь в зале ожидания жизни."
Фокус в том, чтобы объединить свои обыденные рациональные способности с бесконечными возможностями своих снов.
Потому что если сможешь сделать это, сможешь сделать всё, что угодно.
Скопировать
And she is so good with her hands.
Maybe we can find a way to combine the two.
Okay, let's try that again.
И она прекрасно использует руки.
Может быть, мы найдём способ объединить то и другое.
Ладно, ещё раз.
Скопировать
-Tha same as the Good Samaritan.
I want to combine money and good will.
Do you mean give them their pay rise?
К тому же, что и добрый самаритянин.
Я хочу совместить добрую волю с деньгами.
Вы имеете в виду, что им надо повысить зарплату? Нет, нет.
Скопировать
The Surrealist notion of love is really almost an alchemical one, one that brings together things which are very resistant to contact and produces a kind of magic spark, a magic convulsion, almost.
is, in turn, paralleled in the Surrealist idea of imagery, where objects brought together are made to
If you like, the alchemical principle is to... to form a union of contraries, so that the sexual act is, in a sense, a metaphor for the alchemical conjunction of opposites, the marriage of opposites.
Идея любви в сюрреализме, на самом деле, почти алхимическая, то есть это нечто, что сводит вместе вещи, сопротивляющиеся контакту, и что порождает какую-то волшебную искру, волшебную судорогу.
И это, в свою очередь, соответствует идее сюрреализма об образности, когда предметы собираются вместе, чтобы соединиться совершенно волшебным образом.
Если хотите, алхимический принцип заключается в том, чтобы создавать единство противоположностей, и сексуальный акт, в каком-то смысле, это метафора алхимического объединения, алхимического брака противоположностей.
Скопировать
But with Kepler came the idea that a physical force moves the planets in their orbits.
He was the first to combine a bold imagination with precise measurements to step out into the cosmos.
It changed everything.
Но от Кеплера пошла идея, что физические силы двигают планеты по орбитам.
Он был первым, кто объединил силу воображения с точными измерениями, чтобы выйти в космос.
Это изменило все.
Скопировать
The basic building blocks of all matter.
My activators spirit these materials to combine within the cells of the tare root.
When material is made, energy is released, flowing through the tendrils of the plant.
Это основные элементы, их которых состоит материя.
Мои активаторы заставляют эти материалы соединяться внутри клеток корнеплода.
Когда возникает новый материал, выделяется энергия, которая выходит через усики растения.
Скопировать
Although Pamela had the hottest contacts in town... Rick did have a slight competitive edge.
He gave Samantha the opportunity to combine her two greatest loves-- sex and real estate.
That afternoon I dragged my poor tortured soul... out to lunch with Stanford Blatch... and attempted to stun it senseless with cosmopolitans.
У Памелы не было недостатка в клиентах... но у Рика было одно неоспоримое преимущество.
Он воплощал сразу 2 ее страсти... секс и хорошая недвижимость.
В тот день был ужасно скучный обед... со Стенфордом... и приходилось топить тоску в коктейлях "Космополитен".
Скопировать
Yes! But I was hoping for a little more conversation with my plomeek soup.
Ah, my mother taught me if you try to combine talking and eating you'll end up doing neither very well
Well, I suppose Garak taught me to think of lunch as a sort of arena for philosophical debate.
Я надеялся на более активную беседу за своим супом-пломиком.
Моя мать наставляла меня не пытаться совмещать еду и беседу, потому что ни одно из этих дел в итоге не будет сделано хорошо.
Полагаю, это Гарак внушил мне мысль, что завтрак - лучшая арена для философских дебатов.
Скопировать
In the midst of this bastion of technology!
But I try to combine the best of modern treatment with the best of alternative medicine.
Like that, you can never go wrong.
Посреди этого оплота технологий!
Но я стараюсь совмещать лучшие современные методы лечения с лучшими альтернативными методами лечения.
Это позволяет никогда не заблуждаться.
Скопировать
Those are my two passions.
It's only natural to combine them.
Natural?
Это две мои страсти.
И абсолютно естественно, что я хочу их совмещать.
Естественно?
Скопировать
This whole plan was the Founders' idea in the first place.
You wanted the Tal Shiar and the Obsidian Order to combine forces and come into the Gamma Quadrant so
Not exactly-- Tain originated the plan and when we learned of it we did everything we could to carry it forward.
Весь этот план был разработан Основателями.
Вы хотели объединить Тал Шиар и Обсидиановый Орден, заставить их проникнуть в Гамма квадрант и уничтожить. Не совсем.
Но, когда мы узнали о нем, мы сделали все ради его продвижения.
Скопировать
You seeing anybody? Shh!
These maps could then be used to combine splitting information from all the...
It's about cryptography. Oh?
Встречаешься с кем-нибудь?
Эти значения могут быть использованы для объединения информации.
Он говорит о криптографии
Скопировать
The baby will be fine, too.
So, what I was thinking is if we were to combine our resources, we would reduce our expenses.
Are you asking me to move in?
С малышом тоже всё будет в порядке.
Так, я думал, что если мы объединим наши ресурсы, мы снизим наши затраты.
Ты просите меня переехать?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to combine (те кембайн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to combine для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те кембайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение