Перевод "to express" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to express (ту экспрэс) :
tʊ ɛkspɹˈɛs

ту экспрэс транскрипция – 30 результатов перевода

- Not everything.
But listen, allow me to express my condolences Regarding your nephew.
This is me hanging up.
— Не совсем.
А да, позволь мне выразить соболезнования по поводу твоего племянника.
Разговор окончен.
Скопировать
Unless, unless, i think of something as usual!
In this situation, there must be an item song to express the pain.
There must be something painful qawali, but i have done it... painful rock... no no... i think it should be like painful...
Слушай, слушай, я тута придумал, как обычно!
В этой ситуации, видимо, уместна песня для выражения боли.
Это должно быть что-то пронзительный qawali (кавали), Но что именно... Пронзительный рок... нет...нет
Скопировать
He's seen the world.
I'm not sure how to express it myself.
If my classmates knew, they'd die of envy.
Повидал мир.
Не знаю, как это назвать.
Знали бы подружки, умерли бы от зависти.
Скопировать
Get it out of your system, dude.
What is it that you want to express besides: Don't do the Jay rap.
One thing.
Успокойся. Давай, стравим пар, чувак.
Есть чего высказать, кроме "у-у-у"?
Зачти рэпчик Джея.
Скопировать
?
This project has been taken on by the whole kingdom to express our maximum gratitude!
What are you saying?
!
Мы же проводим величайший проект вознаграждения с глубочайшим чувством благодарности!
Ты в своем уме?
Скопировать
And one day I found this note in my desk. It was from her.
She described how she had feelings for me but she was much too shy ever to express them.
We've heard the expression how a heart can fly.
Однажды я нашел в своей парте записку от нее.
Она описывала свои чувства ко мне но она была слишком застенчива, чтобы проявить их.
Всем известно выражение, что сердце может летать.
Скопировать
E-mail expression is the scourge of today.
The Internet has made it way too easy to express oneself.
Okay, you have some fleeting thought.
Высказывание по и-мейлу - бич нашего времени.
Благодаря Интернету высказываться стало слишком легко.
Допустим, у тебя возникла мимолетная мысль.
Скопировать
It was how I felt.
I wanted to express myself.
Okay, well, what did he say?
Второй...
Это - правда, я дала выход чувствам.
- Ясно. Ну?
Скопировать
Just go over there and repeat the following verbatim:
I'm sorry I was so rude before but it's difficult for me to express myself when I'm on the verge of exploding
- Get out of here.
Иди к ней и повторяй слово в слово.
Извините, что буду, груб, но трудно выразить свои чувства, когда вот-вот взорвутся трусы.
- Ты насмехаешься.
Скопировать
Go get them, Mr. Johnson.
I'm sorry I was so rude before but it's difficult for me to express myself when I am on the verge of
You are too cute.
На приступ, мистер недоверие.
Извините, что буду груб, но мне трудно... выразить свои чувства, когда вот-вот... взорвутся трусы.
Ты такой милый.
Скопировать
JUST THE FORMALITY OF MR. HONEYCUTT'S SIGNATURE.
SCHICKEL WOULD LIKE TO EXPRESS HER GRATITUDE FOR RESOLVING THIS IN A QUIET AND DIGNIFIED MANNER, AS BEFITS
WELL, BE SURE AND THANK MRS. SCHICKEL FOR THANKING ME.
Осталась лишь формальность, подпись мистера Ханикатта.
Миссис Шикель хотела бы выразить свою благодарность за решение проблемы тихим и достойным образом, что соответствует доброй памяти о её покойном муже.
Непременно поблагодарите миссис Шикель за то, что она поблагодарила меня.
Скопировать
Let's just concentrate and get this warrant.
I need to express right now.
I want you to know, if this is our last job, I really appreciate you.
Поднатужимся и добудем ордер.
Я должен выразить свои чувства.
Хочу, чтобы ты знал: Хоть мы и расстаемся, ты мне очень дорог.
Скопировать
When Igor Stravinsky wrote his ballet, The Rite of Spring...
repeat, when Igor Stravinsky wrote his ballet, The Rite of Spring, his purpose was, in his own words, to
And so Walt Disney and his fellow artists have taken him at his word.
Когда Игорь Стравинский писал свою музыку к балету "Весна Священная"...
Я повторю Когда Игорь Стравинский писал свою музыку к балету "Весна Священная", то так, по его же словам, он хотел "выразить примитивную жизнь."
Уолт Дисней и его художники вспомнили его слова.
Скопировать
Why?
- To express my condolences.
I know what's proper!
Зачем?
- Выразить мои соболезнования.
Я знаю, что здесь подобающе!
Скопировать
I d like to inform you of the embarrassing truth that... has been concealed until today.
I d like to express my respect to the Cat Chinese regime's, brave decision in sponsoring this presentation
Please divert your attention to these excavated relics.
Я хочу поведать вам горькую правду, которая умалчивалась до сегодняшнего дня.
Я хочу выразить моё уважение Китайской Кошачьей Республике... за храброе решение спонсировать эту презентацию.
Пожалуйста, обратите ваше внимание на эти ископаемые реликты.
Скопировать
Please excuse me, but I really must be going now
Allow me to express my gratitude later
Don' t mention it
Пожалуйста, простите, но я в самом деле тороплюсь.
Позвольте мне выразить свою признательность позже.
Совсем не обязательно.
Скопировать
Thank you.
I can't even begin to express my...
[BEEPING] SAM: I owe you.
Спасибо.
Я даже не могу выразить мою...
Я тебе должен.
Скопировать
I wish I had killed it.
CORDELIA: Funny way to express your affection.
I love you.
Я бы хотел убить его.
Это вроде как забавный способ показывать, что тебе кто-то нравится.
Я люблю тебя... бум!
Скопировать
Sorry.
I'll be, like, your sponsor, and then the next time you're jonesing to express yourself, you can just
Hey.
Простите.
Ладно, итак, у меня есть идея, я буду типа твоего спонсора, и тогда в следующий раз, когда у тебя появится неотвратимое желание выразиться, ты можешь просто позвонить мне.
Эй.
Скопировать
And I did it with pride.
For to express oneself by doing a thing, is the very essence of Freedom Day!
Bless this planet and all its wonderful people!
И я сделал это с гордостью!
Сделал от всей души, чтобы выразить дух Дня Свободы!
Будь благословенна эта планета и замечательные люди, живущие на ней!
Скопировать
I get pissed off sometimes.
I have a right to express it.
Express it to somebody else, because I've got to run.
Мне нельзя беситься?
Я имею право не скрывать это.
Можно, только не при мне. Мне надо бежать.
Скопировать
And I did it with pride.
For to express oneself by doing a thing, is the very essence of Freedom Day!
Bless this planet and all its wonderful people!
И я сделал это с гордостью!
Сделал от всей души, чтобы выразить дух Дня Свободы!
Будь благословенна эта планета и замечательные люди, живущие на ней!
Скопировать
Tanaka obviously has something on his mind.
By all means, allow him to express it.
I speak, of the perversion done to this council, ...which I love more than my own children, ...by making a Chinese Jap-American half breed bitch its leader!
Танаке, судя по всему, есть что сказать.
Что бы то ни было позволим ему выразить свои мысли.
Я скажу, что вы опоганили совет который я люблю больше родных детей избрав нашим лидером эту сучью Японо-китайско-американскую полукровку!
Скопировать
Oh, my god, these answers.
No wonder we sent you to Express, we were being nice.
I can't believe she'd steal my test.
Боже мой, ну и ответы.
Неудивительно, что тебя назначили на местные, это ещё мягко.
Не могу поверить, что она подменила тест.
Скопировать
And I became so emotional, I could not respond.
President I cannot find words to express what lies in my heart today.
And I think I'd better respond on another occasion.
And I became so emotional, I could not выступить с ответной речью. ...respond.
Г-н Президент... Mr. President Я не могу найти слов...
И я думаю, что я лучше отвечу при другом случае. And I think I'd better respond on another occasion.
Скопировать
In the morning, police began launching tear-gas grenades to break up the crowd.
Student leaders are anxious to meet with university officials to express their views on Vietnam.
- What the hell are we doing here?
Утром полиция начала использовать гранаты со слезоточивым газом, чтобы разогнать толпу.
Лидеры участников беспорядков жаждут встречи с властями чтобы выразить свою позицию по Вьетнаму.
- Стив, какого чёрта мы здесь делаем?
Скопировать
I am here to fulfill a role as entertainer, so I am sure... that I could find something for you.
A characteristic that the company does not share... being here merely to express confidence in one another's
You are one of the company.
Мадам, я здесь для того, чтобы развлекать гостей, поэтому, я уверен, рано или поздно я смогу раздобыть что-нибудь для вас.
Значит, у вас здесь особая роль, чего нельзя сказать об остальных, ведь они собираются только для того, чтобы выразить свое доверие к деньгам друг друга.
Мадам, ведь вы тоже из их круга.
Скопировать
But you're hungry.
So try to express yourself without using words.
Try it!
Но кушать-то хочется!
И вот ты пытаешься выразить это без слов.
На языке жестов.
Скопировать
You're a strange little person.
You do not want to express what's always on your mind...
You are picturing a man's death.
Ты - удивительная, маленькая личность, Александр.
Ты не хочешь говорить то, о чём всё время думаешь.
Ты думаешь о смерти человека.
Скопировать
All female privacy parts within this film are replaced by the imitation
Which is for helping the author to express his own viewpoint
Jean Franso Lebkin
В этом фильме интимные части женского тела были заменены имитацией.
В них следует видеть не актрису, а основанный на вымысле персонаж девицы.
Жан-Франсуа Лепти представляет
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to express (ту экспрэс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to express для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ту экспрэс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение