Перевод "to offend" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to offend (ту офэнд) :
tʊ əfˈɛnd

ту офэнд транскрипция – 30 результатов перевода

I refused the meat, but wine...
I wouldn't want to offend you.
Waiter!
Я отказался от мяса, но вина...
Я не хотел бы вас обидеть.
Официант!
Скопировать
- She's eaten everything we've made.
Even mouldy bread because she didn't want to offend me.
She always puts others first.
- Ела всё, что мы приготовим.
Даже заплесневелый хлеб, чтобы не расстраивать меня.
Она никогда не лезла вперёд.
Скопировать
Lex.
Have I done something in the recent past to offend you?
There are so many ways I could answer that question, Dad.
Лекс.
Я сделал что-то недавно, что тебя обидело?
Есть так много способов ответить на этот вопрос, папа.
Скопировать
I suppose I did say it.
I didn't mean to offend the memory of your mother.
-I am not thinking of the offence to my mother.
Я полагаю, я это сказал.
Но я вовсе не хотел оскорбить память твоей матери.
- Я и не говорю, что это оскорбляет мою мать.
Скопировать
The hours without A B C 3 x 9 = 27
They are like the Sun that watches and nobody dares to offend
When the school's doors open, the bird leaves the cage
Когда ты открываешь своё окно, жизнь становится прекрасной. В часы без азбуки и "трижды девять - двацать семь"
словно встаёт солнце и все как в раю.
Когда ты открываешь школьную дверь, воробушек вылетает из клетки.
Скопировать
You offend reason, sir.
- I should like to offend it with you.
-You just think happy thoughts and they lift you into the air.
Вы привираете, сэр.
Но я не прочь вам поверить.
Если думать о чём-то хорошем, эти мысли оторвут вас от земли!
Скопировать
We don't decide anything, no one wants to decide, to take responsibility
After all, not accustomed to, not to offend you
Look here.
Мы ничего не решаем, никто не хочет решать, брать на себя ответственность
Ведь не приучены, не в обиду Вам будь сказано
Вот посмотрите.
Скопировать
Are you selling this house on your own?
I do not wish to offend, Officer... but if you'd excuse me, I have work to do this evening.
Civil Code 1 101 .
Bьı этoт дoм oт cвoeгo имeни пpoдaётe?
He xoчy oбижaть вac, шepиф, нo извинитe - y мeня дeлa.
- Cтaтья 1 101 .
Скопировать
Take your money and get out.
I'm sorry, I didn't mean to offend anybody.
I don't need any pants.
Забирай и убирайся
Извините! Не хотел никого обидеть..
Мне не нужны штаны.
Скопировать
Now, her parents are yonder.
I do not wish to offend the spirits or the Gods.
I'd be glad to oblige, but I can't.
Отец и мать уже там.
С духами и Богами я воевать не хочу.
С радостью бы отдал, но не могу.
Скопировать
Oh, well, add to that list funny, charming and beautiful.
I didn't mean to offend you.
Rule one when you're stranded on an alien planet and someone offers to fix your ship - flatter them profusely.
А, еще добавим к списку: забавная, очаровательная и красивая.
Извини не хотел тебя оскорбить.
Правило номер один, когда сидишь на мели на чужой планете и кто-то предложил отремонтировать корабль, окружи его лестью.
Скопировать
Counted it your little sister.
Not wishing to you to offend a detective.
At all.
Считаемый он вашей маленькой сестрой.
Не желая вам оскорблять детектива.
Ничуть.
Скопировать
You see, I'm new and I get a bit scared.
I wouldn't want to do anything to offend, like standing here talking while you want tea.
That's all right.
Видите ли, я здесь новенькая, и мне ещё страшновато.
Я хочу делать всё как нужно. Вот и сейчас, стою и разговариваю, когда как вы просили чаю.
- Ничего страшного.
Скопировать
My daughter, another child and me sleep here.. Ooh!
Instead of coming here to offend us, why not give the boy a job..
..he's been looking for ages. Good Grief! ?
Моя дочь, еще один малыш спим здесь. .
Вместо того, чтобы обвинять - дали бы мальчику работу!
Благослови его душу!
Скопировать
I detest music.
If you intended to offend me, it's done.
So much for the better, now you can smile.
Я ненавижу музыку.
Если вы хотели задеть меня, у вас это получилось.
Тем лучше; теперь вы можете улыбнуться.
Скопировать
The teacher told me that a real man should not allow ourselves to offend.
This man should not allow themselves to offend?
Damn you.
Учитель сказал мне, что настоящий мужчина не должен позволять себя обижать.
Настоящий мужчина не должен позволять себя обижать?
Чёрт тебя побери.
Скопировать
Of course.
I didn't mean to offend you.
I know you didn't.
Конечно.
Я не хотела обидеть вас.
Я знаю, что не хотели.
Скопировать
Why are you waving a knife at me?
The teacher told me that a real man should not allow ourselves to offend.
This man should not allow themselves to offend?
Почему ты замахнулся ножом на меня?
Учитель сказал мне, что настоящий мужчина не должен позволять себя обижать.
Настоящий мужчина не должен позволять себя обижать?
Скопировать
You sent Ferruccio in first to sweeten me up ?
Sorry, I didn't want to offend them by leaving.
- She's pretty.
Ты посылаешь Ферруччо первым, чтобы подготовить обстановку?
Я не хотел оставаться, но меня так уговаривали, там было хорошо...
- Была хороша!
Скопировать
Did I say something wrong?
Did I say something to offend you? No.
I don't blame you for Laughing.
Я что-то не так сказал?
Я тебя обидел?
Нет, я не обижаюсь.
Скопировать
Our daughters' daughters will adore us And they'll sing in grateful chorus Well done, Sister Suffragette
Be that as it may, I do not wish to offend, but I...
From Kensington to Billingsgate one hears the restless cries
И скоро дочки наших дочек, бойко выстроясь в рядочек, в честь нас песенку споют.
Как бы там ни было, не хочу никого обидеть, но...
Во всех концах земли родной устали мы стонать.
Скопировать
Better than I?
-Please, I have no wish to offend, but you don't know the Zarbi as I do.
To control him, you will have to use my ring.
Лучше, чем я?
- Пожалуйста, я не хотел никого обидеть, но вы не знаете Зарби так, как я.
Чтобы контролировать его, можете использовать моё кольцо.
Скопировать
I'm not wriggling, I'm twitching, like a wild animal, smelling danger.
Without trying to offend you, I can smell something fishy.
Is the painting lover an assassin?
Я не дергаюсь, а вздрагиваю. Как хищный зверь, учуявший опасность.
Не хочу вас обидеть, но в воздухе витает запах злых козней.
- Тот любитель живописи... случаем не убийца?
Скопировать
Fifty times.
You'll get much further with the Lord if you learn not to offend His ears.
Now for your "H"'s.
Пятьдесят раз.
Вы скорее приблизитесь к Богу, если научитесь не оскорблять его слух.
Теперь о вашем придыхании...
Скопировать
Let's say, somebody seriously wanted to get rid of somebody like you.
I don't want to offend you...
- A thousand, tops.
Предположим, что кто-то действительно захотел избавиться от кого-то вроде тебя.
Не хочу тебя обидеть, но знаешь, какова цена за подобную работу?
Тысяча, не больше.
Скопировать
O, lago the pity of it, lago.
If you be so fond over her iniquity, give her patent to offend for if it touches not you, it comes near
- I will chop her into messes!
О Яго, жалко, ох, как жалко, Яго!
Ну, если вам приятны ее измены, дайте ей волю оскорблять вас и дальше: если это не трогает вас, то другим и подавно нет никакого дела.
- Я искрошу ее! Мне наставить рога!
Скопировать
Out of my sight!
I will not stay to offend you.
LoDo vlCo: Truly an obedient lady.
Прочь с глаз моих!
Не гневайтесь, уйду я.
Воистину послушная супруга!
Скопировать
I' m afraid those people, or whatever they are, will be too much for you to handle.
I don' t want to offend you, but I won' t be there.
The Silver Mask!
Я боюсь этих людей, или кем они являются, будет слишком много для Тебя, чтобы сдержать их в руках.
Я не хочу обидеть Тебя, но меня там не будет.
Серебряная Маска!
Скопировать
- Why do you avoid me?
Have I done anything to offend you?
No, it isn't you.
- Почему ты избегаешь меня?
Я чем-то обидел тебя?
Нет, ты здесь не причем...
Скопировать
Did he invite you to lunch, or did you invite him?
I don't want to offend you but it's none of your business.
- I don't interfere in any of your affairs.
Он пригласил тебя на ланч, или ты пригласила его?
Не хочу тебя обижать, но это не твоё дело.
- Ведь я не лезу в твои дела.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to offend (ту офэнд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to offend для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ту офэнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение