Перевод "to push through" на русский
Произношение to push through (те пуш сру) :
tə pˈʊʃ θɹˈuː
те пуш сру транскрипция – 30 результатов перевода
Look, most relationships have their rough patches.
You just have to push through it sometimes.
Yeah.
В большинстве отношений есть свои проблемы.
Нужно иногда их пересилить...
Да.
Скопировать
Five years ago, he used the court to hide his crime, bypass the system.
Got a crony to push through the detention order.
Had another colleague falsify Brian's adoption papers and his birth certificate. Uh-huh.
Пять лет назад, ... он использовал суд, что бы скрыть свое преступление с помощью системы.
Он привлек друга, что бы протолкнуть ордер на арест.
Другой коллега помог ускорить усыновление Брайана, ... и исправил его свидетельство о рождении.
Скопировать
The resulting gravitational forces are both violent and highly unpredictable.
To get anywhere near the center we're going to have to push through the graviton wave fronts like the
I've already adjusted our shields accordingly.
Получившиеся гравитационные силы очень сильны и очень плохо предсказуемы
Для того, чтобы добраться к ее центру, нам придется пройти сквозь фронты гравитационных волн, как это и намеревался сделать научный корабль.
Я уже подстроил наши щиты в соответствии с ситуацией.
Скопировать
This scheme was effective so effective that the next year, 1863, with Federal and Confederate troops beginning to mass for the decisive battle of the Civil War, and the Treasury in need of further Congressional authority to issue more Greenbacks,
Lincoln allowed the bankers to push through the National Banking Act.
These new national banks would operate under a virtual tax-free status and collectively have the exclusive monopoly power to create the new form of money - Bank Notes.
Ёту страну нужно разрушить или она уничтожит все монархии в миреї. —хема оказалась настолько эффективной, что в следующем, 1863 году, когда войска федеральных войск и онфедератов начали готовитьс€ к решающей схватке √ражданской войны, а азначейству понадобилось еще одно разрешение онгресса на выпуск новой партии Ђзеленых спинокї,
Ћинкольн позволил банкирам провести через законодательный орган закон о национальных банках.
Ќовые национальные банки должны были работать на принципах полного отсутстви€ налогообложени€ и в совокупности владеть исключительной монополией на эмиссию новой формы денег Ц банкнот.
Скопировать
- Don't do that.
CDH causes the baby's intestines to push through the herniated diaphragm, preventing the lungs from developing
Unless they've had a lifesaving balloon placed in their trachea until the lung's develop.
- Не делай этого.
ВДГ выталкивает кишечник ребенка в грудную клетку и не дает расти легким.
Если не поставить баллоны, которые размещаются в трахее, пока легкие не разовьются до нужной степени.
Скопировать
My God, look at us.
Congress has stalled everything we've tried to push through, approvals are in freefall, people want change
I'm not even worried about all that.
Боже, посмотри только на нас.
Конгресс затягивает все, что мы пытаемся продвинуть, одобрения в свободном падении, люди хотят перемен, и, конечно, именно над этим демократы работают, но это...
Я даже об этом не беспокоюсь вовсе.
Скопировать
Was he there when Jerry and Karen were born?
He held my hand both times, got me to push through the pain.
Called me "champ," which I hated, but it worked.
Он был на родах Джерри и Кэрри?
Он оба раза держал меня за руку, помогал тужиться, несмотря на боль.
Называл меня "чемпионом", мне не нравилось, но это срабатывало.
Скопировать
This calls for decisive action.
Like LBJ's use of the period of mourning following the assassination to push through the Civil Rights
But how do we figure out what to do?
Нам необходимо действовать решительно!
Как Линдон Джонсон использовал период траура после покушения, чтобы протолкнуть Закон о Гражданских Правах.
Но как мы поймем, что нам делать?
Скопировать
THUDDING
'..the Government feels duty-bound 'to push through the legislation with all due exped...'
THUDDING CONTINUES
THUDDING
" ...правительство считает себя обязанным "...провести через законодательную систему, со всеми необходимыми..."
THUDDING CONTINUES
Скопировать
You see my arm?
I'm trying to push through!
What are you doing up there?
Ты видишь мою руку?
Я пытаюсь пробраться!
Что ты там наверху делаешь?
Скопировать
is we just had so many wonderful guest stars.
I had been trying to push through Timothy Oliphant because I have a massive, massive crush on him.
So much so, that we don't believe that much on the show, but he has an episode where he shows up on "The Office".
стало множество знаменитых гостей.
Я старалась затащить Тимоти Олифанта, потому что очень любила его.
Настолько, что мы и не надеялись, но он появился в одной серии "Офиса".
Скопировать
Honey, it's gonna be awkward if Daniel shows up or not.
You just got to push through the pain.
[Laughs] Yeah. I'm canceling.
Милая, это будет странно, придет Дэниел или нет.
Тебе нужно пойти через силу.
Ага, я откажусь.
Скопировать
Yes.
We may need help to push through sanctions.
Does your government have a position on the current situation?
Да.
Нам может понадобиться ваша помощь, чтобы наложить санкции.
Ваше правительство уже сформировало свое мнение по данной ситуации?
Скопировать
- Excuse me?
- You have to learn to push through the pain.
If we all sat down every time it hurt, this country never would've been built.
-Что, прости?
-Тебе нужно научиться идти сквозь боль.
Если бы мы садились всегда, когда нам было больно, этой страны бы просто не было.
Скопировать
This meeting was so secretive, so concealed from government and public knowledge, that the 10 or so figures who attended disguised their names in addressing each other.
bill was constructed, it was then handed over to their political front-man, Senator Nelson Aldrich, to
And in 1913 with heavy political sponsorship by the bankers, Woodrow Wilson became President, having already agreed to sign the Federal Reserve Act in exchange for campaign support.
Если в обществе есть проблема, то вы не будете её решать, потому что вам за это не заплатят. Ничего похожего на ресурсоориентированную экономику ещё никто не применял.
Со всеми нашими технологиями мы можем уже сегодня создать такую экономику. Жизнь каждого станет намного лучше.
Мы можем достичь богатства во всём мире, разумно используя наши технологии и заботясь об окружающей среде. Это совсем другая система, и о ней очень трудно говорить, потому что общество недостаточно информировано об уровне технологий.
Скопировать
You think I want this happening to me?
I think you're not going to be able to push through this...
I think you were better off before...
Думаете, мне нравится то, что происходит со мной?
Я думаю, раньше вы чувствовали себя увереннее.
Вы отличались от других...
Скопировать
There's a couple of little tech bits, we can probably fix them, but uh, you know, it's 4:00 in the morning, so it's up to you guys.
Do you want to push through or go for another one?
I'd love to keep going if everybody is into it.
Можно немного подправить. Думаю, получится. Но уже четыре утра.
Решайте, будем работать до утра или запишем ещё одну?
Я бы продолжил, если все не против.
Скопировать
We had to get smart, because the people with the really stupid ideas were very, very smart.
For Friedman and his followers, disaster was not just a chance to get rich but an opportunity to push
This is the Lafitte Housing Project.
Мы должны были стать умными, потому что люди с действительно тупыми идеями были очень, очень умны.
Для Фридмана и его последователей, катастрофа была не просто шансом разбогатеть но и возможностью протолкнуть разные непопулярные меры вроде приватизации общественных школ, закрытия публичных госпиталей, и выбрасывания людей из из домов.
Это жилищный комплекс Лафитт.
Скопировать
I haven't been through a plane crash.
But I know what it's like not to push through what you want to do.
And y... you saved yourself, Natasha.
Я не был в авиакатастрофе.
Но я знаю, каково это - не добиться того, чего хочешь.
И вы спасли себя, Наташа.
Скопировать
Climbing mount Everest is all about enduring the pain.
Sometimes you got to push through a little pain at some of this things.
But we can't take any chances.
Восхождение на Эверест - это испытание болью.
Иногда ты должен пройти через боль, в некоторых вещах.
Но мы не можем рисковать.
Скопировать
Now listen up.
We're gonna have to push through.
Can you at least put a jacket over me or something?
Так, внимание.
Нам нужно пробиться.
Вы можете хотя бы набросить на меня куртку или хоть что-то?
Скопировать
I can't believe you got me this job back so quickly.
Yeah, well, with no manager, the paperwork was easy to push through.
So Emmett took a Large Mart job in Anchorage?
Не могу поверить, что я получил работу обратно так быстро.
Ну, так как менеджера нет, то вся бумажная канитель прошла быстро.
Так что, Эмметт действительно перевёлся в "Лардж Март" в Анкоридже? * *(Аляска)
Скопировать
I got no love for these guys.
But we manage to push through a peace plan... the whole demon world's gonna know we got game.
That makes sense, in a kind of gray, Machiavellian kind of way.
У меня нет никакой любви к этим парням.
Но мы должны продвигать план мирного урегулирования весь демонический мир должен знать, что мы в игре.
Это имеет смысл, своего рода серый способ Макиавелли.
Скопировать
bad news.
ed wants us to push through tonight and finish the edelstein realty pitch.
but we're not presenting for another two weeks.
Плохие новости.
Эд хочет, чтобы мы закончили слоган для "Реалити Аделстейн".
Но ведь до сдачи ещё недели.
Скопировать
It's hard, but good.
You really do have to push through.
- So damian, you're going to be coming up the stairs.
Это сложно, но хорошо.
Тебе действительно надо пройти через это.
Дэмиан, ты будешь подниматься по лестнице.
Скопировать
But at the same time, like, the cold Shocks you into, like, adrenaline.
And you just want to push through it.
- This is definitely the funnest video shoot so far.
Но в то же самое время, как, холод это как шок, как адреналин в тебе
И ты просто хочешь пройти через это.
- Это определенно видео охота до сих пор.
Скопировать
Come on, work your magic. Make the call, get me a TWIC card.
I need you to push through a TWIC card for Chris Farraday.
I got your message.
Давай, звони своим людям, добудь мне пропуск на корабль.
Сладкий мой, мне нужен пропуск на "Борден" на имя Криса Фарадея.
Получил твоё сообщение.
Скопировать
You've got to push through.
You've got to push through.
Do you remember the Bloody Eagle brigade?
.. Нужно доводить дела до конца. - Правильно.
Нужно доводить дела до конца.
Ты помнишь нашу команду "Железный орёл"?
Скопировать
But... you've got to get it done, right?
You've got to push through.
Right. You've got to push through.
Но, никуда не денешься, так ведь?
.. Нужно доводить дела до конца. - Правильно.
Нужно доводить дела до конца.
Скопировать
I'm keeping you here.
You're best with the horses, and we need to move the camp quickly if the enemy continues to push through
- They're pushing through?
Ты останешься здесь.
Ты лучше всех ладишь с лошадьми, а нам надо быстро свернуть лагерь на тот случай, если враг продолжит наступать с запада.
- А он наступает?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to push through (те пуш сру)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to push through для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те пуш сру не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение