Перевод "to run out" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to run out (те ран аут) :
tə ɹˈʌn ˈaʊt

те ран аут транскрипция – 30 результатов перевода

I even cleaned all the hair out from the prison showers.
months taken off my sentence, and lucky for me, the warden was one of those people who never seemed to
Thank God, you're here.
Я даже вытащил все волосы из душевой.
Очень скоро я скастил уже 6 месяцев своего срока, и к счастью для меня, начальник был одним из тех людей, кого всегда приследуют проблемы.
Слава Богу, ты здесь.
Скопировать
- All right.
- And then once we got him outta there... we'll send in the smokers to run out all the little poop-butt
Or, if you think there's some cats in there who got game...
-Ясно.
-И как только мы его оттуда уберем... мы пошлем туда пацанов, чтобы они разогнали местных мелких засранцев.
Или, если ты посчитаешь, что кто-то из них годится для игры...
Скопировать
We don't have that much left.
We have to be careful or we're going to run out.
You go ahead and eat that, Mr. Frodo.
У нас уже немного осталось.
Надо бы поосторожней, а то закончатся.
Вы, давайте съешьте этот, Господин Фродо.
Скопировать
Oh! It's cold!
What is the one commodity the world never seems to run out of?
Criminals, gentlemen.
Ой, холодно!
Холодно! Какой товар никогда не кончается в мире?
Преступники, господа.
Скопировать
In that case, I can only wish you good luck, ma'am.
Sailor: Stand by to run out.
Horatio.
В таком случае, могу только пожелать вам удачи, мадам.
Приготовтесь отчалить.
Горацио.
Скопировать
Skin sample, Chekov."
If I live long enough, I'm going to run out of samples.
You'll live.
Анализ кожи, Чехов... Если-
- Если выживу, они растащат меня на анализы.
Вы выживете.
Скопировать
It can't go on like this much longer.
Even though we sneaked acrossthe island we had to run out like jailbirds.
If there was only some way we...
Так больше продолжаться не может.
Даже на другой стороне острова нам надо прятаться как беглецам.
Если бы у нас был выход...
Скопировать
A FEW MORE RIDES LIKE THAT AND I OUGHT TO BE ABLE TO CONTROL THE HORSE.
A FEW MORE TOPICS LIKE THIS, AND WE OUGHT TO RUN OUT OF SMALL TALK.
HAVE YOU A CIGARETTE?
Еще несколько таких поездок и мне придется контролировать лошадь.
Еще пара таких тем и это будет уже приличная беседа.
Есть сигарета?
Скопировать
12 minutes left.
What a time to run out of sugar!
Looks like quite a way to go.
Осталось 12 минут.
И в такой момент кончился сахар.
Похоже, путь не близкий.
Скопировать
They're still broadcasting, even though we can't answer.
They're going to run out of fuel in 90 minutes.
Listen, Dick.
Они ещё выходят на связь, хотя мы не можем ответить.
У них кончится топливо через 90 минут.
Слушай, Дик.
Скопировать
I believe the odds were three to one.
So, Dad... we're not going to run out of air or anything, are we?
Don't worry. Somebody will find us before that happens.
Помнится, ставки были 3 к 1.
Пап, у нас ведь не закончится воздух или что-нибудь ещё?
Кто-нибудь найдет нас раньше, чем это случится.
Скопировать
I remember that, suddenly, the earth started to shake.
The house began to tremble and we all tried to run out.
The walls fell, as soon as we got out.
Я помню, что внезапно земля начала дрожать.
Дом задрожал и мы все пытались выбежать.
Стены обрушились, как только мы выбежали.
Скопировать
- You moved to Portugal.
- Yes, well, well, I, I didn't think you were going... to run out and marry the first bimbo that you
- Lucy's not a bimbo.
"ы уехала в ѕортугалию.
ƒа, но € не думала что, ты... "бежишь и женишс€ на первой встречной.
Ћюси не перва€ встречна€.
Скопировать
What do you think you're doing?
I'd nearly finished the rewiring when we had to run out of here.
I only need a few more minutes.
Что ты делаешь?
Я почти закончила проводку, когда мы убежали.
Мне нужно всего несколько минут.
Скопировать
Why didn't I think of that?
So, trying to run out of his own twenty-five, then inside to Neary...
Anything happen yet?
Как я об этом не подумал?
Итак, пытаясь сбежать от своих 25, потом внутри Нери...
Что-нибудь произошло?
Скопировать
In 30 seconds he'll come out.
He'll see me, and try to run out the back.
Colonel we can't snatch him in Saint Germain de Pres! - We had him earlier!
Через тридцать секунд он выйдет.
Увидит меня и побежит через черный ход.
Здесь полно народу, мы его уже так однажды ловили.
Скопировать
You put your gloves on, both of you!
Getting ready to run out again.
Quint, let it go.
Оденьте перчатки, оба.
Квинт: Опять хитрит.
Отступись, Квинт.
Скопировать
I - I could tie a letter to his tail that said he was mine.
Meg, you don't have to run out here every time I get mixed up with a cow.
That bull might've hurt you!
Я мог бы завязать узлом его хвост, чтобы все поняли, что он - мой.
Мэг, ты не должна мчаться сюда всякий раз, как меня помнет корова.
Этот бык мог травмировать тебя!
Скопировать
He's forgot the clock's running out.
Well, he's trying to run out the clock.
Danny, go down!
Он забыл, что время на исходе.
Он решил обогнать время.
Дэнни, падай же!
Скопировать
Yeah. I guess we must've forgot about it.
Wasn't like we were trying to run out or anything.
'Cause, uh, we wanna talk to you.
Я думаю, нам надо забыть об этом.
Не было похоже, будто мы пытались сбежать или что-то в это роде.
Потому что, ну, мы хотим поговорить с вами.
Скопировать
I WANTYOUTO BE COMING OUT OF THAT SHOWER,
AND I WANT TO KNOW THAT YOU'RE NOT GOING TO RUN OUT.
WOULDN'T YOU LIKE THAT TOO?
Я хочу, чтобы ты выходил из моего душа.
Я хочу знать, что тебе не нужно никуда бежать.
Ты ведь тоже этого хочешь?
Скопировать
Section 4?
Stand by to run out a transfer tube.
Wallace and Teague?
Секция 4?
Приготовьтесь запустить стыковочный шланг.
Валлас и Тиг?
Скопировать
We have a cistern!
It only takes a few rainless summer days, to run out of water.
- The land we inherited has a spring.
У нас есть цистерна!
Но она маленькая, а дождь здесь идет всего пару дней.
-У нас есть старый источник. - Источник?
Скопировать
If I acted like that every time I got fired...
You're going to run out.
What are you doing?
Если бы я все крушила после каждого увольнения...
Скоро бить будет нечего.
Что вы делаете?
Скопировать
Under no circumstances take off the dry ice pecking.
Under no circumstances allow the dry ice to run out.
Insert perfectly. Absolutely clear.
Ни в коем случае не извлекать контейнер из упаковки сухого льда.
Строго следить за количеством сухого льда в упаковке.
Вы уяснили инструкции?
Скопировать
Did I tell you...
I know you have to run out someday.
It's all, you know... I'm old, you know...
Не помню, говорил ли я тебе...
Я догадывался, что ты бросишь меня когда-нибудь.
Я стал стар.
Скопировать
That's three in the last three weeks.
At this rate, we're going to run out of ships.
Well, that's not funny.
Третий за три прошедшие недели.
Такими темпами у нас скоро кончатся корабли.
Это не смешно.
Скопировать
Jack, he said we should rest.
We don't want to run out of energy again.
He's right about this place, half of this complex isn't working.
Джек он сказл что мы должны отдохнуть.
Ты же не хочешь израсходовать энергию снова.
Он прав насчет этого места.
Скопировать
Have the Doctor extract them from your bloodstream, grow them in a petri dish, whatever it takes.
If we do engage 8472, I don't intend to run out of firepower mid-battle.
You of all people should understand that.
Пусть доктор извлечет их из твоей крови, вырастит на чаше Петри, что угодно.
Если мы вступим в бой с видом 8472, я не хочу, чтобы посреди битвы у нас закончились снаряды.
Ты как никто должна это понимать.
Скопировать
We've got two, maybe three months of reserves.
Then we are going to run out of things.
Small things at first, then more important things.
Наших резервов хватит на два, может быть, на три месяца.
Потом у нас начнется нехватка всего и вся.
Сначала мелочей, потом перестанет хватать вещей поважнее.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to run out (те ран аут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to run out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те ран аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение