Перевод "to stuff" на русский
Произношение to stuff (те стаф) :
tə stˈʌf
те стаф транскрипция – 30 результатов перевода
No, my dear, we're both scientists.
We simply can't pay regard to stuff like this.
- The supernatural!
Дорогая моя, мы с вами оба ученые!
Мы не можем принимать всерьез такие россказни!
Сверхестественное!
Скопировать
I want to make up for it.
I want to stuff myself with sleep!
To bed, to kit!
Пойду навёрстывать.
Наверстаю досыта!
В постель! На перину!
Скопировать
That boy is lucky to be with a priest's family.
I'd like to stuff myself for once, even if it's on pumpkins.
A fine day it is!
Этому мальчику повезло оказаться в семье священника.
Я хотел бы наполнить себя однажды, даже если это на тыквах.
Это прекрасный день!
Скопировать
Why are you ruining my party?
I'm going to stuff your hat down your throat.
That's what I'm going to do.
А вот и я. Чего столпились? Это моя вечеринка!
Я тебе шляпу по самую задницу натяну.
Я за это заплатил!
Скопировать
NARRATOR: This hole was only the groundwork.
Next thing was to stuff that brat in... soon as he shook him down.
As a final gesture... the grizzly would leave a permanent warning... for all who trespassed in his domain.
Эта яма была лишь началом дела.
Далее в планах было - надавать этому сосунку как только он стряхнет его вниз. утомился.
В качестве финального аккорда гризли собирался оставить постоянное предупреждение кто пытался нарушить границы его владений.
Скопировать
- Scissors. Watch it.
- Give me something to stuff it in with.
- Pickups for me.
- Ножницы.
- Дай мне, чем набить рану.
- Пинцет.
Скопировать
I saw that... bastard did it on purpose!
I ought to... stuff this down your bloody throat!
Philip!
Этот ублюдок сделал это нарочно! - Что?
Хватит строить из себя дурачка!
- Филипп!
Скопировать
I'll kill you one of these days.
Even if I have to stuff you with cyanide, I'll kill you.
How do you intend to exorcise Satan? With a broom?
Убирайся! Когда-нибудь я убью тебя!
Даже если для этого нужно будет напичкать тебя цианидом, я все равно убью тебя!
Зачем ты пыталась отогнать Сатану метлой?
Скопировать
But you can do my O-chem paper in under an hour.
When it came to stuff like that, I could alwaysjust play.
That's the best I can explain it.
Зато доклад по химии ты напишешь за час.
В таких областях я всегда могу просто сыграть.
Лучше я не смогу объяснить.
Скопировать
Are you crazy?
Do you want to stuff those horns?
Wait, Dadan. Be a gentleman.
Ты с ума сошёл?
Ставить на кон рога?
Подожди, Дадан, будь человеком.
Скопировать
That's too bad, man.
Really, my-my girlfriend's pretty cool when it comes to stuff like that.
God, then what's the problem?
Очень жаль, мужик.
В этом плане моя девушка просто супер.
Боже, так в чём проблема?
Скопировать
Shot him up the ass.
You want to stuff and mount that?
Look lovely on your wall.
Попал ему в зад.
Можешь взять шкуру.
Повесишь себе на стену. Откуда этот парень?
Скопировать
Yeah.
But I don't stick to stuff.
But... yeah.
Да.
Правда я не прилипаю к стенам.
Но... да.
Скопировать
Secondly! We have to...
We have to stuff him so full he doesn't eat things like that.
Milk and some carrot soup are obviously not enough.
Во-вторых, нам придется...
Нам придется кормить его до отвала, чтобы он больше ничего не смог съесть.
Молока и морковного супа ему явно недостаточно.
Скопировать
- Stuffed vegetables.
I told you not to stuff them with mince, damn you!
Don't you ever listen?
- Фаршированные овощи.
Я говорил тебе, не наполнять их фаршем, чёрт побери!
Ты никогда не слушаешь?
Скопировать
We're supposed to put the stuffing inside the bird with our hands?
You have to stuff it way to the back of the bird.
It'll be goopy and awful, but you have to do it.
Мы обычно засовываем стрепню в птицу руками?
Тебе надо засовывать стрепню сзади в птицу.
Это будет неприятно и ужасно, но тебе надо это сделать.
Скопировать
They said they'd pay me to retire for a while.
- So you told them to stuff it?
- I wasn't that polite.
Обещали заплатить, если я уйду в тень.
- Ты послал их куда подальше?
- Очень далеко.
Скопировать
I like a guy who has a good job, who treats me nice and, um-- Well, who's kinda built like you.
Doesn't have to stuff a sock in his jock to look good.
- You know what my dream is?
Мне понравятся парень у которого хорошая работа, который хорошо ко мне относится и... ну, который, типа, сложен вроде тебя.
Не должен набивать носки в трусы, чтобы хорошо выглядеть.
- Знаешь какая у меня мечта? - Какая?
Скопировать
Come on, Roy.
We've got to stuff up this hole.
Come on, or we'll freeze to death!
Вставай, Давай.
Нужно заложить проход.
Вставай. Иначе мы замерзнем насмерть!
Скопировать
I'm freezing! - You, too.
We've got to stuff up this hole.
Help me with this seat, Rafael.
- Ты тоже, Рафаэль.
- Я замерзаю! - Нужно заложить эту дыру.
Рафаэль, помоги мне с этим креслом.
Скопировать
Especially if you're dead, really... ask yourself, if I asked you straight off...
I'm going to stuff you in this box now, would you rather be alive or dead.
Naturally, you prefer to be alive.
Тем более, что ты мертвый Сам посуди Предположим, я тебя туда заколотил.
Каким бы ты хотел быть, живым или мертвым?
Конечно, живым
Скопировать
Come to your senses and marry me.
You could tell your boss to stuff it...
- ..and you'd own half of this whole place.
Одумайся и женись на мне.
Ты сможешь сказать своему начальнику чтоб засунул все это...
- ..и тебе бы принадлежала половина всего этого.
Скопировать
And you know something, folks?
would rather feel the sweet breath of my beautiful wife... on the back of my neck as I sleep... than to
Am I wrong?
Ребята, знаете что?
Это смешно звучит, но я с удовольствием ощутил бы тихое дыхание моей жены красавицы... на своей шее во время сна... чем засовывать денежные купюры в чужие трусики.
Может я не прав?
Скопировать
I told you. You tell me about the lonely plight of a dedicated journalist.
I tell you to stuff it.
You tell me about a meaningful relationship. I tell you to stuff it.
Ты твердил мне об одинокой участи преданного своему делу журналиста.
Я тебя отшила.
Ты твердил мне об осмысленных отношениях.
Скопировать
I tell you to stuff it.
I tell you to stuff it.
You tell me you're in trouble, you're out on bail, you just got fired, I tell you I'll be right over.
Я тебя отшила.
Ты твердил мне об осмысленных отношениях.
Я тебя отшила. А когда ты сказал, что у тебя проблемы, что тебя выпустили под залог, что тебя уволили, я сразу же приехала.
Скопировать
Well, it's fine with me.
You'd be wise to bring some wax or cotton wool to stuff up your ears.
I want to be able to hear it.
- О, это мне подходит.
Надеюсь, вы понимаете, что лучше принести с собой немного воска или ваты, чтобы заткнуть уши.
Но я хочу это услышать.
Скопировать
A sad lot.
To stuff himself and to fatten up.
The fool thinks man loves him.
Печально.
Наполнить себя и откармливать.
Дурак думает, что человек любит его.
Скопировать
So we wouldn't all die, so that reinforcements could take over.
So that we could roll around behind the frontline and wait to stuff ourselves at the regimental feast
Fools, you should be grateful!
Чтоб мы все не сдохли, ЧТОбЫ нам МОГЛИ прислать ПОДМОГУ.
Чтоб вы могли дурака валять за фронтом И ЖДЗТЬ ЖрЭТВЫ В честь ДНЯ ПОЛКЭ.
Дурачье, да вы меня благодарить должны!
Скопировать
Please, mom.
I'm a hard science kind of a guy and refuse to listen to stuff like this.
What are we going to do?
МАМА, ПРОШУ ТЕБЯ
Я ТЕХНИЧЕСКИ ДОСТАТОЧНО ПОДКОВАН, ЧТОБЫ СЛЫШАТЬ ТАКИЕ ВЕЩИ
ЧТО МЫ БУДЕМ ДЕЛАТЬ
Скопировать
Two minutes ago, the Knicks are ahead 14 points... and now they're ahead two points.
Alvy, what is so fascinating... about a group of pituitary cases trying to stuff a ball through a hoop
What is fascinating is that it's physical.
Двумя минутами раньше, Найкс выигрывал 14 очков... сейчас всего два.
Элви, что интересного... когда группа недоумков пытается забросить мяч в кольцо?
А то,что это материально.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to stuff (те стаф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to stuff для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те стаф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
