Перевод "to the letter" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to the letter (те зе лэте) :
tə ðə lˈɛtə

те зе лэте транскрипция – 30 результатов перевода

- It wasn't our fault.
We followed his orders to the letter.
- Boss!
- Это была не наша вина...
Мы следовали его приказам в письме.
- Шеф!
Скопировать
Ey e for e y e, tooth for tooth.
The Law will be carried out to the letter.
Does the accus ed plead innocent or guilty?
Око за око, зуб за зуб.
Закон вынесет письменное решение.
Обвиняемый, скажи ты невинен... или виновен?
Скопировать
Come here, he's done for.
As you see, I carried out Fantomas's orders to the letter.
Your friends put $850,000 in diamonds in this box.
Посмотри. Быcтрeй.
Кaк вы видитe, милорд, я учeл всe вaриaнты появлeния Фaнтомaсa.
Вaши друзья приcлaли эту шкaтулку. Taм миллион шecтьcот пятьдeсят тыcяч доллaров в бриллиaнтax.
Скопировать
The letter contained a coded message, which was sent to the Central Intelligence Agency, headquartered in the city of lights.
It was a microfilm, which had been attached to the letter in the form of a dot.
This is how a message was discovered, which could be read easily, with the aid of an amplification camera.
Письмо содержало закодированное сообщение которое было направлено в ЦРУ штаб-квартиру в городе огней.
Это был микрофильм, прикреплённый к письму в виде точки.
Именно так и было обнаружено сообщение, которое легко читалось, при помощи камеры увеличения.
Скопировать
- Right.
Gentlemen, you'll follow my orders to the letter, firing only when so instructed and at my designated
- Now you're talking.
- Хорошо.
Господа, беспрекословно следуйте моим приказам. Стреляйте только по приказу и только туда, куда я прикажу.
- Вот, другое дело!
Скопировать
For three years the Federation and the Klingon Empire have been at peace.
A treaty we have honoured to the letter.
We took no action against your ship, Kang.
Три года федерация и Клингонская империя были в состоянии мира.
Мы договор соблюдали неукоснительно.
Канг, мы не нападали на ваш корабль.
Скопировать
They don't look so fine now.
I followed Keiko's instructions to the letter.
They were dry as a bone when I came by for you yesterday.
Что-то с ними не так.
Ничего не понимаю, я следовал инструкциям Кейко до последней запятой.
Когда я зашел вчера, они были сухие, как труха.
Скопировать
Tell me something else.
He could belch the alphabet to the letter "M."
Man of letters.
Расскажи что нибудь еще.
Мог прорыгать алфавит до буквы М.
Он был образованным человеком.
Скопировать
HER MOTHER HAS NOW WRITTEN TO ME.
EVIDENTLY, ALL THAT SIR PERCIVAL SAID IS TRUE TO THE LETTER.
Hartright:
Ее мама написала мне.
Очевидно, все что сказал сэр Персиваль, правда согласно письму.
Хартрайт:
Скопировать
No shit.
- They all paid up to the letter?
- Few things got lost in the confusion.
Без дураков.
- Все платили согласно уговору?
- Кое-что затерялось в неразберихе.
Скопировать
Am I a suspect?
According to the letter, your friend, Mr. Saroyan, was killed by the Maquis a number of years ago.
You got me, Tuvok.
Я подозреваемый?
Согласно письму, ваш друг, мистер Сароян, был убит маки несколько лет назад.
Вы поймали меня, Тувок.
Скопировать
Don't worry.
I respected my mission to the letter.
I hope that's true.
Не беспокойтесь.
Я уважаю мою миссию до буквы.
Я надеюсь, что это правда.
Скопировать
All right, you don't want to help me, fine.
still under my direct orders not to talk about what you know and I expect you to follow those orders to
I made you, Mister and I can break you just as easily.
Вы не хотите мне помогать. Как угодно.
Но у Вас по-прежнему есть мой прямой приказ не раскрывать свои сведения, и я ожидаю от Вас буквального исполнения этих приказов!
Я создал Вас, мистер и я могу уничтожить Вас так же легко! Вы меня поняли, коммандер?
Скопировать
No problems as in natural children.
Instant-children are clean, well bred, and an instant-child obeys to the letter.
Egon, I must tell you something!
Никаких проблем, как с обычными детьми.
Дети из банки здоровы, хорошо воспитаны и мгновенно подчиняются их правообладателям.
- Эгон, я должна тебе кое-что сказать!
Скопировать
It isn't necessary that we go get him.
Instant-children obey to the letter.
Konrad!
Нам не обязательно ходить туда.
Наши дети подчиняются приказу.
Конрад!
Скопировать
Mother, do you have any objection?
Those are my instructions, and I will have them obeyed to the letter.
Then fetch the Great Crystal, would you?
- Мама. - У тебя есть возражения?
- Это мое распоряжение. Я хочу, чтобы его выполнили.
Тогда идите за Большим Кристаллом. - Сейчас?
Скопировать
Sure, but don't worry, everything will be fine
Don't forget to carry out the orders to the letter
I'll wait for you at the hotel lobby tomorrow at 8 to take you to the boss
Конечно, но не переживай, всё будет хорошо.
Не забывай выполнять приказы точно.
Я буду ждать тебя в холле отеля завтра в 8 часов... Чтобы взять тебя к боссу.
Скопировать
You don't have a choice, Adama.
If my demands are not followed to the letter within one centare, I'll kill these hostages one by one
Beginning with Lieutenant Boomer.
дем евеис аккг епикоцг, амтала.
ам дем пяацлатопоигхоум та аитглата лоу, йата цяалла, се лиа ыяа, ха сйотымы аутоус тоус олгяоус, емам емам, лпяоста ста латиа соу!
йимгхеите тыяа, осо упаявеи айола... лиа ыяа, амтала.
Скопировать
You've been useful.
I'll follow your advice to the letter.
I didn't give you any advice.
Спасибо за отличный совет.
Я точности последую ему.
Но Оливер, я не давал тебе никаких советов.
Скопировать
My fault!
Starting with the letter "F, " as in "Frank" to the letter "J" as in "Jack" please find your way to the
You'll be real disappointed and sorry if you don't have an early warning system, such as a bird, a gas mask.
Я сам виноват!
Начиная с буквы "Эф ", как "Фрэнк" и до буквы "Джей", как "Джэк" прошу, пройдите на погрузочную платформу для немедленной посадки.
Вы сильно расстроитесь и будете жалеть если у вас не будет противогаза, системы предупреждения, как птица.
Скопировать
That's easy... Wormser stole Marlo's papers before throwing him overboard he steals his jacket
...and the envelope to the letter that Julie sent to Menton.
Now there, Wormser that's a brilliant idea.
Вормсер, перед тем, как бросить Марля за борт, забрал его документы.
Он также снял с него куртку и забрал конверт от письма, посланного красоткой до востребования в Монтон.
Вормсера осенила гениальная мысль.
Скопировать
If he finds you just as young, he'll lose hope and he's more humble than you think.
He went out to the letter-box.
I can never go through with this!
Но если увидит, что ты хороша и молода, у него не будет надежд... И он будет к тебе неумолим...
Понёс письмо в почтовый ящик!
Я этого не вынесу!
Скопировать
It's no good if you don't follow the blueprints!
I am following the blueprints to the letter.
I've never heard of lauan-wood masts.
Если ты не будешь следовать чертежам, ничего не получится!
Я делаю все точно по чертежу.
Никогда не слышал, чтобы мачты делали из лауаны.
Скопировать
It will take three days
Follow the doctor's instructions to the letter and do not leave him unguarded for a moment
My dear Jacqueline, the gentleman is right
Он очнется через три дня.
Выполняйте все предписания доктора и не спускайте с него глаз... ни на секунду.
Жаклин, дорогая, месье прав.
Скопировать
An alphabet book, ha!
By the time I got to the letter S I'd lost my sight.
Liars.
- Азбуку, ха!
А я как до буквы Щ дошел, так и ослеп!
- Врут!
Скопировать
Simply take good care of him.
Follow Spock's instructions to the letter.
Kirk out.
Обеспечьте ему должный уход.
Следуйте указаниям Спока.
Конец связи.
Скопировать
Well, er... er...
where credit is due, and Jerry deserves an awful lot of credit because he followed my instructions to
If prize fighters would only realize what a good lawyer could do for them
Ну, я... я...
Я должен дать кредит, кредит доверия, а Джерри заслуживает этого, потому что он следовал моим инструкциям в письме.
Только хороший адвокат может направить хорошего боксера на верный путь.
Скопировать
This time no contract, I'll kill him myself.
Listen to the letter will ya' Dominic?
Come on.
На этот раз - никакого контракта! Я убью его сам!
Послушай письмо, Доминик.
Хорошо? Давай.
Скопировать
- l hope this is a secure channel.
- l followed your instructions to the letter.
- Very good.
Надеюсь, это безопасный канал.
Я следовал инструкциям, изложенным в письме.
Ммм, очень хорошо.
Скопировать
It won't work with that kind of uncooperative attitude.
I swear to you, I'll follow every instruction to the letter. It still won't work.
Come on.
Вряд ли получится, когда человек сопротивляется.
Клянусь богом, я выполню все твои указания - все равно это бесполезно!
Ну, давай. Давай!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to the letter (те зе лэте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to the letter для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те зе лэте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение