Перевод "transparent" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение transparent (транспаронт) :
tɹanspˈaɹənt

транспаронт транскрипция – 30 результатов перевода

I see that you have accepted the patronage of mr. Cromwell, mr. Wyatt.
How very transparent the world is!
But was I wrong to do so, mr. Tallis?
Вижу, вы приняли покровительство мистера Кромвеля, мистер Вайатт.
Как быстро меняется мир.
Вы считаете, что я был не прав, мистер Таллис?
Скопировать
It would hurt him so deeply, and he's already been so hurt.
- We're transparent here.
- I know.
Его это очень ранит, а он уже так много страдал.
— Мы действуем открыто.
— Я знаю.
Скопировать
I want to talk to the old man.
I dream of making a film about a transparent woman.
What are you?
Мне нужно поговорить с ним. Сама ищи его, Рагнейдур.
Я всегда мечтала сделать фильм о прозрачной женщине. - Кто ты?
- Юридически признанный призрак.
Скопировать
I'll share my lottery winnings with you.
It's ridiculously transparent.
- Fourteen million dollars.
Я поделюсь с тобой выигрышем в лотерею.
Это просто смешно.
- 14 миллионов долларов.
Скопировать
Which means you're still gonna look into it.
- Am I that transparent?
- Yes.
Что означает - ты все равно собираешься посмотреть.
-У меня на лбу написано?
-Да.
Скопировать
Sweet high notes, crisp middle strong bass
In a word, transparent Come and listen
Human voices are drifting towards you See that?
Около тысячи долларов. Качество звука не хуже европейского, к тому же, в десять раз дешевле.
Спокойные верхние тона, более сильные средние и мощные басы.
Голос, как будто, приближается к вам.
Скопировать
After listening to you for 3 minutes.
You're rather transparent, you know, Bart.
They say love does that to people.
Послушав тебя всего три минуты.
Знаешь, ты очень открытый, Барт.
Говорят, это с людьми делает любовь.
Скопировать
May I say that you are looking ravishing today?
And yet I can't even see you because you're so transparent.
-What do you want, Pacey?
Я могу сказать, что ты восхитительно выглядишь сегодня?
И всё же я даже не вижу тебя, настолько ты прозрачный.
-Что ты хочешь, Пэйси?
Скопировать
She's called the kawiarka.
She chooses the finest grains, knows how to make the beverage black as coal, transparent as amber, and
Everyone knows that coffee needs good cream.
Тебя же проклянёт впоследствии за это!
Зарыть такой талант в глухой тиши Повета! Тадеушу по свету неплохо побродить, об этом спора нету.
Я в юности моей постранствовал немало.
Скопировать
I know he hasn't forgotten about you!
Yeah... well, the transparent purple guy, what's his name?
Pilot?
Я уверена, он тоже тебя запомнил.
Да? Тот прозрачно-лиловый парень, как его...
Пилот?
Скопировать
Our troubles began the very day we met.
She was wearing a very tight dress transparent, with flowers on it.
- Remember, my love?
Наши неприятности начались в день когда мы встретились.
Она была в облегающем платье... прозрачном, с цветами на нем.
- Помнишь, моя любовь?
Скопировать
I want to see you like this...
Wearing that tiara and veil, symbols of purity... so white and transparent that one can look into your
I would like to see you kneeling, praying... as you did that morning at the chapel, you remember?
Я хочу видеть тебя в таком виде..
Эта диадема и фата символ чистоты... столь белые и прозрачные... что можно заглянуть в твою безупречную душу.
Я хотел бы видеть тебя молящейся на коленях. Как ты это делала в часовне, ты помнишь?
Скопировать
What kind of girl is she, Riri?
Your bearded son is just as transparent as when he was a little boy of 9.
Tell me.
Что это за девушка, Анри?
Твоего взрослого сына видно насквозь, как в девять лет.
Расскажи.
Скопировать
among the cormorants, the seagulls... and wild rabbits.
She had found a little isolated beach... where the sea was transparent... and the sand pink.
She loved that spot.
среди бакланов, чаек и милых кроликов.
Она нашла небольшой пляж далеко в стороне, где море было прозрачное, а песок розовый.
Она любила это место.
Скопировать
- and outside the fire were the planets, moving celestial bodies.
Each planet was attached to its transparent, movable sphere.
And outside the planetary spheres were the fixed stars arranged in a sky of their own.
- и за его пределами - парящие небесные тела - планеты.
Каждая из планет, как бусина, нанизана на свою вращающуюся орбиту.
А за пределами планетарных орбит к небу, в строгом порядке, крепились звёзды.
Скопировать
"...a polyp with tentacles..!"
"...transparent... almost ethereal..!"
"... Little more than a phantom..!"
"...полип со щупальцами..."
"...прозрачный... почти бесплотный..."
"...почти призрак..."
Скопировать
Try to stay in the middle.
The wall's transparent.
It's less than one ten-thousandth of an inch thick. And porous.
Держитесь по середине.
Стенка прозрачная.
Ее толщина меньше одной десятитысячной дюйма... и она пористая.
Скопировать
Some fish are extraordinary.
Down deep, some are even transparent.
Did you know?
Рыбы бывают совершенно поразительные.
На дне моря, там, где очень глубоко, бывают прозрачные рыбы.
Вы знали?
Скопировать
I'll build a small airport
And use transparent glasses
A big pillar in the center
Сделаем её прозрачной из новых материалов.
Говорят, они тверже стали.
А в центре - один большой стержень, который все будет держать.
Скопировать
Let's just say I had a special insight into the cards.
Maybe next time you should bring a deck that's not transparent to infrared light.
Not to worry, Worf.
Скажем так, у меня есть особое видение карт.
Возможно, в следующий раз Вам стоит принести колоду, не настолько прозрачную в инфракрасном спектре.
Не беспокойтесь, Ворф.
Скопировать
- What do you think of the banners?
- Transparent toadying.
They were the children's idea.
А как вам транспаранты? - Эти?
Явная лесть.
Это дети придумали.
Скопировать
Obsessed with destruction, he created something instead.
Something inexplicable, congenital in him- -that produced transparent forms of evil.
The world we are living in now is a creation of the Marquis de Sade.
Испытывая блаженство разрушая, он пришел к созиданию.
В нем зародилась некая неясная субстанция и образовала совершенный кристалл Зла.
А мы с вами живем в мире, созданном маркизом де Садом.
Скопировать
I hurt my throat!
I do not like dark skin, I prefer transparent.
The black goes with blond streaks, like my mother's friends.
Нет, у меня горло болит.
Я не люблю смуглую кожу. Предпочитаю прозрачную.
Загар идет блондинкам. Вспоминаются мамины подруги.
Скопировать
A blonde's covering is so fair, so fine...
It's transparent.
- Therefore, more immodest, no?
У блондинок такой легкий пушок.
Он просвечивает.
Это нескромно, нет?
Скопировать
Perhaps that was what no longer existed: A view which still could achieve order in a world out of order.
A view which could still render the world transparent.
[speaking Japanese]
Наверное, я грезил о каком-то давно утраченном образе, который привносит порядок в беспорядочный мир и делает его ясным и прозрачным.
Наверное, таких образов сегодня попросту нет.
Их не нашёл бы сам Одзу, будь он ещё жив.
Скопировать
We desperately need images which are in harmony with the state of our civilization and our inner selves. And... then one has to go into the middle of a war, or whereever it is necessary.
that, let's say, one has to climb 8000 meter up a mountain to get images which are pure, clear and transparent
So one really has to search.
Лично я бы никогда не стал жаловаться, что мне трудно и что порой приходится взбираться на гору высотой в восемь тысяч метров ради нескольких чистых и прозрачных снимков.
Здесь таких не сделаешь. Их нужно искать и искать.
Ради этого я бы даже на Марс полетел.
Скопировать
I would go anywhere.
[Wenders] No matter how much I understood Werner's quest for transparent and pure images, the images
That afternoon, I went to the newly opened Disneyland just outside the city gates.
Я пошёл бы ради этого на край света.
Как бы я не относился к словам Вернера о поисках чистых и прозрачных изображений, меня интересовали изображения, которые можно было найти только здесь, в хаосе Токио.
Этот город притягивал меня несмотря ни на что.
Скопировать
"I'm wearing a silk dress.
It's worn, almost transparent."
"It was my mother's.
На мне платье из натурального шёлка.
Оно - поношенное, почти что прозрачное.
Раньше это платье носила моя мать.
Скопировать
Because she could be the biggest danger of all.
Oh, yes, if I'm as transparent as good, old-fashioned glass. ...until she gets to outer Gallifrey.
That barbarian garden?
Потому что она могла превратиться в самую большую опасность из всех.
О, да, если уж мои мысли прозрачны, как стакан пока она не доберется до внешних границ Галлифрея.
В это варварское место?
Скопировать
The sun emits lots of visible light.
The air is transparent to it.
So our eyes evolved to work in visible light.
Солнце испускает большое количество видимого света.
Воздух для него проницаем.
Поэтому наши глаза приспособились работать при видимом свете.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов transparent (транспаронт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы transparent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить транспаронт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение