Перевод "ungenerous" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ungenerous (анджэнэрос) :
ʌndʒˈɛnəɹəs

анджэнэрос транскрипция – 21 результат перевода

She must have an automobile and a chauffeur.
I'm sure he didn't mean to be evasive or ungenerous.
He suggested that you and I and our lawyer meet at his lawyer tomorrow and draw it up in detail.
Ей необходимы машина и шофер.
Я уверена, он не будет уклончивым или жадным.
Он предложил, чтобы мы с нашим адвокатом Встретились завтра с его адвокатом и разработали детали.
Скопировать
Please "four-give" me.
Leading us on, you ungenerous bastard? Never mind.
We're not going to force you.
Ну давай, "прости" и меня!
А ты не погорячился, старый жлоб?
Как жаль. Тебя и не заставишь.
Скопировать
I choked in my obsessive period, I forgot who you were:
an ungenerous woman who never gave me any love, not even a tiny bit.
You're so uninteresting, and now I'm so happy.
Всё это время я задыхался в своей мании... ...и не замечал, кем ты была на самом деле.
Бездушной женщиной, которая ни разу не захотела подарить мне немного любви.
Я избавился от тебя, Кристина. И не представляешь, насколько я счастлив!
Скопировать
Because her reputation was attacked for your misconduct and I demanded an explanation.
There's no need to be ungenerous because you've been a flirt and a jilt.
You say that of me, Mr Gibson, not knowing what the circumstances are?
Потому что из-за тебя пострадала её репутация, и я потребовал объяснений.
Не нужно быть неблагодарной, Синтия, ты и так вертихвостка и изменница.
Вот как вы обо мне говорите? Даже не зная обстоятельств?
Скопировать
Your cousin would teach you not to believe a word I say, Colonel Fitzwilliam.
- That is ungenerous of him, is it not?
- It is indeed, Darcy!
Ваш кузен хочет убедить вас, чтобы вы не верили ни одному моему слову, полковник Фицуильям.
- Это неблагородно с его стороны, не так ли?
- Действительно, Дарси!
Скопировать
Your first film was wonderful and entertaining. We could see ourselves in it.
This one feels ungenerous, it's like you took your ball and went home.
You know what?
Твой первый фильм был шикарным и интересным, в нём отражалась наша работа.
А этот чувствуется каким-то неискренним, как будто ты просто поиграл в мяч и вернулся домой.
Знаешь что?
Скопировать
I realize I've been greedy all my life.
Ungenerous.
And that's why I've become so unhappy.
Я понял, что был алчным все свою жизнь.
Не был щедрым.
Поэтому я так несчастлив.
Скопировать
And that's why I've become so unhappy.
Ungenerous.
And that's why I've become so unhappy.
Поэтому я так несчастлив.
Всю свою жизнь я был алчным.
Поэтому я так несчастлив.
Скопировать
Do you believe I do?
My beliefs about you have to do with your soul, which I feel is cold and ungenerous, unless you are a
And if you are a counterfeit, the deception comes so naturally,
Вы так считаете?
Я считаю, что вы бессердечны и неблагодарны если вы не подставное лицо.
Если же это так, то обман прошёл очень гладко.
Скопировать
And if you are a counterfeit, the deception comes so naturally,
I'd credit its source in such a soul... meaning cold and ungenerous, and as capable of counterfeit...
Who can you think I am, Mrs. Garret?
Если же это так, то обман прошёл очень гладко.
И источник этого обмана помимо бессердечности и неблагодарности также способен на манипуляции и предательство.
А кто я по-вашему, миссис Гэррет?
Скопировать
That's the conclusion I've drawn after all these years.
They demand to be happy, at the same time as they are egocentric, selfish and ungenerous.
Well, I would like to be honest.
Это заключение, к которому я пришёл после всех этих лет.
Они требуют счастья, и в то же время они эгоцентричны, самолюбивы и недобродетельны.
Чтож, я бы хотел сказать начистоту.
Скопировать
You would not wish to appear ungenerous.
Ungenerous?
I am the soul of generosity!
- Неужели вы хотите прослыть скаредным?
- Скаредным?
Я душа щедрости!
Скопировать
Well, yes, Father.
You would not wish to appear ungenerous.
Ungenerous?
Конечно же, да, отец.
- Неужели вы хотите прослыть скаредным?
- Скаредным?
Скопировать
So, there you have it.
But Mary will still have her settlement, which you won't find ungenerous.
- I'm sorry?
Теперь вы все знаете.
Но Мэри все равно получит приданое, и оно будет щедрым, уверяю вас.
- Прошу прощения?
Скопировать
Hey, you know what?
Now you're just being ungenerous.
Hmm. Yeah. I mean, think about it.
Ну, знаешь ли...
Это уже смахивает на неблагодарность!
Задумайся.
Скопировать
If you could break him, you would've done it by now.
That's, uh, a little ungenerous.
You haven't been quite as productive as we were hoping, either.
Если бы ты мог его расколоть, то уже бы это сделал.
Это немного невежливо.
А ты не очень-то продуктивен, не настолько, как мы рассчитывали.
Скопировать
My auntie says he might have been faking because I walked in, but it didn't look fake to me.
Well, we can always rely on your aunt to take the ungenerous view.
You will not speak of this to anyone.
Моя тётка говорит, что он мог подстроить это, когда я вошел, но по мне, это так не выглядело.
Мы всегда можем положиться на твою тётю, чтобы узнать всё с неприличной стороны.
Ты никому не скажешь об этом.
Скопировать
Shouldn't you give me a chance, at least?
You're so ungenerous.
You see how serious I am, don't you?
Неужели я его недостоин?
Прояви свою добродетель.
Видишь же мою серьёзность?
Скопировать
Wow.
Yes, and look at the spaces between the words, those small, ungenerous spaces.
They're telling me that this person has no respect for authority.
Ух ты.
Да, и посмотрите на пробелы между словами, такие маленькие, жадные пробелы.
Они говорят, что этот человек не уважает власть.
Скопировать
Just think about it.
I'm not sure it would change my answer, but after such eloquence, to refuse your request would seem ungenerous
I will think about it.
Просто подумайте об этом.
Не думаю, что это изменит мой ответ, но после такого красноречия, я просто не смогу оставить вашу просьбу без внимания.
Я подумаю.
Скопировать
- Downton Abbey without Mr Barrow --
- Nothing ungenerous.
- Are you really going?
- Аббатство Даунтон без мистера Бэрроу -...
- Не надо язвить.
- Вы правда увольняетесь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ungenerous (анджэнэрос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ungenerous для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анджэнэрос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение