Перевод "validation" на русский
Произношение validation (валидэйшен) :
vˌalɪdˈeɪʃən
валидэйшен транскрипция – 30 результатов перевода
Odo, do you have any concerns that by joining the Ruling Council here on the station you're validating the occupation?
The Dominion doesn't need my validation.
They're here, and they're not leaving-- not without a fight, at least.
Одо, не опасаетесь ли вы, что присоединяясь к Управляющему Совету на станции, вы утверждаете оккупацию?
Доминиону не нужно от меня утверждение.
Они здесь и уходить не собираются, как минимум, без боя.
Скопировать
Kill, kill.
Actually not needing validation right now, but thank you.
He just seems too perfect.
Убей, убей.
Вообще-то прямо сейчас мне нужно подтверждение, но спасибо.
Просто он кажется слишком совершенным.
Скопировать
I've lost and gained over a hundred pounds in the last year. I've yo-yoed from a 16 to a 10 to a 16... and you've never said a word.
Not one scrap of validation.
If not for the Pirin tablets, I don't think I could go on.
я потерял и снова набрал сотню фунтов за последний год я скакал с размера на размер с 16 на 10 и снова на 16 а ты даже слова не сказал.
Ни намека одобрения, ни жеста поддержки.
Ели бы не таблетки Пирина, не представляю как бы я выступал.
Скопировать
Because a split second before the torque wrench was applied to the faucet handle, it had been calibrated by top members of the state and federal department of weights and measures to be dead-on balls accurate.
Here's a certificate of validation.
Dead-on balls accurate?
Потому что за долю секунды до того, как этот ключ лег на ручку крана он был откалиброван ведущими специалистами государственной и федеральной палаты мер и весов что обеспечивает ему охренительную точность.
Это гарантия качества.
Охренительно точные?
Скопировать
I would like other responsible scientists with me when I do it!
I would like a little consensual validation on this.
We may have demonstrated a whole new force in nature!
Я хочу, чтобы при этом присутствовали другие серьезные ученые!
Я хочу, чтобы результаты проверили.
Мы можем продемонстрировать неизвестные прежде силы природы!
Скопировать
So what have you discovered about these men... who are dating models?
discovering that... some of them treat it as a competitive sport... and others I think just need the validation
And probably others just have a thing for exceptionally beautiful women.
Что нового Вы узнали об этих мужичнах,... которые встречаются с моделями?
- То, что для одних... это просто спорт... для других - способ самоутверждения.
- А некоторые не могут устоять перед красивой женщиной.
Скопировать
Oh, my God.
This is at once so sad... and the most fabulous validation I've ever gotten in my life.
This is weird.
- О Господи...
- Сейчас увидим грустное... и одновременно восхитительное зрелище.
- Странно.
Скопировать
I tell you what. Let me just make a quick phone call. Okay?
That night, Miranda finally got her validation.
Her shrink had suggested she come three times a week.
- Только сначала мне нужно позвонить.
В тот вечер Миранда определилась окончательно.
И стала ходить к психоаналитику всего 3 раза в неделю.
Скопировать
You know the greatest thing about writing a successful book?
Besides the validation and acclaim.
Knowing that I'm pumping my ideas into the world.
- Знаешь, что самое важное для успешного писателя?
Кроме славы и признания?
Знать, что ты даришь людям свежие идеи.
Скопировать
There's cereal at my place.
And Samantha found the ultimate validation:
sex with Barkley.
- У меня дома есть чипсы.
Саманта тоже самоутверждалась:
секс с Бартли.
Скопировать
I've been seeing another man for the last 11 weeks. It was nothing and I ended it tonight.
eye on the real estate market, and then it was... me being insecure and searching for some ridiculous validation
Hold on.
Последние 11 недель я встречалась с другим, но это была ерунда, и я с этим покончила!
Поначалу сыграл роль мой интерес к рынку недвижимости, ну а потом... Что? Моя неуверенность в себе и...
- Дурацкое желание самоутвердиться. - Слушай, постой, постой.
Скопировать
Come on, Jan, this is important.
I mean, this is validation to my employees here that you and corporate approve of this.
But we don't approve of this, Michael.
Ну же, Джен. Это важно.
Это же убедит моих подчинённых, что вы в центральном офисе одобряете наши награды. Поэтому...
Но мы не одобряем, Майкл.
Скопировать
Last I heard, he had cirrhosis.
Satisfying is "social validation, fun can wait."
I have fun.
Последнее, что я слышал — у него цирроз.
Любовь это любовь, удовлетворение — требование социума, а развлечения могут подождать.
Я развлекаюсь.
Скопировать
I was just validating, boss!
Did I ask for a validation?
No but I thought, y'know...
Я просто развил тему, босс.
Я спрашивал твое мнение?
Нет, но я подумал...
Скопировать
I know you've been looking forward to this weekend for a long time.
Bringing all the 4400 together. it's like a validation for everything you've done so far.
But if something happens to you. it could undo everything that we've started.
Я знаю, ты долго ждал и готовился к этому празднику.
Собрать вместе всех 4400 это как получить признание за все, что сделано до сих пор.
Но если с тобой что-то случится, это может разрушить все начатое.
Скопировать
Don't get angry.
Here, we need validation
Oh, geez
Не злись.
Просто надо отметить подтверждение.
О-от блин!
Скопировать
- Are you insane? - No "thank you" for trying?
- I'm sick of you needing constant validation for screwing up.
Let me tell you what's gonna happen.
-А "спасибо за попытку"?
-Мне надоело, что ты всё портишь.
Позволь сказать тебе, что произодет дальше.
Скопировать
You think I can pull this off?
Let me give you a hint-- uh, when a girl asks that kind of question, she's looking for validation.
Do I... know you from somewhere?
Думаешь мне пойдёт?
Я дам тебе совет... когда девушка задаёт такой вопрос, она ждёт одобрения.
Я... тебя раньше нигде не встречал?
Скопировать
Look, if you weren't happy with my presentation then maybe you should have given it with me!
As I have explained repeatedly, unlike you, I don't need validation from lesser minds.
No offense.
Смотри, если ты недоволен моей презентацией, так может быть нам следовало представлять её вместе!
Как я неоднократно объяснял, в отличие от тебя, мне не нужно признание низших умов.
Без обид.
Скопировать
No offense.
I am clearly not the only person who is tormented by insecurity and has an ego in need of constant validation
So you admit you're an egotist?
Без обид.
И я явно не единственный человек, которого мучает неуверенность в себе, и чьё эго нуждается в постоянных одобрениях других людей!
Так ты признаёшь что ты эгоцентрист?
Скопировать
Apparently i made it while i was still learning my way around a paintbrush.
Well, if you're looking for some validation of your artistic talent As a child, it's a little late, isn't
Patricia told me it's the symbol for veritas,
Видимо, я нарисовал это когда только учился пользоваться кистью.
Что ж, если ты хочешь, чтобы тебя похвалили за детские успехи в рисовании, то ты немного опоздал, не находишь?
Патриция сказала мне, что это обозначает Веритас.
Скопировать
You've won the grand prize."
You know, and I'm thinking, "Fucking A, validation.
"I knew it. Today was the day."
Вы выиграли главный приз.
Знаешь, и я подумал: "Заебись блядь
Я знал сегодня был мой день
Скопировать
- Dude, I realized something.
I don't need validation anymore. How great is that?
But what I do need is I need the company credit card so that
В чём дело? - Чувак, я кое-что понял.
Мне больше не нужно признание других.
Это же круто.
Скопировать
♪ I realize your occupation ♪
♪ Is not gentle validation ♪
♪ But just this once, Patrick ♪
♪ Я знаю, в твои обязанности ♪
♪ Не входит поглаживание эго ♪
♪ Но только один раз, Патрик ♪
Скопировать
- Yeah?
Do you need validation?
We don't-- we don't validate.
- Да?
Дать вам расписку?
Мы не дали вам расписку.
Скопировать
I should get going.
Do you have parking validation?
Oh, those are only for employees.
Я пойду.
У тебя есть парковочный талон?
Это только для сотрудников.
Скопировать
That wasn't an editor.
It was one of Louis' royal handlers, and your desperate need for literary validation cost me the greatest
Well, I'm sorry.
Это был не редактор.
Это один из королевских помощников Луи, и твоя отчаянная нужда в литературном самоутверждении стоила мне величайшего дня в моей жизни.
Ну, мне жаль.
Скопировать
Purely recreational.
You go to somebody else for emotional validation.
Drink your drink, pay the bill, then follow me out.
Просто поразвлечься.
А за эмоциями можешь пойти к кому-нибудь другому.
Допивай свой напиток, расплачивайся по счету, и следуй за мной.
Скопировать
No.
These Yinites come out of the woodwork looking for some kind of thrill, or a validation, or...
- Closure.
Нет.
Эти Ини появляются надеясь на некоторый вид острых ощущений, или для самоутверждения, или...
- Для облегчения
Скопировать
But I will!
'Forer effect' or 'personal validation fallacy' is a technique used by astrologers and fortune tellers
To create apparently specific, but in fact, almost universal statements.
— Да. Но я скажу!
"Эффект Форера" или "ошибочность личностного утверждения" это техника, используемая астрологами, гадалками и прочими лгунами.
Для создания якобы конкретных, но на самом деле, почти универсальных утверждений.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов validation (валидэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы validation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить валидэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
