Перевод "voice message" на русский
Произношение voice message (войс мэсидж) :
vˈɔɪs mˈɛsɪdʒ
войс мэсидж транскрипция – 30 результатов перевода
It's got a voice mail.
You have one unheard voice message.
Bernie, it's Terry.
У него есть запись на автоответчике.
Оставьте свое сообщение.
Берни, это Терри.
Скопировать
Energize defense fields.
I'm getting a voice message.
Their chambers coil is overloading their Comm system.
Поднять защитное поле.
Я принимаю голосовое сообщение.
Они говорят, что их камерные трансформаторы перезагружают систему связи.
Скопировать
For just 99 cents your likeness will appear 200 feet tall... on a screen over downtown Las Vegas.
For just 99 cents more you can have a voice message ! Say whatever you want, fella !
Oh, they'll hear you, all right !
Всего за девяносто девять центов ваш портрет появится на двухсот футовом... экране в самом центре Вегаса.
А ещё за девяносто девять центов вы можете оставить голосовое сообщение!
Говорите, всё что угодно, парни! Вас будут слушать всю ночь!
Скопировать
- What's this?
- Voice message.
"Hi, Sean.
- Что это?
- Голосовое сообщение.
"Привет, Шон.
Скопировать
AUTOMATED VOICE:
First saved voice message.
SIEBERT:
Автоматическим голосом:
Первая сохраненные голосовые сообщения.
SIEBERT:.
Скопировать
Then let's go catch a spider.
You have one new voice message.
Hi, Peter, it's me.
Тогда пойдем ловить паука.
Одно не прослушанное сообщение.
Привет, Питер. Это я.
Скопировать
Okay.
Your call has been forwarded to an automatic voice message system.
323-379-4499 is not available.
Ладно.
Ваш звонок переадресован на голосовое сообщение
323-379-4499 абонент недоступен
Скопировать
Whoa. Oh, my God.
First voice message.
Abbi, this one is a great idea.
Боже мой.
Первое голосовое сообщение.
Эбби, у меня отличная идея.
Скопировать
What I'd like to talk to you about...
Is to discuss -- you have a voice message.
Maybe somebody wants to pay you money.
О чем я хотел поговорить с тобой... обсудить...
У тебя сообщение
Может быть кто-то хочет заплатить тебе
Скопировать
Did you manage to find cell service?
No, just leaving myself a voice message for my closing speech.
Assuming the power's back on in time for the election.
Удалось ли вам словить сигнал сотовой связи ?
Нет, только оставил себе голосовое сообщение для моей заключительной речи.
Полагаю электроэнергию подключат как раз к выборам.
Скопировать
I didn't see her.
I was leaving you a voice message when--I don't know.
She knocked me out.
Я её не видел.
Я оставлял тебе голосовое сообщение, когда... ну, не знаю.
Она меня вырубила.
Скопировать
So... if you could just... give me a call when you get this message...
ANSWERING MACHINE: If you're satisfied with your voice message, please press 1.
If you'd like to re-record your message, press the star key.
Так что....если можешь... перезвони мне, когда получишь это сообщение...
"Если вы хотите оставить сообщение, нажмите цифру 1.
Если хотите перезаписать сообщение, нажмите "звёздочку"
Скопировать
Mr. Devlin, he just assumes that Gerrard has missed the flight, so he calls his absentee colleague to scold him.
That's would explain why you don't hear Gerrard's voice on the recording, 'cause Devlin's tirade was a voice
Now Ms. Wilson, she tries to calm Devlin.
Мистер Девлин, он предположил что Джерард опоздал на самолет, и он позвонил своему нерадивому коллеге, чтобы выбранить его за это.
Это объясняет, почему вы не слышите голос Джерарда на пленке, потому что тирада Девлина была всего лишь голосовым сообщением.
А теперь мисс Уилсон, она пытается успокоить Девлина.
Скопировать
Sure.
On the voice message, you asked Hanson Stevens to come to your bungalow late at night.
It's not a polite invitation.
Конечно.
В сообщении вы попросили Хэнсона Стивенса прийти в ваше бунгало поздно ночью.
И это было не вежливое приглашение.
Скопировать
Are you sure?
I compared the voice message that of a speech from 1944 is exactly the same.
You gotta give it to me earlier, I can not wait.
Ты уверен?
Я сравнил голосовое сообщение с речью 1944 года, они совпадают.
Ты должен отдать мне это как можно скорее. Я больше не могу ждать.
Скопировать
His phone is busy.
Should I leave a voice message?
- Sorry.
Его телефон занят.
Оставить голосовое сообщение?
- Простите.
Скопировать
I mean, I didn't exactly talk to him,but I called his number.
His voice message said to give you a call.
Thanks again, guys.
В смысле, я не совсем с ним разговаривал, но я звонил ему.
Его автоответчик сказал звонить тебе.
Спасибо вам ещё раз, парни.
Скопировать
You know, as part brit, you should know what we call our cigarettes here.
Oh, look, first voice message.
Hey, douche bag.
как наполовину британцу, тебе следовало бы знать, как мы называем член.
О, первое голосовое сообщение.
Здарова, лошара!
Скопировать
From santiago, dominican republic, gate 20-b.
Your call has been forwarded To an automatic voice-message system.
James doakes is not available.
Из Сантьяго, Доминиканская республика, полоса 20-Б.
Ваш звонок переадресован на автоматизированную систему голосовой почты.
Джеймс Доакс... Временно недоступен.
Скопировать
- [laughs] - Your call has been forwarded
To an automatic voice message system. [beep]
- Yeah, uh, seth, zeek braverman here. Listen, uh, you're not there,
- Только ты.
- Ваш звонок был перенаправлен на голосовую почту.
Да, Сет, это Зик Брейверман.
Скопировать
Blood.
We heard your voice message to Hanson.
Yeah?
Кровь.
Мы слышали твое голосовое сообщение для Хенсона.
- Да?
Скопировать
Now we look even more guilty.
It appears the Professor was left a voice message by a very angry Chinese man before his death.
What does it say?
Теперь мы выглядим ещё более виновными.
Похоже, что профессор перед смертью получил голосовое сообщение от очень рассерженного китайца.
- Что в нём?
Скопировать
What I really wanted to say to you was...
ELECTRONIC VOICE: Message sent.
Good-bye.
На самом деле я хотел сказать, что...
Сообщение отправлено.
До свидания.
Скопировать
Motherfucker!
At the tone, please record your voice message.
Eric, this is the second message I've left you.
Ублюдок!
*После сигнала, пожалуйста, оставьте ваше сообщение.*
Эрик, я оставляю тебе уже второе сообщение.
Скопировать
You know, "it." I mean, you know...
ELECTRONIC VOICE: Message sent.
Goodbye.
Понимаешь, "это". В смысле, понимаешь...
Сообщение отправлено.
До свидания.
Скопировать
Him, but this is different.
He left a voice message.
It's gotta be life-altering.
Это он, но в этот раз не оно такое.
Он оставил голосовое сообщение.
Оно может многое изменить.
Скопировать
What's wrong?
First voice message.
- Come on, get in the car. - Where are we going?
Что случилось?
Первое голосовое сообщение.
- Давай, садись в машину.
Скопировать
She hasn't responded to any of my texts.
You know, so I-I-I left her a voice message.
Right?
Она не ответила ни на одно из моих сообщений.
Я... я... я оставил ей голосовое сообщение.
Да?
Скопировать
I can't tell you how much it means--
You already thanked me on your voice message and when we talked on the phone.
You don't need to thank me anymore.
Не могу выразить, как много это значит...
Вы уже поблагодарили меня в сообщении и когда мы говорили по телефону.
Больше не нужно.
Скопировать
And he's not picking up either.
You'd think he would've left a note, maybe a voice message.
I'm afraid he fears my judgment.
И он не отвечает на звонки.
Он бы оставил записку, может, голосовое сообщение.
Боюсь, он страшится моего суждения.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов voice message (войс мэсидж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы voice message для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить войс мэсидж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение