Перевод "waging" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение waging (yэйджин) :
wˈeɪdʒɪŋ

yэйджин транскрипция – 30 результатов перевода

Where's Wenck?
My Fuhrer, Wenck is waging a battle in the Potsdam area.
Is that all?
Где Венк?
Мой фюрер, Венк ведёт бой в районе Потсдама... и не может пробиться к Берлину.
Всё?
Скопировать
Police Department, Juvenile Division:
Our fight to take over power in, Germany was just as decisive for our fate as the fight which we are waging
It was only during the past year that this became known to us in all its meaning and if victory had not been achieved in 1933, then Germany would have remained what it was then, a powerless nation with an Army of 100,000 men.../i
Полицейские отделов по делам несовершеннолетних - казнь.
Наша борьба за власть здесь, в Германии, была столь же судьбоносна, как и то, что ожидает ныне.
Лишь в прошлом году стало совершенно ясно - не победи мы в 1933, Германия осталась бы бессильной нацией со стотысячной армией, которой неизбежно суждено было погибнуть.
Скопировать
Makihara came to a Buddhistservice yesterday in Mr.Yamamori's place.
He said some of Yamamori's men are acting like renegades and causing Yamamori trouble in waging this
And as for Makihara, he begged to join us,the Akashi family, and promised to quit the Yamamori family at any time.
Макихара вчера прибыл на буддийскую службу у Ямамори.
Он сказал, что некоторые из людей Ямамори ведут себя как изменники и препятствуют Ямамори в победе в этой схватке.
Что касается Макихара, то он умолял нас присоединить его к нам, семье Акаси, и обещал уйти от семьи Ямамори в любое время.
Скопировать
What order?
The Duce should be relieved of the hard responsibility for waging a war.
No.
Какой?
Речь идёт о том, чтобы освободить Дуче... от непосильной ответственности за ведение войны. Мы хотим, чтобы вы отдали приказ об аресте Муссолини.
Нет.
Скопировать
- Of course, the country is named, changed the names, but the basic picture is authentic.
- How authentic is the struggle we are waging.
- We - the people who are seeking to prevent war.
- онечно, страна не названа, изменены фамилии и имена, но основа картины подлинна€.
- ак подлинна та борьба, которую мы ведем.
- ћы - люди, которые стрем€тс€ предотвратить войну.
Скопировать
The process of exchange... is identified with all possible practice, and reduces it to its mercy.
Exchange value is the condottiere of use value, that ends up waging the war in its own interest.
Use value, which was implicitly comprised... by exchange value, should now be explicitly proclaimed, in the inverted reality of the spectacle, precisely because its factual reality is eaten... away by the overdeveloped commodity economy;
Процесс обмена отождествился с любыми возможными потребностями и низвёл их до зависимости от себя.
Меновая стоимость - это наемный солдат потребительной стоимости, она покупает победу в борьбе за управление потреблением.
В поставленной с ног на голову вселенной спектакля потребительная стоимость, которая раньше имплицитно содержалась в меновой стоимости, была скрыта от посторонних глаз, теперь же она вынуждена выйти на свет. Это происходит потому, что её подлинная сущность подтачивается сверхразвитой товарной экономикой, потому что псевдо-жизни теперь требуется некое псевдо-оправдание.
Скопировать
They will not limit themselves to military targets.
They'll be waging the kind of war Earth hasn't seen since the founding of the Federation.
At the same time, my people will continue to undermine Earth's defenses in any way they can.
Они не ограничатся военными целями.
Они будут вести такой вид войны, который Земля не видела со времен основания Федерации.
В это же время мои люди продолжат подрывать защиту Земли любым доступным способом.
Скопировать
I was suggesting that we buy it.
Santa Anna is waging an expensive war with the United States.
Even if we combined our fortunes we could not buy this country.
Я пpeдлaгaл нaм кyпить зeмлю.
Caнтa Aннa вeдeт дopoгyю вoйнy c Coeдинeнными Штaтaми.
Дaжe ecли мы oбъeдиним cocтoяния, мы нe cмoжeм кyпить cтpaнy.
Скопировать
And what about the present?
You're waging a war against my home.
This is not your home.
А как же настоящее?
Вы ведете войну против моего дома.
Это не твой дом.
Скопировать
Yes, but they must adjust their tactics - concentrate on small-scale hit-and-run attacks, sabotaging key facilities.
Does Damar have any experience waging that kind of campaign?
No, he doesn't.
Да, но им нужно скорректировать свою тактику - сосредоточиться на мелких ударил-и-убежал атаках, на саботаже ключевых объектов.
Есть ли у Дамара опыт проведения таких кампаний?
Нет, у него нет.
Скопировать
"Put down my cup"
"The hotses ate waging"
"Fallen in the fields of battle, the soldiet says"
"Мне надо вина
"Лошади скачут
"Умирающий воин шепчет
Скопировать
my decision becomes mistaken, but...
Then, what about waging a war of attrition.
Surrounding Heinessen, and chipping away at their will to fight?
Имеет ли значение то, что мы уничтожим все 12 элементов Ожерелья?
Не имеет.
Разрушим их все.
Скопировать
In return, Francis can use Marcos' entire fleet of helicopters as long as they're not needed to fight the communist insurgency in the south.
A band of rebels has been waging a fierce war for control of the southern Philippine islands.
But the real phenomenon of being in that situation, being in the middle of that jungle and dealing with all the unfriendly elements that we were dealing with was part of what the movie was about.
За это Фрэнсис получает в распоряжение все вертолеты Маркоса до тех пор, пока они не понадобятся в операциях против восставших на юге коммунистов.
Группа повстанцев вела жестокую войну за контроль над южными филиппинскими островами.
Но самое необычное во всей этой ситуации, в глубине джунглей мы столкнулись с недружественными элементами, которые отчасти и были темой фильма.
Скопировать
And now we've got a military contract worth billions. I see.
So they've been waging war with my students?
Isn't that what all teachers do?
А теперь у нас подписаны контракты на миллионы долларов.
Понятно, так значит они будут вести войну с моими учениками?
А разве не все учителя так себя ведут?
Скопировать
A melodrama is currently playing itself out in Hollywood that for sheer emotionalism rivals anything put on film.
The embattled figure in this drama is director Francis Coppola, who once again finds himself waging a
Now, if you read newspapers at all or listen to the radio, you know that Mr. Coppola has been involved in the production of this motion picture for more years than even he would care to count.
Сейчас в Голливуде разворачивается драма, где по самодурству все ставится на карту ради фильма.
Бьющийся герой этой драмы - режиссер Фрэнсис Коппола, вновь борющийся за то, чтоб финансово поддерживать свою мечту на плаву.
Если вы читаете газеты или слушаете радио, то вы в курсе, что мистер Коппола вовлечен в производство фильма на сроки большие, чем те, которые он удосужился бы подсчитать.
Скопировать
Law and order reign in Marseilles.
Men are waging the same fight throughout the West.
But Mr. Volpone, why Marseilles?
В Марселе восстановлен порядок.
Почти везде на западе ведется та же борьба.
Но, мсье Вольпон, почему именно Марсель?
Скопировать
and unselfish cooperation in all our battles.
He also gave us theoretical and practical advice for waging war.
-Just happy that Tomaz is OK.
и бескорыстно помогал во всех наших сражениях.
Он, также, давал нам теоретические и практические советы во время войны.
- Ты плачешь?
Скопировать
Good news, Ben.
Starfleet Command has decided we've been waging a defensive war long enough.
They figure we're never going to win this thing unless we take the fight into Dominion territory.
Хорошие новости, Бен.
Командование звездного флота решило, что мы ведем оборонительную войну достаточно давно.
Они считают, что так нам никогда не победить, пока мы не вступим в бой на территории Доминиона.
Скопировать
In those distant times people didn't know how to manage the climate, the ozone holes were open and the harmful cosmic radiation greatly affected the mental state of our people/
Horrendous killers wandered about Moscow, for years waging wars among themselves/
Serving in the police were people without compulsory university education/
В те далекие времена не умели управлять климатом, озоновые дыры были открыты и вредные космические излучения бурно влияли на психическое состояние нашего народа.
По Москве бродили ужасные киллеры , которые вели между собой многолетние войны .
В милиции служили люди без обязательного университетского образования.
Скопировать
I don't understand. We used to be close.
Now I have a large and energetic staff whose main function is waging war with your staff.
- Is that accurate?
Я не понимаю, потому что раньше мы были очень близки.
А теперь мне кажется, что у меня большая и энергичная команда, основная функция которой вести войну с твоей командой.
- Это верно? - Нет, мэм.
Скопировать
I'm thinking of the people I left behind.
Waging two wars at once one in Europe and the other one in America.
People in Quebec may not realize it but the financial situation in France has been put under dire pressure with times as they are.
Я думаю о людях, которые остались там.
Францию ожидает сразу две войны:.. ...одна в Европе, другая - в Америке.
По силам ли они нам? Вряд ли мы сможем это выдержать. В Квебеке не понимают, ...что Франция в настоящий момент финансово истощена.
Скопировать
Damn it, Blade, don't you see what they're doing?
They're waging a goddamn P.R. campaign.
Now it's not just vampires we gotta worry about we're gonna have to take on the rest of the world too.
Черт подери, Блэйд, ты не понимаешь, что они задумали?
Они же запускают пропагандистскую кампанию.
И теперь нам придется иметь дело не только с вампирами. На нас ополчится весь остальной мир.
Скопировать
We thwarted him both times.
Since then, he's redirected his attention to his rivals, waging a year-long war against the Goa'uld.
Your time is up.
Мы помешали ему оба раза.
С тех пор, он переключил свое внимание на конкурентов, воюя около года против Гоаулда.
Ваше время вышло.
Скопировать
From German ports and military bases... the American military wages the Vietnam war!
We must stop the German government, from waging this Imperialist war in Vietnam!
Are you Ulrike Meinhof?
Американская военщина превращает немецкие порты и гарнизоны в опорные пункты в войне с Вьетнамом.
Мы не допустим того, чтобы американцы использовали немецкое правительство как пособника в своей империалистической войне во Вьетнаме.
Ты ведь Ульрика Майнхоф
Скопировать
Oh! Do you know... I remember the days when the Doctor,
Oh, that famous Doctor, was waging a Time War, battling Sea Devils and Axons.
He sealed the rift at the Medusa Cascade single-handed!
Помню я времена, когда Доктор, знаменитый Доктор, сражался на Войне Времени.
Бился с морскими дьяволами и аксонами.
В одиночку закрыл разлом у каскада Медузы!
Скопировать
Gerald Celente is recognized as one of the world's foremost trends forecasters and is founder of the Trends Research Institute.
People that are knowledgeable know that the fight that this country's been waging since its inception
And that's why people like Andrew Jackson were elected.
Джеральд Силанте признан как один из лучших в мире прогнозистов. Он основатель Научно-исследовательского института тенденций.
Хорошо осведомленные люди знают: борьба, которую эта страна вела с самого начала - не позволить банкирам прибрать к рукам страну.
И именно поэтому избирались такие люди как Эндрю Джексон.
Скопировать
You don't live in a capitalistic society.
But meanwhile, they say it's capitalistic and free market all day when really they are waging war financially
Exactly right!
Вы не живёте в капиталистическом обществе.
При этом они постоянно твердят, что у нас капитализм и свободный рынок, хотя на самом деле ведут с ними финансовую и политическую войну.
Абсолютно точно!
Скопировать
What they are doing is using the existence of the United States to act up their Wall Street fantasies of world domination and maintaining their capital structures, and maintaining their system of looting.
The fight that this country has been waging since its inception is for the central bankers not to take
President Barack Obama is only the tool of a larger agenda.
Что они делают - это используют существование Соединённых Штатов, чтобы осуществить свои уолл-стритские фантазии о мировом господстве и сохранении своих структур капитала и системы грабежа.
Борьба, которую эта страна вела со дня своего основания, - не дать центральным банкирам захватить страну.
Президент Барак Обама - лишь инструмент более крупного замысла.
Скопировать
You said you were going to come back after Darken Rahl was defeated, but you didn't.
Maybe you haven't heard, but the Keeper of the Underworld is waging war on the Land of the Living.
I know all about it.
Ты сказал, что вернешься, когда Даркен Рал потерпит поражение, но ты этого не сделал.
Может, ты не слышал, но Владетель Подземного мира ведет войну, на земле живых
Я знаю все об этом.
Скопировать
Those lines will soon cease to exist.
You're waging war against the queen of Louisiana?
War?
Скоро они перестанут существовать.
Вы развязывате войну против королевы Луизианы?
Войну?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов waging (yэйджин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы waging для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэйджин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение