Перевод "war secrets" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение war secrets (yо сикритс) :
wˈɔː sˈiːkɹɪts

yо сикритс транскрипция – 33 результата перевода

Some odious factual errors.
Though it is true that during the American Revolution, symbols like these were used as markers for war
Treasure?
Некоторые одиозные фактические ошибки.
Правда в том, что во время Американской революции. такие символы, как эти, использовались как метки. для военных секретов и захоронения сокровищ.
О, сокровища?
Скопировать
- Nice try, Miss Hitler, but you have something that I want.
Where's the necklace with all of Germany's war secrets?
I don't know what you are talking about.
- Хорошая попытка, мисс Гитлер, но у вас есть кое-что, что мне нужно.
Где ожерелье со всеми военными секретами Германии?
Я не знаю, о чём вы говорите.
Скопировать
- But we're not gonna let that happen.
- The last time Mattias was here it was for a book of Cold War secrets.
He was never after Hetty.
- Но мы этого не допустим.
- В последний раз когда Маттиас тут был, это было ради секретной книги холодной войны.
Он никогда не охотился за Хэтти.
Скопировать
I can't start a new life without money.
I passed data and secrets to avert threats of war, but I failed.
Captain Hagbard celine is gone, but KarI Koch may begin again.
- Мне нужны деньги, так как я хочу начать новую жизнь.
- Я собирал информацию и хотел сделать ее для всех открытой. Я хотел предотвратить надвигающуюся войну. В этом я не преуспел.
Капитана Хагбрада Челине больше не было. Но я начну новую жизнь в другом городе как Карл Кох.
Скопировать
We're talking a war of information.
A war of secrets.
A war of intimidation.
Я говорю об информационной войне.
О войне секретов.
Войне устрашения.
Скопировать
- That could be one.
Or maybe he knows the deeper secrets to their madness, the biological weapons they were exposed to during
Considering the government's absolute disavowal of Gulf War Syndrome,
- Одна из них.
Или он, возможно, знает более скрытые тайны их безумия к примеру, длительное воздействие биологического оружия в течении войны.
Учитывая полное отрицание правительством существование Синдрома Войны в Заливе, ...
Скопировать
They first learn to cut throats.
I read it in a book, "Secrets of War", Arnold Schwarzenegger.
First they slash you like this... then pretend to stitch it up.
-Да. Они все учатся горло резать.
Я читал об этом в книге "Секреты войны" Арнольда Шварценеггера.
Сначала они режут воттак, а потом учатся зашивать.
Скопировать
The only thing of any consequence will be how prepared we are, and what defense we are able to mount.
Now, this city holds many secrets which could help us win that war...
But only if my team are here to discover them.
Важно будет только насколько хорошо мы сможем подготовиться, и какую защиту мы сможем обеспечить.
А этот город хранит много тайн, которые могут помочь нам победить в этой войне...
Но только если моя команда обнаружит их здесь.
Скопировать
When you think about it, Ethan, it was inevitable.
No more cold war. No more secrets you keep from everyone but yourself.
And then one day you wake up. The President is running the country without your permission.
Если задуматься, все вполне естественно.
Холодная война кончилась,... твои секреты не нужны никому, кроме тебя,... так же как и твои операции...
Однажды просыпаешься... и видишь, что президент правит Америкой без твоего разрешения...
Скопировать
And while you're at it, you can release Agnes Evans as well.
I'd like youbto consider this - the deadline debacle with PetroFex, the bandying about of state secrets
And now he's appeasing the Iranians, despite a clear link with the murder of Charles Flyte.
И пока ты там, ты заодно можешь освободить и Агнес Эванс.
Я бы хотел, чтобы вы приняли во внимание вот что - поражение с дедлайном для PetroFex, обсуждение государственных тайн во время беспилотного удара, обвинения в военных преступлениях, унижение нашей великой нации, которое он принес с предложением обменять загрязнения на рупии.
И теперь он потворствует иранцам, несмотря на их очевидную причастность к убийству Чарльза Флайта.
Скопировать
So, how's it going with Little Miss Repo?
Little less "War of the Roses" now that there are no secrets between us.
Uh, have you forgotten about the battle of the missing Raphael?
Итак, как дела с Маленькой Мисс Репо?
Почти как война Алой и Белой Розы, поскольку между нами больше нет секретов.
Ты что, забыл о битве за утраченного Рафаэля?
Скопировать
So, how's it going with Little Miss Repo?
Little less "War of the Roses" now that there are no secrets between us.
Uh, have you forgotten about the battle of the missing Raphael?
Итак, как дела с Маленькой Мисс Репо?
Почти как война Алой и Белой Розы, поскольку между нами больше нет секретов.
Ты что, забыл о битве за утраченного Рафаэля?
Скопировать
Some odious factual errors.
Though it is true that during the American Revolution, symbols like these were used as markers for war
Treasure?
Некоторые одиозные фактические ошибки.
Правда в том, что во время Американской революции. такие символы, как эти, использовались как метки. для военных секретов и захоронения сокровищ.
О, сокровища?
Скопировать
You poisoned Vanessa and I risked dementia trying to save her.
You shared the secrets of my war machinery with Riario and put the city at peril.
This... this denunciation that names me a sexual criminal, had me thrown in jail to face the bonfire.
Ты отравил Ванессу, а я как сумасшедший пытался спасти ее.
Ты раскрыла секрет моей военной техники Риарио и поставила город в опасность.
Благодаря этому доносу, в котором говорилось, что я садомит, меня бросили за решетку и чуть не сожгли.
Скопировать
Salman proffered that life is like a war zone.
A war zone rife with shame, gossip, and secrets.
But I must say, I -- I disagreed with my friend.
Салман считает, что жизнь похожа на зону военных действий.
Военная зона, изобилующая стыдом, сплетнями и тайнами.
Но я должен сказать, я... не согласился с моим другом.
Скопировать
Thanks to Chemistry we've been redeemed.
There is no ego, no competition, no violence, no war, no strong or weak, no secrets.
Everyone is... what they are.
Благодаря химии, мы - освобождены.
Больше нет эгоизма, соперничества, жестокости, войны, нет сильных или слабых, или секретов.
Все - то, кто они есть.
Скопировать
Next time I run into them, I'll just shoot them.
SECRETS OF WAR
Looks a bit like Belgium.
В следующий раз, когда их увижу, я просто выстрелю в них.
СЕКРЕТЫ ВОЙНЫ
Немного похоже на Бельгию.
Скопировать
- Nice try, Miss Hitler, but you have something that I want.
Where's the necklace with all of Germany's war secrets?
I don't know what you are talking about.
- Хорошая попытка, мисс Гитлер, но у вас есть кое-что, что мне нужно.
Где ожерелье со всеми военными секретами Германии?
Я не знаю, о чём вы говорите.
Скопировать
We're Passover people.
Since we're all sharing secrets, maybe it's time I told you which side of World War II Wilfred fought
Japanese.
мы празднуем Пейсах (еврейская Пасха).
Раз мы все сейчас делимся секретами, может, самое время сказать вам, на чьей стороне сражался Уилфред во Второй Мировой.
Японцы.
Скопировать
- But we're not gonna let that happen.
- The last time Mattias was here it was for a book of Cold War secrets.
He was never after Hetty.
- Но мы этого не допустим.
- В последний раз когда Маттиас тут был, это было ради секретной книги холодной войны.
Он никогда не охотился за Хэтти.
Скопировать
We must warn the others.
The secrets we share are invaluable to the war effort.
How many are embedded with you?
Надо предупредить других.
Секреты, которыми мы владеем, неоценимое значение для военных усилий.
Сколько здесь наших людей?
Скопировать
Zayday, this is the key to the storage room.
Where we keep our tampon backstock in case of a nuclear war and all of our secrets.
It's the most holy room in the house, and only the president has the key.
Зейдей, это ключ от комнаты хранения.
Где мы держим наши невостребованные тампоны на случай ядерной войны и все наши секреты.
Это наиболее священная комната в доме и только у президента есть ключ от неё.
Скопировать
We're going to use you to set the world on fire.
When the servers go online, there will be panic, chaos, and war.
You think you can turn countries of the world against each other?
С вашей помощью мы зажжем мировой пожар.
Когда мы запустим сайт, начнется паника, хаос и война, но из пепла возродится новый мир - мир, где все счастливы и поют песни, и где ни у кого нет тайн, как в Дании!
Не надейся натравить страны друг на друга!
Скопировать
I can't live that way. Not anymore.
Excitement, war...
I don't want to listen.
А я так больше не могу.
Знаешь, когда Эмма сказала, что отпускает меня, я понял, что пора остановить всё - и чувства, и войну.
Не хочу это слышать.
Скопировать
Please, mister, sir, a bad heart condition... Where?
The war has frightened me already.
I'm looking for the owner of that horse.
- Прошу, сэр, у меня слабое сердце...
Война итак меня уже напугала.
Я ищу владельца этой лошади.
Скопировать
Tell me.
Look, mister, the war is over.
MAN: We'll make you talk.
Отвечай!
- Война закончилась, мистер.
- Ты у нас заговоришь.
Скопировать
Where's the money?
The war is over, mister?
So, you're not talkin'.
Где деньги?
- Война, говоришь, закончилась?
Значит, не хочешь говорить.
Скопировать
"If I can't make the payment on the mortgage "by the end of the month, "they'll turn me and the baby out.
"Your friend, Ken Seagull, came back from the war "with a lot of money.
"I don't know why, but he now calls himself Ken Milton.
Если я не оплачу закладную к концу месяца, меня с ребёнком выкинут на улицу.
Твой друг, Кен Сигал, вернулся с войны с большими деньгами.
Не знаю почему, но теперь он зовёт себя Кеном Милтоном.
Скопировать
Simon, imagine Bonnet as a young painter.
Like many others he copies the masters to learn their secrets.
It is his hobby. But over the years, it becomes an obsession. He learned every nuance of light, of color, of shade, of form.
Ты еще напрягись и представь себе молодого Бонне.
Как все художники, он копирует мастеров, изучая их секреты.
Это его хобби, но это с годами становится манией, он уже знает буквально каждый нюанс линии, светотени, цвета, формы, а это ведь и есть искусство перевоплощения.
Скопировать
HOw it rests Our conscience?
- going to war?
- l'm thinking of it.
Наше сознание.
- Вы собираетесь на войну?
- Я думаю об этом, думаю об этом.
Скопировать
It was also the summer one first saw the girls play with the signs of a foreign coquettishness
and for the first time since the war, the U.S. flag waved.
It returned less innocently, two years after the American Expo of '59
Это также лето, которым впервые можно было увидеть девушек, отвечающих на знаки внимания со стороны иностранцев,
и как впервые с момента окончания войны, развертывается американский флаг...
Он же два года спустя должен вернуться менее скромно, на Американской выставке 1959 года.
Скопировать
"Read my lips:
It's not us Americans who would go and start a colonial war."
The greatest site was of course the distribution of plastic bowls, hot out of a big machine --and one of the greatest perplexities, of course: the Contemporary Art Expo.
Анри Аллега.
Читайте по губам: это не мы, американцы, развяжем колониальную войну...
Объектом наибольшей радости была, разумеется, раздача пластиковых кружек, вылетавших прямо там, тепленькими, из огромного механизма — а наибольшее недоразумение, конечно, вызвала выставка современного искусства.
Скопировать
Don't be afraid, i will not dob you in
What kind of secrets do you guys have?
Can you share them with me?
Не бойся -я не застучу
Какие тут секреты?
Могу я тоже их узнать?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов war secrets (yо сикритс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы war secrets для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yо сикритс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение