Перевод "weeds" на русский
Произношение weeds (yидз) :
wˈiːdz
yидз транскрипция – 30 результатов перевода
I'm sorry.
These your unusual weeds to each part of you do give a life.
This your sheep-shearing is as a meeting of the petty gods, and you the queen on't.
Простите.
Украшения необычные вам дают новую жизнь.
Этот праздник стрижки - как будто встреча малых богов ты же их королева.
Скопировать
Okay, what's up?
Do me a favor, 'cause I'm really in the weeds here, bro.
I need you to take some of these spaghetti sauce things with all the wine in them...
Что случилось?
Сделай мне одолжение, потому что я тут в полном запаре.
Мне надо, чтобы ты взял спагетти с вином в них...
Скопировать
This is a paper company.
And I don't want us to get lost in the weeds or into a beauty contest.
I told you I don't want you doing these things.
У нас бумажная компания.
И я не хочу, чтобы мы блуждали в трех соснах или с кем-то бегали наперегонки.
Я же просил тебя не заходить сюда.
Скопировать
What I best recall is riding alone.
With the sun behind me, seeing me own shadow cantering ahead against the roadside weeds and willows.
And leaving me stretched far behind, galloping to chase it. Like a centaur in the picture books.
Теперь я ясно вспомнил его.
Солнце светит мне в спину. Я вижу, как моя тень скользит по обочине вдоль плакучих ив, растягиваясь передо мной.
Я скачу за ней вслед, как сказочный рыцарь.
Скопировать
From January to March you sow the seeds.
In April and May you must pull the weeds.
June, July, August is harvest time.
С января по март начинается сев.
В апреле и мае ты должен выдергать бурьян.
июнь, июль и август - время жатвы.
Скопировать
Behind the reptile house.
You get back in them weeds, you might could find what's left of him.
All right, that's seven.
За домиком рептилий.
Поищите в бурьяне, возможно, найдете то, что от него осталось.
Хорошо, уже семь.
Скопировать
People don't come to visit like they used to, but still, it remains a symbol.
Symbolism is everywhere these days, just like these weeds.
I'm truly happy to see you, Irulan.
Я действпительно рада видеть тебя, Ирулан.
Твоя преданность моим внукам утешила меня. - Они источник моего счастья.
- У них крепкая воля.
Скопировать
IT'S TOO SOON. I'M STILL IN MOURNING.
WELL IT'S TIME TO TAKE OFF THE WIDOW'S WEEDS.
AFTER ALL, EVEN JACKIE MANAGED TO GET UP OFF ALL FOURS, MARRY SOME RICH OLD MAN AND GO SHOPPING AGAIN.
Слишком рано, я всё еще в трауре.
Что ж, пора снять вдовье покрывало.
В конце концов, даже Джеки смогла снова встать на ноги, выйти замуж за богатого старикашку и вновь отправиться по магазинам.
Скопировать
YEAH, I-I'LL NUKE UP, UH, THE REST OF THE SAUCE, WHAT'S LEFT OF IT.
Vic: AND I'LL WASH THE BABY FIELD GREENS, OTHERWISE KNOWN AS WEEDS.
Jennifer: HONEY, WHY DON'T YOU JUST RUN UPSTAIRS AND GET CLEANED UP?
Да, я разогрею остатки соуса, что там от него осталось.
А я помою молодые побеги, известные также как "травки".
Милый, сбегай наверх, приведи себя в порядок.
Скопировать
Okay, perp stood outside the car girl slams him with the door, perp gets a round off hits her in the shoulder, maybe the bicep.
She runs for it through the trampled weeds...
- What do you think?
Ясно. Преступник стоял рядом с машиной. Она ударила его дверью.
Она побежала туда, пытаясь спастись.
- Что скажешь?
Скопировать
- Yasui. animation: Azuru Isshiki
the Second Nun about the cherry trees in full bloom at the imperial palace "butterflies in the thick weeds
Bretislav Pojar
Я с у й Аниматор Адзуру Иссики
Бабочки в бурьяне... — сказав, Тут же захлюпала носом.
Б а с ё Аниматор Бретислав Пожар
Скопировать
Bretislav Pojar
"butterflies in the thick weeds" she wept blowing her nose a palanquin: behind a bamboo blind faintly
- Jugo. animation: Katsushi Boda
Б а с ё Аниматор Бретислав Пожар
Паланкин. Сквозь занавеску смутно Чьё-то лицо...
Д з ю г о Аниматор Кацуси Бода
Скопировать
Foul-smelling ozone, ultra-violet rays.
Then there are poisonous weeds, snakes and bugs.
Poison everywhere.
Отвратительно пахнущий озон, ультра-фиолетовые лучи.
Кроме этого, ядовитые растения, змеи и жуки.
Повсюду яд.
Скопировать
Yes!
It is best that weeds be pulled out early.
As you wish.
Да, милорд!
Позаботься, чтоб это не превратилось в проблему.
Как будет угодно, милорд.
Скопировать
- Yeah?
I'm in the weeds at the store and I need some help.
You and Katie can't handle 6, how you gonna handle the church crowd?
- Да?
- У меня наплыв покупателей, Джимми. Нужна помощь.
Вы с Кэти не справляетесь уже в 6 утра, а что будет в 8?
Скопировать
I'm afraid you're not a very good gardener.
You seem bent on destroying the flowers and cultivating the weeds!
Give yourself a chance, Rosa!
Ты не самый лучший садовник.
Ты стремишься уничтожить цветы, и культивировать сорняки!
Одумайся, Роза!
Скопировать
I thank you, gentle Uncle.
Oh, my lord, you said that idle weeds are fast in growth.
The prince my brother hath outgrown me far.
Спасибо, дядя.
Как-то вы сказали, что лишь сорняк высок;
а принц, мой брат, меня уж перерос.
Скопировать
Somehow, I get out of bed, it's moonlight.
I get out the window, drop to the ground below... and I hide myself in the deep weeds beyond the first
I don't remember very much else, except that towards morning, I'm thirsty.
Как-то я выбралась из кровати, светила луна.
Я выбралась в окно и упала на землю... И спряталась в густых зарослях за садом.
Дальше я почти ничего не помню. Утром мне захотелось пить.
Скопировать
"Aye," quoth my uncle Gloucester...
"Small herbs have grace, great weeds do grow apace."
Marry, they say my uncle grew so fast... that he could gnaw a crust at two hours old. 'Twas full two years ere I could get a tooth.
Тут дядя Глостер молвил:
"Трава дурная хорошо растет".
Слыхал я, дядя Глостер рос так быстро, что через два часа после рожденья грыз корки ХЛебные, а у меня в два года только первый зуб пробился.
Скопировать
There is evidence.
Do you pull weeds out of the crop field?
We do.
Есть факты.
Ты сорняки выпалываешь?
Выпалываем.
Скопировать
Who will make sure the poplars will grow without freezing?
The weeds.
- Nothing will remain.
Кто может гарантировать, что тополя не погибнут от морозов?
Сорняки.
' Ничто не останется прежним.
Скопировать
- Yes.
There's a lady here, in mourning weeds, who says she's family.
The widow?
- Да.
Здесь какая-то женщина, одетая в траур. Утверждает, что она член семьи.
Вдова?
Скопировать
Oh, yeah?
A STORY OF FLOATING WEEDS
Story by JAMES MAKI
О, неужели?
ПОВЕСТЬ О ПЛАВУЧЕЙ ТРАВЕ
По роману Джеймса Маки
Скопировать
Let's not buy her anything too flowery.
I despise those gowns with weeds here and weeds there.
We'll buy something simple and modest and elegant. That's what's called for.
Мне бы хотелось, чтобы не слишком цветастое.
Терпеть не могу цветастое, как будто все в сорняках.
Я бы предпочел что-нибудь строгое и элегантное, как полагается для леди.
Скопировать
With all the fighting, they can't work.
The fields turn to weeds without men to till them.
How do you eat?
Из-за этих постоянных битв они не могут работать.
Поля поросли травой, вскапывать их было некому.
Чем же вы питаетесь?
Скопировать
Please stay out of this.
The weeds keep popping up in the pittosporum.
Poor plants don't have a chance to grow.
Пожалуйста, останься в стороне.
А... сорняки продолжают забивать смолосемянник.
Бедные растения не имеют возможности расти.
Скопировать
Poor plants don't have a chance to grow.
You should use a herbicide instead of pulling the weeds with your bare hands.
And you could explore space on a holodeck instead of a starship.
Бедные растения не имеют возможности расти.
Ты можешь использовать хороший гербицид, вместо того, чтобы выпалывать сорняки вручную.
Хм... а ты можешь исследовать космос на голодеке, а не на звездолете.
Скопировать
You always make these stupid remarks.
It's a saying, 'ill weeds grow apace' is a saying.
I didn't mean to...
Ты постоянно делаешь эти глупые замечания.
Это пословица, 'дурная трава в рост идёт' это пословица.
Я не имел ввиду...
Скопировать
You know all about my private life.
You know people whisper behind my back that I am the Devil incarnate- -that I've harvested all the weeds
It is unforgivable of me to keep you waiting so long.
Ты все про меня знаешь, все мои секреты...
Обо мне и так уж повсюду болтают, называют прислужницей сатаны. На Острове Любви не осталось лужайки, где бы я не примяла травку.
Простите, я заставила вас так долго ждать...
Скопировать
What's really funny is that fucking bank job in Secaucus.
I'm in the weeds lying down.
He said, "What are you doing?" I said, "Resting."
A вот что было и прaвдa cмeшно, тaк это тa зaвaрушкa в бaнкe в Cикокуce.
я попaл впроcaк и лeжу.
Oн мнe: "Что ты дeлaeшь? A я: "Oтдыxaю".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов weeds (yидз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы weeds для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yидз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение