Перевод "wished" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение wished (yишт) :
wˈɪʃt

yишт транскрипция – 30 результатов перевода

When you saw it was irreversible, you started to hate the baby.
And you wished it would be stillborn.
You wished the baby would be dead.
Когда поняли, что это уже необратимо, вы начали ненавидеть ребенка.
И вы надеялись, что бы он родился мертвым.
Вы желали ему смерти.
Скопировать
And you wished it would be stillborn.
You wished the baby would be dead.
You wished for a dead baby.
И вы надеялись, что бы он родился мертвым.
Вы желали ему смерти.
Вы мечтали о мертвом ребенке.
Скопировать
You wished the baby would be dead.
You wished for a dead baby.
It was a difficult and long delivery.
Вы желали ему смерти.
Вы мечтали о мертвом ребенке.
Это были трудные и долгие роды.
Скопировать
It seemed unfair... that in that sea, beneath the sky, a boat should sail so full of malice, with that Saro, glad and proud.
He wished they would sink, and he thought he would gladly die, while he too felt tainted... and pleased
You're upset with Moro?
Ему казалось несправедливым, что по этому морю, под этим небом ходила лодка, и в ней совершал скверные дела этот Саро, самодовольный и мускулистый.
Он желал, чтоб все они утонули, да и сам охотно умер бы. И тут он понял, что тоже нечист, и как-то смирился.
Тебя обижает Араб? Да.
Скопировать
I see you, in my mind's eye... as I saw you that first day so long ago... when you came into my father's shop.
How much I wished to be like you.
The tall, proud knight.
Я вижу тебя, в своем воображении... Так же, как я увидел тебя в первый день, так уже давно когда ты пришел в лавку моего отца.
Как же я хотел быть таким, как ты!
Высоким, гордым рыцарем!
Скопировать
The traitor has led us square into Morgan's trap.
I wished to God I could say you were wrong.
Randolph!
Предатель завел нас прямиком в ловушку Моргана.
Хотел бы я Богом поклясться, что Вы неправы.
Рэндольф!
Скопировать
Take your time.
You wished I'd leave.
No, I like your company.
И можешь не торопиться.
Хочешь, чтобы я ушла?
Ты мне не мешаешь.
Скопировать
- The weather's nice today.
- We wished it were warmer.
- You don't live in the open?
- Хорошая погода.
- Немного прохладно.
- Не привыкли выезжать на природу? - Привыкли.
Скопировать
And it's a clear day.
The half that wished you here had good odds.
And the other half wanted me to go to hell.
Да и небо ясное.
У половины, желавшей, чтоб вы оказались здесь, шансы были высоки.
А вторая половина готова была послать меня ко всем чертям.
Скопировать
My world is very simple. Quite clear and human.
- Still you've wished Karin would die?
- Absolutely not!
Я простой человек и живу в простом мире
- Но тем не менее ты желаешь Карин смерти.
- Какая чушь!
Скопировать
The people of Antos taught him the techniques of cellular metamorphosis to restore the destroyed parts of his body.
And by himself, he later learned to use the technique to re-create himself into any form he wished.
The first time we knew about it was when a guard, seeing what he thought was me in Garth's cell, released him.
Жители Антоса обучили его технике клеточной трансформации чтобы восстановить уничтоженные части тела.
Позже он сам научился использовать эту технику, чтобы трансформировать себя в любую форму по желанию.
Впервые мы узнали об этом, когда охранник, заглянув в клетку Гарта, принял его за меня и освободил его.
Скопировать
You're getting the best of treatment.
We never wished you harm.
But there are some who did, and do.
Тебя поместили в лучшую клинику.
Мы никогда тебе не желали зла.
Не то что некоторые другие.
Скопировать
I was all alone, and the only news I had was through the headmistress.
I wished I could see him, but he lived far away and was apparently too busy.
And one day, I heard he had married Herminia.
Я была одна, а все новости шли через директриссу.
Я хотела увидеть его, но он жил далеко и всегда был так занят.
А однажды, я услышала что он женился на Герминии.
Скопировать
- You never suspected anything? - No
At times I wished you had. It would have ended it
Why didn't you tell the police you saw me the day she died?
Ты никогда ничего не подозревал?
А я иногда надеялся, что ты догадаешься обо всем!
Тогда бы все это кончилось! ... Почему ты не сказал полиции о нашей встрече в день ее смерти?
Скопировать
Mother Angélique told my sister, "Why, child, do you complain?
Confess your pride: you wished to enter as a rich woman.
You aren't humble enough to enter as a pauper.
Мать Ангелика спросила мою сестру: "Дитя, почему ты беспокоишься?
Признай свою обиду: ты хотела уйти в монастырь богатой женщиной.
Ты недостаточно скромна, чтобы прийти к нам неимущей.
Скопировать
Dear friend.
I regret disturbing your rest, but I wished to see you.
I was thinking of my sister Jacqueline.
Дорогой друг.
Сожалею, что побеспокоил твой покой, но я хотел тебя увидеть.
Я думал о своей сестре Жаклин.
Скопировать
- All right nothin'.
I wished I had a nickel for every name I got that was all right.
Look at that.
- Ничего не ладно.
Если бы мне монетку давали за каждое имя, которое я знаю, было бы ладно.
Посмотри сюда.
Скопировать
Haven't you ever wanted to take a chance? What if we never went beyond the limits of the known?
Have you never wished to see beyond the clouds and stars?
Or to know what makes trees grow and changes shadows to light?
Скажите, неужели вам никогда не было интересно узнать... что лежит за гранью изведанного?
Вам никогда не хотелось заглянуть выше облаков и звезд?
Или узнать, почему растут деревья и отчего меняются тени?
Скопировать
And I wonder and so does Marie whether your approach to the aspect... the poetic aspect as seen through the biography of the poet reveals the essence of her work.
I mean to say, what you wished to demonstrate.
That's why I brought you a small present.
И, полагаю, Мари тоже... С учетом вашего подхода к феномену рассмотрения поэтической составляющей сквозь призму биографии писателя, благодаря чему раскрывается истинная суть его наследия.
Я говорю о том, что вы хотели показать...
Потому я приготовил вам маленький презент.
Скопировать
Fire in the name of God!
When I noticed the man was alive I felt the blood running thought my veins and I wished to kill the other
But they were far away.
Огонь во имя Господа!
Когда я заметил белого мужчину, я почувствовал, как кровь закипела в моих жилах, и я захотел убить каннибалов.
Но им удалось уйти.
Скопировать
You that - went to bed?
- You yourself wished me good night!
Hey!
Ты, что - лег спать?
- Ты же сам пожелал мне спокойной ночи!
эй!
Скопировать
- Are you hurt?
- I got in when you wished his death.
I always come at the last moment.
Ты не ранен?
Я появился, когда ты пожелал, чтобы он разбился и сгорел.
Я всегда появляюсь в последний момент.
Скопировать
Peek-a-boo!
Professor Grant wished for us to behave softly.
Would you like a candy?
Ку-ку! Разрешите?
Профессор Грант желает, чтобы я о Вас как следует позаботился.
Не угодно ли конфетку?
Скопировать
To us.
So finally we've come to the fight you wished for.
Between a future king and a false earl.
Теперь с тобой...
Вот мы и встретились, как ты и хотел...
Здесь будущий король и фальшивый барон.
Скопировать
No encampment.
It was all a trap, set by a race of beings who could make a man believe he was seeing anything they wished
And Captain Pike was gone, a prisoner for some unknown purpose.
Никакого лагеря.
Это была ловушка, созданная расой существ, которые могли заставить человека верить в то, что они заставляли его видеть.
Капитана Пайка похитили, он стал узником ради какой-то неизвестной цели.
Скопировать
-What? -This silence of yours?
I wished to speak to someone for such a long time.
I could have died without seeing you again.
-Это твоё молчание?
Я так долго желала поговорить с кем-нибудь
Я могла умереть, не увидев тебя ещё раз.
Скопировать
- The Talosians controlled his brain.
And could make him live any place, any time, any situation they wished.
He would see, taste, suffer, with the same reality as you gentlemen sitting there.
Талосианцы контролировали его мозг.
И могли заставить его жить в любом месте, в любое время, находиться в любой ситуации, какой они пожелают.
Он бы видел, чувствовал, страдал, и это было бы так же реально, как то, что вы сидите здесь сейчас.
Скопировать
As you see, your attempt to escape accomplished nothing.
You are now on the surface, where we wished you to be.
With the female of your choice, you will now begin carefully guided lives.
Видите, ваша попытка побега ни к чему не привела. Я хочу связаться с нашим кораблем.
Вы теперь на поверхности, где мы и хотели вас видеть.
С женщиной на твой выбор, вы начнете жизнь под тщательным руководством. Начнем с того, что закопаем тебя?
Скопировать
Did they molest her?
She went with them because she wished to.
She became the woman of Mapache... and the others.
Они приставали к ней?
Она ушла с ними, потому что сама так захотела.
Она стала женщиной Мапаче... и остальных.
Скопировать
Red and white wines are filled here to the brim.
Wine, music, mes amis - that's all there could be wished for.
Everything is mixed here for taste, sight, hearing, touch.
Винав краюродномнавалом чтобы наполнить все бокалы
Имузыка,телятинанаблюде Все то, что чужеземец очень любит
Умеловыполняемвсемечтанья для зрения, для слуха, обонянья
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wished (yишт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wished для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yишт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение