Перевод "with each other" на русский
Произношение with each other (yиз ич азе) :
wɪð ˈiːtʃ ˈʌðə
yиз ич азе транскрипция – 30 результатов перевода
Come out
My father has committed big crimes but we bear no grudge with each other
How can I fight with you?
Ну! Пошли!
Мой отец совершил огромное преступление но мы не враги друг с другом
Как я могу бороться с Вами?
Скопировать
And you'll learn something about men and women, the way they're supposed to be.
Caring for each other, being happy with each other.
Being good to each other.
И вы узнаете кое-что о мужчинах и женщинах. Как все должно происходить.
Заботиться друг о друге, быть счастливыми вместе.
Быть добрыми друг к другу.
Скопировать
What do you mean?
- I sometimes split myself into two parts that bet with each other.
Today I bet that I would meet you here.
- Что вы имеете в виду?
- Иногда я просто надвое разрываюсь... И две мои половины держат друг с другом пари.
Сегодня я поставил на то, что встречу вас.
Скопировать
I didn't also.
This time I got two men mixed up with each other.
- Oh, you did?
И я тоже.
Я этих двоих мужчин всё время путаю.
- Вот как?
Скопировать
Look how well we go together.
We're perfectly at ease with each other.
You're as good as Vidal.
Смотрите, как нам хорошо вместе.
Мы созданы друг для друга.
Почему нет?
Скопировать
forgetting that violence only promotes destruction and hate.
Now boys, everyone grab a partner and wrestle with each other, without hurting anyone
Let's see how it goes.
пытаются навязать мир и братство через страх и силу, забывая, что насилие только способствует разрушению и ненависти.
Теперь мальчики, все хватают партнера и борються друг с другом, не причиняя никому боль.
Давайте посмотрим, как это выйдет.
Скопировать
Both were silent.
Silence, contemplating one another, the mirror of his flesh with each other, in his or his, friendly
The trajectory of his first simultaneous action of urine, was uneven.
Оба замолчали.
Замолчали, созерцая один другого, в паре телесных зеркал, ихегонеего, парных лиц.
Траектории их, вначале последовательных, после одновременных, струй, были различны.
Скопировать
You're mistaken.
We will have to stop doing business with each other for some time.
I have never left out ... - Hey!
Ты неправильно понял.
Мы должны прекратить вести совместный бизнес на некоторое время.
Я никогда не останавливаюсь...
Скопировать
You're throwing it in my face all the time.
It was you who said we ought to be honest with each other.
"We should know all about each other", you said, before we got married.
Ты постоянно напоминаешь мне об этом.
Это ведь ты предложил быть честными друг с другом.
"Мы должны знать друг о друге все"- сказал ты перед свадьбой.
Скопировать
You look at each other.
You don't fight with each other.
You're not fed up with each other.
Вы смотрите на друг друга!
Вы не боретесь друг с другом!
Вы не сыты по горло друг другом!
Скопировать
You don't fight with each other.
You're not fed up with each other.
It's charming.
Вы не боретесь друг с другом!
Вы не сыты по горло друг другом!
Это очаровательно!
Скопировать
That too.
They sleep with each other.
Just for fun.
Это тоже.
Они спят друг с другом.
Ради удовольствия.
Скопировать
The whole point of this group is to learn the law.
We all made a contract with each other.
We can all do some of O'Connor's work.
Вся суть этой группы - изучение права.
Мы все заключили контракт друг с другом.
Мы все можем делать часть работы O'Connor.
Скопировать
The assumption must be material, i.e., that the true state of facts is that it is impossible... to complete the contract in any reasonable manner.
Both parties must be dealing with each other in a fair manner... and neither party may obtain an unfair
Example?
Предпосылки должны быть реальными, т.е. что однозначно невозможно... выполнить контракт в разумных пределах.
Оба участника должны договариваться справедливым образом... и никто не может иметь преимуществ... из того, что контракт расторгнут.
Пример?
Скопировать
When they catch them, first thing have Yakin impaled, and then...
They're in love with each other.
I wish them every happiness.
- Как пoймают, Якина на кoл пoсадить! - Зачем, Иван Васильевич?
Зачем?
Они любят другдруга и пусть будут счастливы.
Скопировать
The thing is that many many years ago my Aunt and sir Francis...
...were madly in love with each other.
What, what a naughty boy!
Дело в том, дело в том, что много-много лет назад моя тетушка и сэр Френсис...
...Были безумно влюблены друг в друга.
Какой, какой проказник!
Скопировать
You fell for it, huh?
You guys were conspiring with each other!
? But why! ?
Ты поверил в это?
Вы сговорились друг с другом! ?
Но почему!
Скопировать
I think there was plenty of blame to spread around.
Nonetheless, we are Starfleet officers and Starfleet officers do not brawl with each other.
It wasn't much of a brawl, really.
Мне кажется, виноваты были все.
Тем не менее, мы - офицеры Звездного Флота, а офицеры Звездного Флота не дерутся друг с другом.
Это была не то, чтобы драка.
Скопировать
You're a good listener, Mrs. Byron.
I appreciate when people communicate with each other.
Yeah.
Вы умеете слушать, миссис Байрон.
Это важный аспект общения между людьми.
Да.
Скопировать
I guess so.
The greatest threat, of course, would be if we started to cooperate with each other, so they prevented
But there had to be more to it than that, and the longer I was in here, the more I knew it was my job to figure it out.
Думаю, да.
Самой большой угрозой было бы, конечно, если бы мы начали помогать друг другу, и они это предотвратили.
Но тут было не только это, и чем дольше я был здесь, тем больше я понимал, что моя задача выяснить это.
Скопировать
Testing, testing.
Listen, I think it's important that we're honest here with each other.
-Really?
Тестирование, тестирование.
Послушай, я думаю это очень важно что бы мы были честны друг с другом
-В самом деле?
Скопировать
It's just a hypothetical question.
With everything that's going on it's good to know where we all stand with each other.
Well, it's getting late.
Просто гипотетический вопрос.
Со всем, что у нас происходит, надо знать, кто на какой стороне баррикад.
Что ж, уже поздно.
Скопировать
Vite!
Sir Francis, you and I must be honest with each other.
Your Queen is weak.
Живее! Шевелись!
Сэр Фрэнсис,.. давайте поговорим... откровенно.
Она слаба.
Скопировать
I KNOW. [ Marty ] ANDY, LOOK.
WE'VE JUST GOT TO BE STRAIGHT WITH EACH OTHER.
WHAT DO YOU REALLY WANT ? FROM ALL OF US ?
Я знаю.
Послушай, Энди. Мы просто должны быть честными друг с другом.
Что ты на самом деле хочешь?
Скопировать
You two come right in, and we'll solve this thing.
Let's just promise to be totally honest with each other.
We're losing one.
Заходите и мы во всём разберёмся.
Давайте только условимся оставаться предельно честными друг с другом.
Теряем клиента.
Скопировать
They wouldn't...
Well, looks like we're still stuck with each other, Mr. Bester.
Like I said it's an imperfect world.
Они бы не стали...
Что ж, похоже нам еще придется какое-то время провести друг с другом, мистер Бестер.
Как я и сказал это несовершенный мир.
Скопировать
You know, it's kind of fun to finally be out here.
At the risk of sounding like Stanley cornering Blanche DuBois in Streetcar, we've had this date with
I knew you'd ruin it.
Забавно наконец-то сюда выбраться.
Рискуя прозвучать как Стэнли в разговоре с Бланш Дюбуа в "Трамвае Желание" мы с самого начала шли к этой встрече.
Я знал, что ты всё испортишь.
Скопировать
attaching to somebody
It means two persons attach tightly with each other, isn't it?
Yes
Это когда... Когда ты к кому-то привязан, правильно?
Вот именно.
Именно, Жюстен.
Скопировать
Better.
Instead, I hear fighters at war with each other. Give us a break.
Where's Kitana?
она дерется также как и выгледит?
хорошо, нам нужна сильная комманда потребуется много сил. - слушай Райден мы пережили истинный ад это ничто по сравнению что нас еще ждет
А где Китана?
Скопировать
"This is what you live for," he said.
"Two heads on a pillow, where all is approval... and there is only the safety... of being with each other
How, she wondered, could she find such hope... in the most shameful part of her?
Ради этого ты и живешь.
Две головы на одной подушке и в этом истина. Смысл жизни в том, чтобы быть вместе.
Как думала она - ей найти надежду в той части ее сердца, где живет порок и стыд?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов with each other (yиз ич азе)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы with each other для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yиз ич азе не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
