Перевод "within the range of" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение within the range of (yизин зе рэйндж ов) :
wɪðˌɪn ðə ɹˈeɪndʒ ɒv

yизин зе рэйндж ов транскрипция – 14 результатов перевода

What's more important, Park, his fighters have only fuel enough for ten minutes over London.
His bombers will lose much of their protection, and for the first time, they'll all come within the range
Perhaps now, at last, we shall see what Leigh-Mallory's "Big Wings" are made of.
Но что важнее всего, Парк,... ..это то, что его истребиели не могут кружиь больше 10 минут над Лондоном.
Бомбардировщики останутся без защиты, и впервые... ..они выйдут на расстояние досягаемости 12 группы.
Возможно, мы увидим на что способны эти, так называемые, "Большие Крылья".
Скопировать
Go - find the brain
Unfortunately there is no habitable planet, asteroid, moon or space station within the range of this
There is absolutely nowhere for us to go.
- Ползи. Найди мозг.
К несчастью, в зоне досягаемости этой мухи нет ни пригодной для жизни планеты, ни астероида, ни луны, ни одной космической станции.
Нам абсолютно некуда податься.
Скопировать
As did I.
It's within the range of the salinity of the East River.
But only at full moon, high tide...
Как и я.
Соответствует диапазону солёности воды в Ист Ривер.
Но только при полной луне, высоком приливе...
Скопировать
Get out of our way.
To everyone within the range of my voice, you now have a choice to make.
If you decide to support the notion of sacrifice enforced by the State, your game is up.
Уйдите с нашего пути.
Я обращаюсь ко всем, кто слышит мой голос, теперь у вас есть шанс сделать выбор.
Если вы решите поддержать жертвоприношение, которое требует государство, ваша игра началась.
Скопировать
- Maybe you should order a CT or an MRI, just to be sure.
Dell, this is all within the range of normal after an assisted delivery.
Yeah, but if there's a chance something's wrong, I...
Может, назначить компьютерную томографию или М.Р.Т., чтобы удостовериться?
Делл, после принудительных родов ... все в пределах нормы.
- да, но если что-то не так, что-то из-за... меня...
Скопировать
Somebody must have perfected the military's camouflage technology to hide the deformities that the first tests created.
So then so long as we stay within the range of the pulse...
Then these poor souls appear totally normal.
Кто-то усовершенствовал эту военную технологию маскировки. чтобы скрывать измененных людей, которая уже протестирована.
Итак, пока мы остаемся в пределах импульса
(Уолтер) эти бедные души кажутся абсолютно нормальными.
Скопировать
We scored him only a 62% positive on our bias scale...
Well within the range of acceptability, but we like him.
Being African-American, he's more prone to mistrust authority.
Он получил только 62% по нашей шкале предубежденности
В пределе приемлемости, но он нам нравится.
Как афро-американец он более предрасположен к недоверию властям.
Скопировать
A mistimed strike by one sailfish, could fatally damage another but each continually changes it's color, from blue, to striped, to black that warns it's companions of it's intentions and also confuses the prey.
As the shoal is driven nearer the surface, it comes within the range of the seabirds.
Out here, in the open ocean, there is nowhere for the baitfish to hide.
Надо быть осторожным, плохо рассчитанный удар одного парусника может окончиться серьёзным ранением для другого. Но каждый парусник постоянно меняет цвет от синего к чёрному, так он предупреждает своих соратников о намерениях и сбивает с толку добычу.
Приближаясь, стая оказывается в пределах досягаемости морских птиц.
В открытом океане мелкой рыбе просто негде спрятаться.
Скопировать
Most people think that what they do sexually is what everyone does. Or should do.
But I might remark that nearly all the so-called sexual perversions fall within the range of biologic
For example, masturbation, mouth-genital contacts and homosexual acts are common among most mammals, including humans.
Большинство людей считает, что в постели они занимаются тем же, чем и все.
Но почти все так называемые извращения - естественны с биологической точки зрения.
Например, мастурбация, орально-генитальный контакт и гомосексуальный акт обычны среди большинства млекопитающих, включая людей.
Скопировать
What if we were to transfer the consciousness of one person, say a father of four with terminal cancer, into the body of this man?
How are we to decide what falls within the range of ethical behavior and what...
Professor?
А что, если бы мы перенесли сознание одного человека скажем, отца четырех детей с раком в конечной стадии в тело этого человека?
Как мы можем решить, что находится в пределах этического поведения и что--?
Профессор?
Скопировать
[Very large and extremely intense typhoon number 28 is] [located west of Okinawa, and advancing north.]
[Kerama and Aguri islands are within the range of this typhoon.]
[It is very rare for typhoons to approach the prefecture of Okinawa in December,]
Очень сильный тайфун ожидается 28 декабря у острова Окинава Сейчас его эпицентр находится к востоку от острова и быстро передвигается на север.
Тайфун, скорей всего заденет острова Керама и Агури.
Тайфун в зимние месяцы, в Окинаве это большая редкость.
Скопировать
As you can see, I've double-checked these findings, and the M.E. concurs.
Pulling a hand off a broken wrist is just within the range of human potential.
How many humans we talking about with that kind of... potential?
Как ты можешь видеть, я проверил дважды эти выводы и M.E. согласен.
Оторвать сломанную руку в рамках человеческих возможностей.
О скольких людях мы говорим, с такими... возможностями?
Скопировать
The test isn't over because she's stumped.
She's admitted she doesn't know and that's within the range of possible human behaviors, and therefore
I would like to know how you have arrived at the concept of "useful,"
Эксперимент не закончен только потому, что она зашла в тупик.
Она признает, что не знает ответа и это вполне человеческое поведение так что неубедительно.
Я хотел бы знать, как ты пришла к пониманию "полезности"
Скопировать
And now the production of the hydrogen bomb will be accomplished.
If these efforts prove successful, annihilation of all life on Earth will have been brought within the
Outside the United States we establish military bases.
И теперь будет налажено производство водородных бомб.
Если эти усилия принесут результаты, уничтожение всего живого на Земле перейдёт в категорию вполне возможных вещей.
Мы создаём военные базы вне Соединённых Штатов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов within the range of (yизин зе рэйндж ов)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы within the range of для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yизин зе рэйндж ов не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение