Перевод "your parts" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение your parts (йо патс) :
jɔː pˈɑːts

йо патс транскрипция – 30 результатов перевода

But it could have been tighter, tighter, tighter!
Still, you played your parts well
Especially our Don Carlos
Но с дисциплиной нужно строже, строже, строже!
Тем не менее все выступили хорошо
Особенно наш Дон Карлос
Скопировать
Who's gonna pay for that drink?
- I'm gonna separate you from your parts you westside bitch!
- You get away from me!
Кто будет платить за выпивку?
Я тебя на разорву на куски, богатая сучка!
Отвали от меня!
Скопировать
They're whittling you down.
You can't afford to lose any more of your parts.
Every business has a particle of risk.
Они тебя почти сточили.
Ты не можешь больше позволить себе терять конечности.
Каждое предприятие имеет риск.
Скопировать
I'm a professor.
I was visiting your parts, collecting ditties and folktales.
- Have you collected them?
Я профессор.
Был в ваших краях, собирал частушки, сказочки.
- Собрали?
Скопировать
- They mentally undress us constantly.
Their imaginations will stay clear of your parts.
This place is pretty pig-infested but otherwise, it's a great place to work.
- Они мысленно раздевают нас.
В своем воображении они детально рассматривают твое тело.
В этом офисе полно свиней. Но с другой стороны, тут здорово работать.
Скопировать
Assuming you are still conscious, still entertaining... they will begin removing your internal organs... in pieces no longer than this.
Somewhere along the line... as they make a mountain of your parts and pieces... you will die.
Does this please you?
А если вы будете все еще в сознании они начнут вынимать ваши внутренние органы по кусочкам, не больше этого...
А когда они наконец соорудят гору из ваших внутренностей вы умрете.
Это вас удовлетворит?
Скопировать
That would seem to be a pity, sir.
him to marry your daughter, I'm sure that he could persuade the magistrate to take a lenient view of your
How can you be sure of that, Jeeves?
Мне жаль это слышать, сэр.
Если вы мне позволите заверить лорда Чафнелла в том, что вы купите его дом,.. позволите ему жениться на вашей дочери,.. думаю, он сумеет убедить городской совет... отнестись снисходительно к вашей роли в этом печальном событии.
Почему ты так уверен, Дживс?
Скопировать
No more questions.
Hollis, you testified this was an impulsive act on both your parts?
It happened pretty quick, yes.
Вопросов больше нет.
М-р Холлис, вы дали показания, что это был спонтанный акт для обоих?
Всё случилось очень быстро, да.
Скопировать
Out. I got it.
LORNE: Bless you and all your parts.
Angel Investigations.
Я этим займусь.
Благослови Боже тебя и все твои части.
Расследования Ангела.
Скопировать
Yeah!
Okay, guys, let's talk about your parts.
Okay, Eric, I want to be the Virgin Mary.
ƒа!
Ћадно, реб€та, поговорим о ваших рол€х.
"ак, Ёрик, € хочу быть ƒевой ћарией.
Скопировать
A certain lack of commitment to our process.
A propensity on both your parts to focus on others as potential romantic attachments.
We're public figures. We're paid to be charming.
Недостаточная сосредоточенность на процессе лечения.
- Присущая вам обоим склонность воспринимать других людей как объект романтического увлечения.
- Мы публичные люди.
Скопировать
I warned you what would happen if you lied to me.
Oh, what wonders I'm gonna make of your parts.
See you around, Doc.
Хоть и знала, что ждёт тебя, за ложь.
Какие чудеса я могу сотворить с тобой.
Чудесное знакомство, док.
Скопировать
All right, all right, all right!
If Stevie redid both your parts, it's not each other you should be having a go at.
Is it?
Ладно, ладно, ладно!
Раз Стиви переделал обе ваши партии, вам не друг на друга нужно собак спускать.
Так ведь?
Скопировать
Come on, Viorel. Forward march.
You've played your parts very well.
Now get over to the police van.
Давай,Виорель, маршируй вперед.
Хорошо справился с ролью.
Теперь полезай в полицейский фургон.
Скопировать
The Chinese have a cultural taboo that restricts voluntary donation.
You gotta die with all your parts or you dishonor mommy and daddy.
I mean, you could still kill a guy for parts. That doesn't break that taboo.
В Китае, по традиции, существует запрет на добровольную пересадку.
Ты умрёшь со своими органами или обесчестишь семью.
Но убийство человека ради органов не нарушает табу.
Скопировать
Bad idea.
You'll end up a smoking hole on the side of a mountain with your parts spread over five countries.
What makes you say that?
Неудачная мысль.
От тебя останется дымящаяся воронка на склоне горы, а твои детали разлетятся по территории пяти стран.
Почему ты так говоришь?
Скопировать
It was a beautiful gesture.
- Learn your parts, okay? - Okay.
Anastasia!
Это было очень трогательно.
- Изучите свои роли, хорошо?
Анастасия!
Скопировать
I gotta get back to work.
I'll call you when your parts are ready.
See you later.
Нужно возвращаться к работе.
Позвоню тебе когда найду все запчасти.
Увидимся.
Скопировать
I'll just focus on...
Focus on your parts.
Cathia was losing control of her pitch.
Просто я должна сфокусироваться.
Сосредоточься на своих частях.
Катиа теряет контроль на подаче.
Скопировать
I may not win this fight.
But you may not leave this cell with all of your parts.
(LAUGHS)
Может я и не выиграю драку.
Но из этой клетки ты целым не выйдешь.
[ смеётся ]
Скопировать
Thinking this time, I'll finish what I started.
Scatter your parts all around town.
Stick that head of yours in a construction site shit hole.
Думаю,на сей раз я положу конец начатому.
Разбросаю части твоего тела по всему городу.
А голову спущу в канализацию одной из этих новостроек.
Скопировать
I'll send you all scripts for Thursday.
I want you to really get into your parts.
Just like I'm going to get into Shelby's parts.
Ладушки. Я пришлю вам сценарий для четверга.
Я хочу, чтобы вы хорошенько освоили свои роли.
Также, как я освою Шелби.
Скопировать
[Soft rock plays] ♪ Let me show you something special ♪ [cat meows]
♪ I can introduce your parts to something new ♪
♪ Every moment now is special ♪
Позволь мне показать тебе что-то особенное...
Твоим частям представлю я подарок свой...
Каждое мгновение с тобой... особенное!
Скопировать
It could be laced with who knows what.
Could make your parts fall off.
Coach!
В ней может быть что угодно.
От чего и на части можно развалиться.
Тренер!
Скопировать
You've brought our furry friends down on us.
Yes, I do seem to have miscalculated regarding them and inculcated resentment on your parts.
The sum of the parts cannot be greater than the whole.
И вы натравили на нас наших пушистых друзей.
Да, похоже, по поводу них я ошибся. А также вызвал у вас недовольство.
Целое больше, чем сумма его частей.
Скопировать
Um, Miss Dainton and I were just running through some lines from the play. Ah, I see.
So you rehearse your parts?
- You're not trying to insinuate anything?
Мы с мисс Дейтон повторяли диалог из пьесы.
Каждый репетирует свою роль.
Вы на что-то намекаете?
Скопировать
Let's get ready.
Pay attention and stick to your parts.
Yeah, yeah.
Давайте, готовьтесь.
Будь внимателен, не перепутай реплики.
Да, да.
Скопировать
- Nothing.
Except to say Jesse wants you two to gather your parts get on your horses and get out of town.
And me to stick around.
— Ничего.
Просто Джесси сказал, чтобы вы двое собирали манатки садились на лошадей и валили отсюда.
А я остаюсь.
Скопировать
No one
If your part´s an emergency you have to move soon
Firts let´s make sure it´s not a false alarm
Никто.
Если вы остановились в скорой помощи, в скором времени вам придется быстро переместиться.
Конечно же придется убедиться, что это не ложная тревога.
Скопировать
I'm not trying to screw anyone or gain anything out of it.
You know what, if you guys don't want to be in it, I can find other people to play your parts.
Hang on there, pal.
Я не пытаюсь кого-то унизить или извлечь какую-то выгоду.
Знаете, если вы не хотите в нём участвовать я могу найти других людей на ваши роли.
Попридержи коней, приятель.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов your parts (йо патс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы your parts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йо патс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение