Перевод "Всему свое время" на английский
Произношение Всему свое время
Всему свое время – 30 результатов перевода
Кто вы такие?
Всему свое время, капитан.
А пока приношу извинения, что привели вас на борт так внезапно, но у нас не было выхода.
You people, who are you?
All in good time, captain.
Meanwhile let me apologize for bringing you aboard the ship so abruptly, but it couldn't be helped.
Скопировать
Я напишу в Копенгаген, чтобы мне прислали свидетельство о рождении.
Всему свое время.
Я не понимаю.
I'll write to Copenhagen for my birth certificate.
We've got time.
I don't understand.
Скопировать
- Я хочу ребенка.
Всему свое время.
Честно.
- I want a baby.
We have time.
I mean, honestly.
Скопировать
Губки!
Всему свое время и место.
Ясно.
Hot Lips!
There's a time and a place for everything, dammit!
Oh! Right.
Скопировать
Ну, что это было?
Джо, всему свое время.
Ах, я никогда не забуду, как там было.
Well, what was it?
Well, I'm coming to that, Jo, in my own time.
Ah, I'll never forget what it was like up there.
Скопировать
- Свадьба скоро?
- Всему свое время.
Когда мы поженились, нам было по 19.
Are they getting married soon ?
- There's no rush.
We were 19 when we got married.
Скопировать
Политика не для студентов.
Всему свое время.
А ты все время точишь дома, потому что это тебе нравится.
Politics is not for students.
There is a time for everything.
You stay in the house because you like it.
Скопировать
-Сукин ты сын! -Всему свое место.
Всему свое время.
Сейчас - выпивка.
Everything in its place, Martha.
Everything in its own good time.
Drinks now.
Скопировать
Корабль, направляющийся за пределы галактики?
Всему свое время.
Мы должны захватить эти отсеки.
The ship that is headed towards the end of the galaxy?
In time. In time.
We must take these sections.
Скопировать
С чего начать.
Всему свое время.
Вы должны отдохнуть, пока лекарство действует.
Where to begin.
All in good time.
You must rest while the potion is taking effect.
Скопировать
Это такова специфика здешних жителей.
Всему свое время.
У нас тоже своя специфика.
He's most particular who lands here.
All in good time.
We, too, have our own particularities.
Скопировать
- Отведите меня к вашему лидеру.
- Всему свое время.
Сначала приведите себя в более презентабельный вид.
-You take me to your leader.
-All in good time.
When you're all cleaned up and presentable.
Скопировать
Этот парень нуждается в жизни, не только на несколько дней.
- Всему своё время...
- Да, всему своё время!
That guy needs a lifetime, not just a few days.
- In my day...
- Yeah, in your day!
Скопировать
- Всему своё время...
- Да, всему своё время!
Когда мы впервые встретились друг с другом прошло два года, прежде чем ты прикоснулся ко мне. Два года!
- In my day...
- Yeah, in your day!
When we first got together it was two years before you even touched me.
Скопировать
Терпение, капитан.
Всему свое время.
Вы считаете, у нас есть время?
You need to learn patience, captain.
Everything in its own time.
You're assuming we have time?
Скопировать
Выпил бы немного.
Всему свое время, всему свое время.
Так что, ты чист?
Could do with a drink, though.
All in good time, all in good time.
So you in the clear?
Скопировать
Теперь мы можем провести интервью?
Всему свое время.
Ты продолжай писать, я продолжу читать.
Now can we do the interview?
All in good time.
You keep writing. I'll keep reading.
Скопировать
Я просто...
Я не против того, что всему своё время.
Но сколько же можно, как я обучусь работать в моде если вожу Майру, артритную портниху в туалет?
I didn't
I don't mind paying my dues.
But how much will I learn about fashion by walking Myra, the arthritic seamstress to the bathroom?
Скопировать
Я так много должен тебе рассказать.
Ничего, всему свое время!
- Думаешь?
There's so much I should tell you.
That'll come. That'll come.
- Will it? - Mm-hmm.
Скопировать
Я хочу поскорее покончить с этой сделкой.
Всему свое время. Но сперва мне нужны гарантии.
Какие гарантии?
I wish to conclude this transaction.
All in good time, but first, I need some assurances.
What kind of assurances?
Скопировать
Я жажду знать о состоянии вашего экипажа, маки, первых контактах, которые вы совершили, взаимодействиях с боргами.
Но всему своё время.
Наши мысли с вами.
I'm anxious to know the status of your crew, the Maquis, first contacts that you've made, interactions with the Borg.
But there'll be time for everything.
Our thoughts are with you.
Скопировать
- Я знаю, знаю.
- Всему своё время, Пелле.
- Да.
I know.
- There's a time for everything.
- Sure, right.
Скопировать
Взяли!
Всему своё время, Томас.
Всему своё время.
Come on then!
There's a time for everything, Tomas.
There's a time for everything.
Скопировать
Всему своё время, Томас.
Всему своё время.
Твоё время придёт, Томас.
There's a time for everything, Tomas.
There's a time for everything.
Your time will come, Tomas.
Скопировать
Нет. Нет!
- Всему своё время, дорогая.
- Сухарь.
No, no!
Everything has its day, dear.
You old bore!
Скопировать
Ты это серьёзно, Леннарт? Да.
Всему своё время.
Да, согласен.
You really mean that, Lennart?
Everything has its day, Pelle.
Yes, but...
Скопировать
Но это было бы так мило с твоей стороны.
Всему своё время, дорогая.
Работе своё время, другим вещам - своё.
It would be nice just the same.
Everything has its day, dear.
There's a time for work and there's a time for other things.
Скопировать
- Можно мне на неё посмотреть, Эдвард?
- Всему своё время, Таббс. Всему своё время...
Только в первом квартале мы улучшили наши показатели на 17%, и это ещё до появления рекламы в СМИ.
- Can I see her now, Edward?
- All in good time, Tubbs.
We expanded by 17% in the first quarter alone, and that was before any advertising appeared in the press.
Скопировать
Мне очень нравятся неприличные лимерики
Всему своё время и место
Если только вы не хотите мне их рассказать
Hell, I even enjoy a naughty limerick every now and then.
There's a time and a place.
Unless you have a limerick right now.
Скопировать
Мне здесь не очень понравилось. Сплошные разочарования.
Всему своё время, мальчик.
Не дай бог тебе вздумается искать меня.
This day has been real disappointing, I don't mind saying.
Why, because you didn't get to kill everyone?
There will come a time, boy, when you'll wish you'd never met me.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Всему свое время?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Всему свое время для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
