Перевод "Второй пилот" на английский

Русский
English
0 / 30
Второйecho secondly second course play the latter
пилотpilot
Произношение Второй пилот

Второй пилот – 30 результатов перевода

Да, конечно.
Он был вторым пилотом.
Уолтер Бек.
Yeah, of course.
This guy was the other pilot.
Walter Beck.
Скопировать
Хотя, вот что я тебе скажу.
Может, будешь моим вторым пилотом?
Теперь я знаю, как себя чувствует еда быстрого приготовления.
But I'll tell you what, though.
How about you be my wingman?
Now I know what a TV dinner feels like.
Скопировать
Ладно.
Хочешь, чтобы я побыл вторым пилотом?
Нет.
Okay.
You need me to hype you up?
No.
Скопировать
Он просит всех подряд пойти с ним в качестве моральной поддержки.
Но я ужасный второй пилот.
Женщины не в силах сопротивляться моему мощному сексуальному магнетизму.
He's asking everybody to go with him for moral support.
But I'm a terrible wingman.
Women can't resist my potent sexual magnetism.
Скопировать
Спасибо, что разрешили присоединиться ребята.
Майк сказал, что ты его второй пилот.
Ммм.
Thanks for letting us join you guys.
Mike was saying you're his co-pilot.
Mmhmm.
Скопировать
Но этот корабль пытает отвращение к технологии Волмов.
Если бы Эшфени не построили эти Бимеры, чтобы отвергнуть вас, ты бы грел кресло второго пилота.
Есть еще один вариант.
But this ship is allergic to Volm technology.
If the Espheni hadn't built their Beamers to literally reject you, you'd be warming up the copilot seat as we speak.
There is another option.
Скопировать
- Как....
- Как второй пилот наоборот!
Я Натали.
- like a...
- Reverse wingman.
I'm Natalie.
Скопировать
Два.
Но я однажды заставил ее лететь вторым пилотом во время шторма, чтобы посмотреть, справится ли она
Она справилась.
Two.
But I made her fly right seat in the otter during a storm once, to see if she could handle it.
She did fine.
Скопировать
Им очень были нужны пилоты, брали всех.
A поскольку мой второй пилот был начеку, у меня было всё отлично.
Вам, парням, этого не понять.
They needed all the pilots they could get.
And as long as my copilot was on the ball, I was alright.
You blokes have got no idea.
Скопировать
Хотя, вот что я тебе скажу.
Может, будешь моим вторым пилотом?
Теперь я знаю, что такое ужин перед теликом.
But I'll tell you what, though.
How about you be my wingman?
Now I know what a TV dinner feels like.
Скопировать
Поворачиваюсь и вижу пилота.
Заходит в кабину, стреляет во второго пилота.
Люди паникуют, кричат.
I turn around. I see the pilot.
He goes into the cockpit and he shoots the co-pilot.
People are panicking, screaming.
Скопировать
Будет весело.
Я буду вроде как твоим вторым пилотом.
Ты знаешь, как это делать?
All right. Fun.
I'll be, like, your wingman.
Do you know how to do that?
Скопировать
Так говорят летчики.
Я твой второй пилот.
Это означает, только что вошли две красотки.
It's airplane talk.
I'm your wingman.
It just means two cute girls just walked in.
Скопировать
В моем баре с моим Тедом?
Может, у вас и считается нормальным красть второго пилота.
Прости, как называется та банановая республика, откуда ты якобы родом?
In my bar with my Ted?
Maybe stealing a bro's wingman is okay back in...
I'm sorry, what's the name of this third world banana republic you claim to be from?
Скопировать
Добрый вечер, добрый вечер, добрый вечер, добрый вечер, Добрый вечер и добро пожаловать на QI.
Мои вторые пилоты в этой причуде камикадзе:
остроглазая Сэнди Токсвиг!
Good evening, good evening, good evening, good evening, good evening and welcome to QI.
Tonight, we'll be covering a kaleidoscope of K topics.
My co-pilots on this kamikaze caper are: the keen-eyed Sandi Toksvig!
Скопировать
Ребята...
Скажем, я пилот, а ты - второй пилот.
Ты не согласен с тем, как я управляю самолётом.
You guys...
It comes from aviation.
Say I'm the pilot, and you're my co-pilot. You disagree with how I'm flying the plane.
Скопировать
Хорошо. Хорошо.
этот раз я буду обсуждать с тобой взгляд Патрика Кейна и его попку, потому что сегодня я буду лучшим вторым
И сегодня я помогу тебе уложить кого-нибудь в койку.
Patrick Kane's eyes and his ass.
Okay. Okay, just this once I will talk to you about Patrick Kane's eyes and his ass, because today I'm gonna be the greatest wingman of all time.
And tonight, I'm gonna get you laid.
Скопировать
Это была моя подруга Эмми Мёрски.
Заводила и мой второй пилот... или им был я...
"Лучший стрелок", дай пять.
This was my friend Emmy Mirsky.
She was a goofball and my wingman. Or maybe I was hers.
Top gun five.
Скопировать
Ненавижу этого парня.
- К тому же, со вторым пилотом сподручнее.
- Вон мой второй пилот.
I hate that guy.
- And you could use a co-pilot.
- I got one, he's back there.
Скопировать
Вектор сближения установлен.
Джарвис - мой второй пилот Приятно, да?
Ты искал его ещё с уничтожения Щ.И.Т.а.
Approach vector is locked.
Feels good, yeah?
I mean, you've been after this thing since S.H.I.E.L.D. collapsed.
Скопировать
Это все не ради тебя, Аарон.
Я, скажем так, заинтригован певицей, поющей там джаз, а ты будешь моим вторым пилотом.
Жду с нетерпением.
This isn't just about you, Aaron.
I'm, shall we say, intrigued by the in-house jazz singer there, and you will be my wingman.
Can't wait.
Скопировать
Я уже ухожу.
Мне... стоит переодеться, или это подходящий костюм для второго пилота на похоронном свидании?
Что же заставило тебя передумать?
Hey! I was just heading out.
Is, uh -- should I change, Or is this appropriate attire for a funeral wingman?
What made you change your mind?
Скопировать
Надеть шлемы!
Брэнд, будешь вторым пилотом.
КЕЙС, выкачать кислород в кабине через главный двигатель!
Helmets on!
Brand, co-pilot, you're up.
CASE, blow the cabin oxygen through the main thrusters!
Скопировать
Ты подняла щиты?
Сложно управиться без второго пилота!
Попробуй в этой штуке усиди.
Are the shields up?
Not so easy without a co-pilot!
Try sitting in this thing.
Скопировать
- К тому же, со вторым пилотом сподручнее.
- Вон мой второй пилот.
Следи за тягой.
- And you could use a co-pilot.
- I got one, he's back there.
Watch the thrust.
Скопировать
Время просто... пролетает.
Я подумал, может, второй пилот захочет сыграть в нарды или что-то еще.
Извини, ладно?
I mean, the time's just... flying by here.
Maybe-maybe I thought we'd see if the copilot wants to play backgammon or something.
I'm sorry, okay?
Скопировать
Ты, конечно, можешь, но я не советую.
А что твой второй пилот думает об этом?
Кто, Денни? Да он...
Well, you could, but I wouldn't advise it.
And what's your copilot have to say about that?
Oh, Danny?
Скопировать
Мы успеваем.
Я думал, ты хотела в телефоне проверить, второй пилот.
Хочешь, чтобы я доверилась телефону, а не своему инстинкту?
We're making good time.
I thought you wanted to follow that thing there, Copilot.
Oh, you want me to trust this red line over my own instincts?
Скопировать
Пилот гражданской авиации. Вчера он забыл как управлять самолётом на высоте нескольких километров над Сиэтлом.
К счастью, второй пилот не растерялся.
Это может быть что-то неврологическое, но мне не кажется, что это было кратковременным...
Airline pilot who forgot how to fly his plane yesterday while several thousand feet over Seattle.
Luckily his first officer stepped in.
Now, it could've been just a neurological event, but I don't think it was a transitory...
Скопировать
Хорошо, спасибо.
Итак, Горацио передал мне, что сказал второй пилот.
Толлер хотел приземлить самолет в Эверглейдс.
All right, great, thank you.
So Horatio told me that the copilot said
Toller wanted the plane to go to the Everglades.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Второй пилот?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Второй пилот для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение