Перевод "Высокие технологии" на английский
Произношение Высокие технологии
Высокие технологии – 30 результатов перевода
Отлично, так чем ты занимаешься?
Я сказал михаэле, что возглавлял фирму в области высоких технологий, фирма закрылась, меня уволили.
Теперь есть время сделать все, что не успевал сделать четыре года. -То, чего и мне бы хотелось.
Great. What do you do?
I told Michaela I used to be CEO of a high tech firm. The company closed down, I got sacked, and that's that.
At least now I've got a chance to do all those things I never got a chance to do these past four years.
Скопировать
Я и не знал, что сейчас кто-то еще пишет от руки.
моего разума через мои пальцы, то старый добрый карандаш "тайкондерога" номер два чертовски лучше любых высоких
Это так красиво.
I DIDN'T KNOW ANYBODY WROTE LONG-HAND ANY MORE.
YEAH, COMPUTERS ARE FINE FOR SOME THINGS. BUT, WHEN I REALLY WANT THE WORDS TO FLOW THROUGH MY MIND AND OUT MY FINGERS,
THAT IS SO BEAUTIFUL.
Скопировать
Одна в гостиной, две в спальне и эта.
- Мы нашли Тома, подглядывающего с помощью высоких технологий.
- Откуда же он подглядывал?
One in the living room, two in the bedroom, and this.
We've got ourselves a high-tech peeping Tom.
Where's he peeping from?
Скопировать
Семейная жизнь - сплошной облом, словно он женат уже 20 лет. и классная работа, где приходящие по почте пасторальные картинки, нужно передавать следующему по списку извращенцу.
Как вы поняли, Гуя руководил проектом в области Высоких Технологий.
Знакомьтесь - еще один клоун, пытающийся найти свое место в обществе.
He had a bummer of a relationship, as if he'd been married 20 years, but a nice job that enabled him to receive emails of pastoral pictures and forward them onto the next faggot on the list.
You guessed it - Guya was a high-tech project manager.
Here's another clown who's trying to fit into society.
Скопировать
Зеркала, в которых отражаются зеркала?
Колдовство высоких технологий!
Колдовство!
Mirrors reflecting mirrors?
High-Tech sorcery!
Sorcery, I say!
Скопировать
Скажи Слэйду что если ему это нужно то пусть забирает лично!
Потрясающе, до чего же дошли высокие технологии в наше время.
С тебя должок. С тебя дол...
Tell Slade if he wants this, he can come get it himself!
Amazing what you can do with computers these days.
You owe me big time, you owe me big-
Скопировать
Но "Олдсмобил-ракет" может предложить вам еще больше.
дизайн, его мощность и редкая элегантность служат доказательством того, что внешняя красота не мешает высоким
У вас одинокий вид.
But the Oldsmobile Rocket 88 is even better.
Look at its rigorous design. It's powerful, sober lines show that elegance and exceptional performance can be combined.
You look lonely.
Скопировать
Но давайте рассмотрим альтернативу:
что хотя бы некоторые цивилизации уживаются с высокими технологиями и достигают возраста, сравнимого
Если хотя бы один процент цивилизаций может пережить технологическую юность, тогда "fL" будет равняться не одной стомиллионной, а всего лишь одной сотой.
But consider the alternative:
That occasionally civilizations learn to live with high technology and survive for geological or stellar evolutionary time scales.
If only one percent of civilizations can survive technological adolescence then f sub-L would be not 100 millionth but only a hundredth.
Скопировать
Но равновесие страха - это очень хрупкое равновесие, где практически нет права на ошибку.
триллион долларов в год на готовность к войне и задействуя, возможно, половину всех ученых и инженеров высоких
Как мы объясним все это бесстрастному внеземному наблюдателю?
But the balance of terror is a delicate balance with very little margin for miscalculation.
And the world impoverishes itself by spending a trillion dollars a year on preparations for war. And by employing perhaps half the scientists and high technologists on the planet in military endeavors.
How would we explain all this to a dispassionate extraterrestrial observer?
Скопировать
Не распыляйте его!
Боже, мне нравятся высокие технологии.
Ты в порядке?
Don't stake him.
God, I love technology.
Are you all right?
Скопировать
Там всё компьютеризировано.
Высокие технологии.
Они теперь овец клонируют.
It's all computerized.
Technology.
They're cloning sheep now.
Скопировать
- Да, сэр.
находят более выскооплачиваемую работу в гражданском секторе заманивающих мужчин и женцин в область высоких
Мы рады были бы принять удар, за быстро растущую экономику.
-Yes, sir.
Perstempo is up because higher-paying civilian jobs Iure men and women trained in high tech.
We're happy to take the rap for a booming economy, sir.
Скопировать
Да.
Кто-то импортировал сюда некоторые высокие технологии.
Доктор, берегись!
Yes.
Someone's imported some high technology.
Doctor, look out!
Скопировать
Что ты думаешь об этом, К9?
Локализованная концентрация металлических артефактов говорит о высоких технологиях.
Цивилизация?
What do you make of it, K9?
Localised concentration of metal artefacts suggests high technology.
Civilisation?
Скопировать
Чтобы появился наш вид и наши технологии, должно было произойти много событий, самих по себе маловероятных.
С другой стороны, к изобретению высоких технологий может существовать множество разных путей.
Некоторые ученые полагают, что путь от трилобитов до радиотелескопов или их аналогов происходит легко и естественно во всех планетарных системах.
Many individually unlikely events had to occur for our species and our technology to emerge.
On the other hand, there might be many different roads to high technology.
Some scientists think that the path from trilobites to radio telescopes, or the equivalent goes like a shot in all planetary systems.
Скопировать
Одни планеты мертвы и безжизненны, на них жизнь не смогла зародиться или была уничтожена некой космической катастрофой.
Могут быть миры, где жизнь расцвела, но еще не достигла уровня разума и высоких технологий.
Могут быть цивилизации, которые освоили технологии и с их же помощью уничтожили себя.
Some worlds are barren and desolate on them life never began or may have been extinguished in some cosmic catastrophe.
There may be worlds rich in life but not yet evolved to intelligence and high technology.
There may be civilizations that achieve technology and then promptly use it to destroy themselves.
Скопировать
Их биология отличалась от нашей.
Высокая технология.
Я размышлял, что же могли значить те огни.
Their biology was different from ours.
High technology.
I wondered what those lights had been for.
Скопировать
- Не исправна. - Черт!
Даже в век высоких технологий ничего не работает.
Корабль будет уничтожен ровно через 10 секунд.
- Out of order.
- Fuck! Even in the future nothing works.
This ship will self-destruct in exactly ten seconds
Скопировать
Процентные ставки первоначально ударят по нескольким крупным пунктам
Я бы выбрал высокие технологии
- АйБиЭм, Теледайн.
Interest rates'll bump a few more points first, man.
I'd buy high tech-
- I BM, Teledyne.
Скопировать
Типичная средневековая сцена.
К9 говорил о высоких технологиях.
- Компьютеры склонны к ошибкам.
Typical medieval scene.
K9 said high technology.
- Computers aren't infallible.
Скопировать
У нас его не выпускают.
А произвели явно в стране с высокими технологиями.
Сейчас ответите мне, на кого Вы работаете.
The likes of which we've never been seen in Africa
Now only a first world country has got the money and the technology to make something like that
So, I want to know from you, my friend, who are you working for?
Скопировать
Раньше куклы не задерживались у нас на полках.
А теперь все дети хотят, высокие технологии в этом, высокие технологии в том.
Вперед!
Used to be we couldn't keep dolls on the shelf.
Now all those kids want is hi-tech this, hi-tech that.
Here we go!
Скопировать
Должно быть, здесь они хранят большую часть своих записей.
Напоминает высокие технологии?
Они внедрились везде- политика, финансы, частная собственность.
This must be where they keep most of their records.
Isn't this just a little high-tech?
They've got their claws into everything... politics, finance, real estate.
Скопировать
Чистота прежде всего.
Ну что, любители высоких технологий.
Я чувствую что вы ждёте чего-то высоко-технологичного.
Cleanliness right next to Godliness.
All right high tech.
I sense some of you's are waiting for high tech.
Скопировать
Ну конечно, каждые пару недель мы созваниваемся. Иногда она приезжает на праздники, но не так часто, как хотели бы мы.
Он занимает хороший и уважаемый пост в компании высоких технологий, которая занимается компьютерами.
Недавно она объявила о помолвке... И я полагаю, теперь мы будем видеть её ещё реже.
We stay in touch by phone every couple of weeks... and she comes out for the holidays sometimes... but not as often as we'd like.
She has a position of some responsibility out there... with a high tech computer outfit... so it's very hard for her to break away.
Recently, she got engaged... so I suppose we'll be seeing even less of her now.
Скопировать
Нет.
Мы - фирма высоких технологий, мистер Салеван.
И если "ДиджиКорп" наймет вас на работу агентом... вам придется шпионить за другими корпорациями. Информировать нас об их бизнес-планах... исследованиях и системе безопасности.
No.
This is a technology firm, Mr. Sullivan.
If we choose to employ you as an agent of Digicorp, you will spy on other corporations, inform us of their business plans, research programs, and counter-intelligence operations.
Скопировать
Я имею в виду, что продажа старых, хорошо знакомых покупателю товаров - это всегда почти индивидуальная работа с покупателем... где вполне возможен этап переговоров.
что официальные подъемы в расценках закладных... являются ничем иным, как возврат капиталовложений в высокие
Капитализация этих непредвиденных возвратных средств... вызвало непредвиденный рост иен на обыкновенные акции... что в свою очередь приведет к росту реального дохода.
By this I mean that sales of older homes are done on an individual basis where there's considerably more room for negotiation.
Therefore, in those sales we're more likely to find that the official rise in mortgage rates has been offset somewhat by the respective rates of return on high tech investments, which led to a surge in business capital spending and significantly increased the underlying growth rate of productivity.
The capitalization of these higher than expected returns boosted equity prices generally beyond even that expected by the enhanced rise in real incomes.
Скопировать
Однако, спад в экономике, который наметился в середине прошлого года... не только остановился, но и усилился к концу года.
Вместе со спадом в экономическом развитии упали иены на акции... особенно в секторе высоких технологий
Вполне очевидно, что более или менее разумная политика в области расходов... всегда приводит к экономическому росту. Однако, к сожалению, такой политики не велось.
Accordingly, the slowdown in the economy that began in the middle of last year intensified, perhaps even to the point of growth stalling out around the turn of the year.
As the economy slowed, equity prices fell, especially in the high tech sector, where previous high evaluations were being re-evaluated, resulting in significant losses in some investors.
Clearly some slowing in the pace of spending was necessary, if the economy was to progress along balanced and sustainable growth.
Скопировать
Боже.
Советник по высоким технологиям.
Ты ... Ты откуда знаешь?
Jesus Christ.
He's Pentagon, hi-tech liaison.
You... how the hell would you know?
Скопировать
Потому как он безжалостен...
Он гений высоких технологий, где сравнению с ним, Муамар Каддафи выглядит как - Мать Тереза.
Откуда этот страх?
Because he's ruthless.
He's a hi-tech genius whose morals make Muammar Qaddafi look like Mother Teresa.
Why are you panicking?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Высокие технологии?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Высокие технологии для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение