Перевод "День народного единства" на английский

Русский
English
0 / 30
Деньafternoon day
народногоpeople nationality national folk popular
единстваunity
Произношение День народного единства

День народного единства – 31 результат перевода

Хорошо.
День народного единства.
Делаешь пули в День Единства?
All right.
Unity Day.
Making bullets on Unity Day.
Скопировать
Хорошо.
День народного единства.
Делаешь пули в День Единства?
All right.
Unity Day.
Making bullets on Unity Day.
Скопировать
Мы заявляем Объединенным нациям, что это решение останется неизменным.
Поэтому мы, члены Народной Ассамблеи, сегодня, в день истечения Британских полномочий, пользуясь своим
"Соединенные Штаты Америки рады первыми приветствовать... новое государство Израиль"...
We have informed all nations concerned that we consider the original decision to be irrevocable!
Therefore, we members of the people's council assembled here on the day of the termination of the British mandate by virtue of our natural and historic right and on the strength of the resolution of the United Nations General Assembly do hereby declare the establishment of the State of Israel!
"The United States of America... "...is proud to be the first nation to recognize the new State of Israel...
Скопировать
- Я сломала каблук.
На следующий день, 21 июля 1954 года, завершилась Женевская конференция, которая положила конец 15-ти
Не о чем беспокоиться.
I broke my heel.
The next day, July 21, 1954, the Geneva conference was over, ending 15 years of turmoil, and inaugurating the division into two separate nations of what would henceforth be called Vietnam.
There's no need to worry.
Скопировать
Как глава службы безопасности, я обязан наблюдать за жителями этой станции.
С момента своего прибытия вы передавали в среднем по пять сообщений в день на родную планету клингонов
Тогда, вы прошлой ночью встретились с клингонским офицером в своей каюте.
As Chief of Security it's my duty to observe the inhabitants of this station.
Since your arrival, you've transmitted an average of five messages a day to the Klingon Homeworld. None of which has gotten a response.
Then last night, you met with a Klingon officer in your quarters.
Скопировать
- О Лори Форман?
- Да, я просто хотел ей сказать как я рад, что мы вместе в наш народный день любви.
Как патриотично с твоей стороны, Майкл.
- Laurie Forman?
- Yeah, so I just want to tell her... that I'm happy we're together on this, our nation's day of love.
Oh, well, how patriotic of you, Michael.
Скопировать
На арке 2,237 человек, Но челноков хватит только на 700.
Мои друзья, это день единства
Каждый год мы празднуем тот момент, когда наши предки из 12 станций соединились в Арку но мы делаем это в последний раз на ее борту.
There are 2,237 people on this ark, and there are only enough dropships to carry 700.
My friends, this is an historic Unity Day.
Every year, we mark the moment our ancestors of the 12 stations joined to form The Ark, but this is the last time we do so while aboard her.
Скопировать
Его отключили во время праздника.
Самый лучший День единства.
Ты правда думаешь, что сейчас хорошее время для вечеринки?
They cut out during the pageant.
Best Unity Day ever.
Do you really think now is a good time to be having a party?
Скопировать
День народного единства.
Делаешь пули в День Единства?
Земляне не знают о Дне Единства.
Unity Day.
Making bullets on Unity Day.
The grounders don't know it's Unity Day.
Скопировать
97 лет мы влачили наше существование,в надежде,что когда-нибудь наши потомки вернуться на Землю ...
Не говори мне,что тебе не нравится День Единства
День единства - ложь.
For 97 years, we have eked out an existence, hoping that someday our descendants would return to earth...
Don't tell me you don't like Unity Day.
Unity Day is a lie.
Скопировать
Что это вы там делаете?
Будем репетировать выступление на День Единства.
Станции...
What are you two doing over there? Come on.
Let's rehearse for the unity day pageant.
The stations... The other stations.
Скопировать
Благословенна листва лесов и воздух, которым мы дышим.
Каждый день помогает мне осознавать единство, которое вскармливает, укрепляет и вдохновляет.
Позволь мне чествовать тебя каждое утро, как ты чествуешь всех своих созданий.
Blessed are the leaves of the forest and the air that we breathe.
Each day help me realize the oneness that nurtures, strengthens, and invigorates.
Allow me to honor you each morning as you honor all of your creatures.
Скопировать
Что?
Я битый день украшала это место, а весь народ на кухне.
Почему все всегда уходят на кухню?
What?
I spent the whole day decorating this place, and everybody's in the kitchen.
- Why is everyone always in the kitchen?
Скопировать
- Да проще простого.
использовать весь потенциал, имеющийся в стране, который, в рамках работы по созданию национального единства
Аминь!
- Piece of cake.
"A totalitarian state will harmonize the operation in Spain of all the country's activities and energies which, within the framework of national unity, work being considered as one of the most unavoidable of duties, would be the only exponent of the popular outcry."
Amen!
Скопировать
Во бедуин, а?
А у меня потрясающая новость, согласно народным приметам, если кто-то залез к вам в окно, день будет
И это чистая правда, проверенно на людях.
A la Bedouin?
And I have super news! According to folk superstitions, If somebody got to you through the window, the day will be excellent. That's the naked truth!
Proven on people.
Скопировать
- Начальник приглашает в Бельведер.
Поручаю вам, как известному вождю крестьян, создать правительство народного единства.
- Я согласен, но при одном условии.
The Head of State is asking you to come to Warsaw.
I entrust you, as the widely respected peasant leader, with the task of creating the Government of National Unity.
I agree. On one condition.
Скопировать
Я видела напуганных оспой, панику ТОРС (атипичная пневмония), Вирус Западного Нила.
Еще день или, может, неделю семейство Кардашьян будет отвлекать народ, но я никогда прежде не видела
То, как мы справимся с этим, как поведем себя, решит, переживем ли мы это. так вы хотите правду?
I've seen small pox scares, SARS panic, West Nile.
Most are news for a day, a week maybe, until the people find a Kardashian to distract them, but I've never seen anything like this virus before.
How we handle it, how we handle ourselves will determine whether or not we survive it, so you want the truth?
Скопировать
Люди на Ковчеге имеют право знать, над чем мы работаем, прежде чем притащим это на борт.
Сегодня - день единства.
Прислушайтесь к помощнице, док.
The people of the Ark deserve to know what we're working on before we bring it on board.
Today is Unity Day.
Listen to your assistant, Doc.
Скопировать
Не говори мне,что тебе не нравится День Единства
День единства - ложь.
Арка воссоединилась только после того как 13 станция была уничтожена
Don't tell me you don't like Unity Day.
Unity Day is a lie.
The Ark only came together after the 13th Station was blown out of the sky.
Скопировать
Места на всех не хватит.
Это день единства.
Где мой брат?
There won't be enough room for all our people.
It's unity day, Kane.
Where's my brother?
Скопировать
Париж, такой красивый и маленький.
Каждый день мы будем счастливы,
В окружении этого города
Paris so petty and petit
We'll be happy every day
Enveloped in the city
Скопировать
Ты же забрал у меня ключи.
Но я целый день был там.
- Ты не мог сам отобрать мои вещи?
- You confiscated my key.
- But I spend all day there.
- Couldn't you sort my stuff?
Скопировать
- Как ты?
- У меня каждый день начинается отлично.
Как ты еще на что-то способен до 8 утра?
- OK?
- My day's off to a good start.
How do you experience things before 8am?
Скопировать
Как ты еще на что-то способен до 8 утра?
Это будет великолепный день.
Ты сделал английский?
How do you experience things before 8am?
It'll be a glorious day.
Done your English?
Скопировать
Засранец!
- Добрый день, Алиса.
- О чем ты с ним говорил?
Asshole!
Gwendal sent his brother?
- What did he say? - It's not about you.
Скопировать
Я переступаю рамки, не слишком стыдлива, я признаю.
Добрый день.
Гвендаль хороший парень.
I dumped him. Badly.
The guy's an emotional psychopath!
Gwendal's great.
Скопировать
Он не один.
Я его вижу каждый день.
А эмоционально?
He's not alone.
I see him every day.
And emotionally?
Скопировать
БРЕТАНЬ
Эй, там ребенок, весь долгий день
А я распеваю кретинские песни.
BRITTANY
Hey there, kid, all day long
I've sung an idiot's song
Скопировать
Здесь написано, что король - это и абсолютный правитель, и папа в своем королевстве.
Каждый день приходят новости об опасности этой ереси.
О чем ты говоришь, папа?
These writers say that the king is both emperor and pope absolutely in his own kingdom.
Every day brings more news of the virulence of this heresy.
Of what do you speak, papa?
Скопировать
Я бы хотел почитать их.
Теперь я взял власть в свои руки, и, если нужно, буду работать день и ночь, чтобы решить все проблемы
Включая мой развод.
I should like to read them.
Now that I've taken power unto myself, I shall work day and night, if necessary, to resolve things.
Including my annulment.
Скопировать
Как там наша дочь?
Она пишет мне на превосходной латыни, рассказывает, что каждый день танцует гальярду, и играет на флейте
Ты должен гордиться ей.
How is our daughter?
She writes to me in perfect latin, and tells me she dances the galliards every day, and can play the lute, much to everyone's satisfaction and joy.
You should be proud of her.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов День народного единства?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы День народного единства для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение