Перевод "Железнодорожный путь" на английский

Русский
English
0 / 30
Железнодорожныйrailroad railway
путьpath track way voyage journey
Произношение Железнодорожный путь

Железнодорожный путь – 30 результатов перевода

Это в миле от птицефермы.
Если ты думаешь о железнодорожных путях, то подумай снова.
- Что там еще?
It's a mile from the poultry farm.
If you're thinking about the train track, think again.
- What is this?
Скопировать
Я в... квартале 3000, Лэндвел.
За железнодорожными путями.
Нужны криминалисты и бригада рабочих с отбойным молотком.
I'm in the... 3000 block of Landvale.
Backing up to the CSX bed.
I need a lab unit, and a DPW crew with a jackhammer.
Скопировать
Внимание!
Железнодорожный путь на Ливурн поврежден. Движение временно приостановлено.
Всем пассажирам просьба покинуть вагоны.
Your attention, please.
Following an air raid traffic is suspended until further notice.
Would all passengers please leave the train.
Скопировать
Вы надежно прикрыли восток...
-а на западе железнодорожные пути.
-Что видел Фокстрот?
You've got the east well-covered...
-to the west is the rail bed.
-What did Foxtrot see?
Скопировать
- Если Пэррис вернется этим летом, он мог бы жить там со мной.
Жить на другой стороне железнодорожных путей не престижно?
Нет, Пэррис не такой.
- Well, if Parris comes home this summer he could've stayed with me.
Still living on the other side of the railroad tracks, aren't you?
Oh, Parris isn't that kind.
Скопировать
Скоро ты забудешь Лернеров, и всё войдёт в норму.
В ваше распоряжение предоставлены железнодорожные пути в районе кладбища.
Поезда доставят вас к вашим новым жилищам.
You'll soon forget the Lerners and things will feel normal.
Form orderly rows and walk calmly to the trains waiting at the siding near the cemetery.
The trains will bring you to your new home.
Скопировать
Автострады перекрыты снежными заносами.
Железнодорожные пути обледенели.
Официальные лица в Колорадо сообщают в "Новостях", что по меньшей мере три человека стали жертвами ледяных ветров.
Highways are blocked by snowdrifts.
Railroad tracks are frozen.
Officials in Colorado tell Newswatch at least 3 have been killed by exposure to freezing winds.
Скопировать
Второй контроль - не проблема.
Проходишь мимо бетонных труб и видишь железнодорожные пути.
Справа - первый контрольный пункт.
The second control is not a problem.
Cross the concrete columns and you will see the train tracks.
Right above is the first check point.
Скопировать
Я прохожу мимо бетонных труб.
Вижу железнодорожные пути.
Справа - первый контрольный пост.
I cross some concrete columns.
I will find the train track.
Right on top is the first check point.
Скопировать
Делайте, что хотите. Ноя вас предупреждаю.
Неприятности еще не закончились, тем более что на железнодорожных путях нашли тело брата Джованни Вольпона
Дом опустел.
Do what you want, but I'm warning you.
You're not out of the woods yet. We found the body of Volpone's brother by the tracks.
Everyone's leaving.
Скопировать
3 и 4 вернулись.
Мы пересечем железнодорожные пути, и скроемся по реке.
"Всем единицам"
3 and 4 is back.
We'll cross the railway tracks, and we will leave through the river.
"To all Centrers and A-Units:"
Скопировать
Куда он пошёл?
Он сказал, что пойдёт на железнодорожные пути.
Ну и пожалуйста!
Where'd he go?
He said he's going to walk the track.
Let him! Let the shit!
Скопировать
Тим, я не собираюсь покупать тебе порно.
Ты можешь найти его на запасных железнодорожных путях, как любой другой.
Я не могу, я же взрослый.
Tim, I'm not gonna buy you porn.
You can get it from railway sidings like everybody else.
I can't, I'm an adult.
Скопировать
В полиции говорят, что офицер полиции Геральд Рифкин среагировал на сигнализацию в парке по ремонту составов немного позже часа ночи.
10 минут позже, полицейские подразделения обнаружили офицера Рифкина без сознания на железнодорожных
Тело начальника парка Элиота Горвитза было также найдено у себя в офисе.
Police say officer Gerald rifkin responded to an alarm call at the repair yards just after 1:00 this morning.
10 minutes later, police backup units discovered officer rifkin face down and unconscious on the tracks.
The body of yardmaster Elliot Gorwitz was also found nearby in his office.
Скопировать
Черт, что с тобой стряслось?
Ребята из Тэррэс меня отлупили... я зашел за железнодорожные пути, около Рэмзи Стрит.
Тэрон, Мэнни, Хёрби.
They still make you sign in at the front desk out Woodlawn?
Who'd you knuckleheads piss on this time? We're still working the edges of something the bosses shut down.
- What are we talking about?
Скопировать
Я чуть не убил там кого-то.
То есть загнал его прямо на железнодорожные пути.
Господи, это пугающее чувство.
Gracias. I almost killed somebody out there.
I mean, I had that car wedged right on the railroad tracks.
Christ, man. It's a spooky feeling.
Скопировать
Вещи которые вы совершенно точно не хотели бы услышать...
Помнишь как мы говорили детям, чтобы они не игрались на железнодорожных путях...?
Вы не хотели бы сидеть в кабинете у вашего доктора и слышать следующее...
Some things you just flat don't want to hear.
You don't want to come home from work and hear, honey, remember how we told the children never to play on the railroad tracks?
You don't want to be sitting in your doctor's office and hear this.
Скопировать
Расплющенный пенни.
Я нашла его на железнодорожных путях когда в моей жизни настали тяжёлые времена но как только я его подняла
Так вот как всё это началось.
It's a flattened penny.
I found it at the railroad tracks once when I was going through a really bad time, but as soon as I picked it up, started getting lucky.
Oh, so that's where it all started. Hmm.
Скопировать
Это был просто красивый жест.
Я ведь нашла пенни на железнодорожных путях, а не где-то в заколдованном лесу.
Какой сюрприз.
Just a gesture.
I mean, I found it at the railroad tracks, not in some enchanted wood.
Oh, well, what a surprise.
Скопировать
Через час его машина останавливается на железнодорожных путях.
самой передовой лаборатории робототехники в мире, уходит, садится в машину, автомобиль отказывает на железнодорожных
Бум.
An hour later, his car stops on the train tracks.
Guy works at the most advanced robotics lab in the world, leaves, gets in his car, car malfunctions in the middle of train tracks.
Boom.
Скопировать
Слишком преждевременно?
Они наверно планируют нападение завтра вечером, Когда будет отмечаться открытие нового железнодорожного
А мы обсудим то, что сейчас произошло?
Too soon?
They're probably planning the attack for tomorrow night, celebrate the re-opening of the new rail line.
Are we not gonna talk about what just happened?
Скопировать
Нет, Джон, просто ждём смены сигнала светофора.
Мы остановились на железнодорожных путях.
Нет, Джон, железнодорожные пути в шести метрах от нас.
No, John, just waiting for the light to change.
We've stopped on train tracks.
No, John, we're 20 feet from the train tracks.
Скопировать
Здесь он покидает лабораторию.
Через час его машина останавливается на железнодорожных путях.
Парень, который работает в самой передовой лаборатории робототехники в мире, уходит, садится в машину, автомобиль отказывает на железнодорожных путях.
He leaves Humanichs.
An hour later, his car stops on the train tracks.
Guy works at the most advanced robotics lab in the world, leaves, gets in his car, car malfunctions in the middle of train tracks.
Скопировать
Это машина Джона Вудса.
Он уезжает из лаборатории, его машина останавливается на железнодорожных путях...
Открой эту дверь!
That's John Woods' car.
He leaves Humanichs, his car stops on the train tracks...
- [train horn blaring] - Unlock this door!
Скопировать
Где тоже нет света, но там преступники не застрянут в автомобильной толкучке, вызванной обесточиванием, пока будут пытаться скрыться.
И давай исключим районы, граничащие с железнодорожными путями.
Это плохая идея - пересекать пути рискуя нарваться на закрытый переезд.
Locations still in the dark but where the target won't get caught in the traffic jam caused by the blackout while trying to flee.
And let's rule out any area that borders the rail line.
It's a bad idea to cross the tracks and risk getting trapped behind a closed train crossing.
Скопировать
Они что, ещё в ходу?
Да, моя семья владеет многими главными железнодорожными путями.
Очень крупными.
They still do that, huh?
Yeah, my family owns a lot of the major railroads.
Like, the really big ones.
Скопировать
Да.
То есть, иногда я представляю её мокрой и напуганной в картонной коробке на железнодорожных путях.
А иногда я вижу её в пентхаусе, обсыпанной бриллиантами и смеющейся над нами.
Yeah.
I mean, sometimes I imagine her wet and scared in a cardboard box by some train tracks.
And, other times I see her in a penthouse, dripping diamonds and laughing at us.
Скопировать
Меркерс.
Это не железнодорожные пути.
– Может, летные поля?
Merkers.
They're not train routes.
- Are they airfields?
Скопировать
Просто продолжай ехать через весь город.
Это прямо за железнодорожными путями, ты не пропустишь.
Ладно, я найду.
Just keep going all the way through town.
It's right by the train tracks, you can't miss it.
Ok, I'll find it.
Скопировать
Например?
Ну, например, почему твоя кровать стоит на чем-то вроде железнодорожных путей?
Ты был великолепен.
Like what?
Well, for example, why is your bed on what look like train tracks?
You were wonderful.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Железнодорожный путь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Железнодорожный путь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение