Перевод "Интимный дневник" на английский

Русский
English
0 / 30
Интимныйintimacy intimate
дневникjournal diary
Произношение Интимный дневник

Интимный дневник – 33 результата перевода

"Я буду плевать на ваши могилы".
"Интимный дневник Сали Мара". - Нет... это... нет...
"Не трогайте бабки".
"I Spit on Your Grave"
"Intimate Journal of Sally Mara"
"Hands off the Loot."
Скопировать
Что же ты пишешь, роман?
Интимный дневник?
Можешь почитать, только всё равно ты там ничего не поймешь.
What are you writing, a book?
Secrets?
Go ahead, but you won't understand it.
Скопировать
"Ком де гарсон".
"Интимный дневник" Шарля Бодлера.
Выглядит как дорожный роман, да?
" Comme Garcons " .
The diary Charles Baudelaire.
Looks like a novel cheap , right?
Скопировать
"Я буду плевать на ваши могилы".
"Интимный дневник Сали Мара". - Нет... это... нет...
"Не трогайте бабки".
"I Spit on Your Grave"
"Intimate Journal of Sally Mara"
"Hands off the Loot."
Скопировать
Что же ты пишешь, роман?
Интимный дневник?
Можешь почитать, только всё равно ты там ничего не поймешь.
What are you writing, a book?
Secrets?
Go ahead, but you won't understand it.
Скопировать
"Ком де гарсон".
"Интимный дневник" Шарля Бодлера.
Выглядит как дорожный роман, да?
" Comme Garcons " .
The diary Charles Baudelaire.
Looks like a novel cheap , right?
Скопировать
А камеры - способ поддерживать эту иллюзию, без риска быть отвергнутым. - Откуда вы это знаете?
- Он вел дневник, с детальным описанием интимных подробностей об отношениях между вами 4 года.
- Как он мог ревновать меня, если я никогда с ним даже не встречалась?
The cameras were a way of furthering that delusion without risking rejection.
He kept a journal with intimate details of a four-year relationship between you two.
How can he be jealous when I've never met him?
Скопировать
Люди постоянно выставляют себя внутренних и внешних напоказ.
Мой дневник - интимный.
Он не предназначен для публикации.
People perpetually broadcasting their internal and external selves.
My diary is private.
It is not intended for publication.
Скопировать
- Слушай, Луиза. Надо что-то делать. - Что?
Возьми пока дневник.
- Что ты делаешь?
Luisa, listen... we've got to do something.
Take the diary for now.
What are you doing?
Скопировать
Хотели увезти меня в машине, но я их обхитрил.
Сказал, что веду подробный дневник. День за днем.
А это неправда, понимаешь.
They wanted to take me away in a car, but I was smarter than them.
I told him I kept a diary detailing everything I did, day-by-day.
It's not true. Understand?
Скопировать
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Дневник капитана, дополнение.
Две капли кордразина могут спасти жизнь человеку.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Captain's log, supplemental entry.
Two drops of cordrazine can save a man's life.
Скопировать
Мы совсем одни.
Дневник капитана, нет даты. Для нас времени нет.
Маккой вернулся в прошлое, изменил ход времени.
We're totally alone.
Captain's log, no stardate.
For us, time does not exist. McCoy, back somewhere in the past, has effected a change in the course of time.
Скопировать
Пять лет исследования новых неизведанных миров, поиска новой жизни и новых цивилизаций, поход туда, где не ступала нога человека.
Дневник капитана, звездная дата 3087.6.
Во время исследования новой планеты "Энтерпрайз", как и весь прилегающий сектор космоса, подвергся действию необъяснимой силы.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Captain's log, stardate 3087.6.
While investigating an uncharted planet, the Enterprise, and at least this entire quadrant of space, has been subjected to violent, unexplained stress and force.
Скопировать
Сьюзен... умерла год назад, Номер Шесть.
Дневник капитана, звездная дата 3192.1
Энтерпрайз идет к звездному скоплению НГС 321.
Susan... died a year ago, Number Six.
Captain's log, stardate 3192.1.
The Enterprise is en route to star cluster NGC 321.
Скопировать
Пять лет исследований неизвестных новых миров, поиска новой жизни и новых цивилизаций, поход туда, куда не ступала нога человека.
Дневник капитана, звездная дата 3192.5.
Мы на орбите планеты Эминиар 7.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Captain's log, stardate 3192.5.
Now in standard orbit around planet Eminiar Vll.
Скопировать
Но его пассажиры и экипаж уже мертвы.
Дневник капитана, с опозданием.
"Энтерпрайз", находящийся на орбите Эминиар 7, объявлен разрушенным в ходе странной войны, ведущейся с помощью компьютеров.
But its passengers and crew are already dead.
Captain's log, delayed.
The Enterprise, in orbit about Eminiar Vll, has been declared a casualty of an incredible war fought by computers.
Скопировать
Таков приказ Совета.
Дневника экипажа, звездная дата 3193.0.
Говорит главный инженер Скотт.
Those are the orders of the Council.
Ship's log, stardate 3193.0.
Chief Engineer Scott recording.
Скопировать
Убьет!
Дневник капитана, звездная дата 3088.3.
Мы остаемся на орбите мертвой планеты, которая является источником феномена, поразившего "Энтерпрайз" и всю галактику снова.
Kill!
Captain's log, stardate 3088.3.
We continue to orbit the dead planet, which seems to be the source of the phenomenon which has struck the Enterprise and all sections of the galaxy once again.
Скопировать
Капитан, охрана сообщила, Лазарь исчез.
Дневник капитана, звездная дата 3088.7.
Мы далеки от объяснения странному феномену, который случился с нами.
Captain, Security reports Lazarus missing.
Captain's log, stardate 3088.7.
We are no closer to finding an answer to the strange phenomenon than we were at the beginning.
Скопировать
Вовсе нет.
Дневник капитана, звездная дата 3372.7.
Мы идем по расписанию к Альтаиру-6 через Вулкан.
We're not.
Captain's Log, Stardate 3372.7.
On course, on schedule, bound for Altair VI via Vulcan.
Скопировать
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Дневник капитана, звездная дата 3417.3.
Мы думали, наша миссия на Омикрон Сети-3 будет печальной.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Captain's log, stardate 3417.3.
We thought our mission to Omicron Ceti III would be an unhappy one.
Скопировать
Но то, что ожидало его потом, было больше того, что он мог вынести.
Тайком он подсматривал за интимными действиями своей матери.
Его глаза смотрели на то, на что ещё за день до этого он не осмелился бы их поднять.
But what he had learned, was more than he could bear.
Hidden, he observed the intimacy of his mother.
His eyes stared where the day before he would not have dared lift them.
Скопировать
Странно, но мне, когда я вошла, показалось, что это был дневник.
Я всегда пишу стихи в дневнике.
Одна из моих маленьких причуд.
You know, it's funny, it sort of looked like a diary when I came in.
I always write my poems in a diary.
It's one of my little idiosyncrasies.
Скопировать
Нельзя читать чужие дневники, правда?
Шарлотта, это мой дневник.
Отдай мне его, пожалуйста.
We don't read other people's diaries, do we?
Charlotte, that's my diary.
Give it to me, please.
Скопировать
Это обвинение, предусмотренное Нюрнбергским уложением законов.
Любой неариец, вступающий в интимные отношения с арийкой, может быть казнен.
Когда вы узнали о деле Фельденштайна?
This is the charge that is referred to in the Nuremberg laws.
Any non-Aryan having sexual relations with an Aryan may be punished by death.
When did you first become acquainted with the Feldenstein case?
Скопировать
Что ему вменялось в вину?
Его обвинили в том, что он состоял в интимных отношениях с 16-летней девушкой, Иреной Хоффман.
(Лоусон) Понятно.
What was the nature of the charge against him?
He was accused of having intimate relations with a 16-year-old girl, Irene Hoffman.
I see.
Скопировать
Мы были друзьями.
Скажите, что вы сказали полиции, когда вас спросили, состояли ли вы с ним в интимных отношениях?
Я сказала, что это ложь.
- Why?
Now, what did you say to the police when they questioned you about having intimate relations with him?
I told them it was a lie.
Скопировать
Майнхардис, а ты постой
Так ты не хочешь отдать дневник?
Полный секретов?
You'll stay back a moment.
So you didn't want to hand over your diary?
Full of secrets?
Скопировать
- Или убийца.
Следы такие же, как описано в том липовом дневнике.
Я начинаю понимать.
- Or the killer did.
The tracks correspond with the account in the forged diary.
I'm starting to understand it all.
Скопировать
Нет.
Дневник Вернера?
Пугающие чтиво.
No.
Is it Werner's diary?
Scary reading.
Скопировать
Да, они были братом и сестрой.
В дневнике, он упоминает злые силы.
Но он стал жертвой своего воображения.
Yes, they were brother and sister.
In the diary, he mentions evil forces.
But he fell victim to his own sick imagination.
Скопировать
Эта смесь в моей Лолите нежной мечтательной детскости и какой-то жутковатой вульгарности.
Безумие - вести этот дневник, но он доставляет мне трепетное удовольствие, и лишь любящая жена разобрала
В этом доме, у нас не принято во время еды ставить стол на локти на стол.
This mixture in my Lolita of tender, dreamy childishness and a kind of eerie vulgarity.
I know it is madness to keep this journal, but it gives me a strange thrill to do so and only a loving wife could decipher my microscopic script.
In this house, we do not eat with the table on the elbows elbows on the tables.
Скопировать
Это тема для романа.
Странно, но мне, когда я вошла, показалось, что это был дневник.
Я всегда пишу стихи в дневнике.
That's a novel subject.
You know, it's funny, it sort of looked like a diary when I came in.
I always write my poems in a diary.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Интимный дневник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Интимный дневник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение