Перевод "Конья" на английский
Произношение Конья
Конья – 30 результатов перевода
- Иди сюда.
На кону куча долларов, которые скоро попадут ко мне в руки.
- Только не это.
Come over here.
There's a big wad of dollars on the board just burnin' to come into my hands.
Makes me sick.
Скопировать
Люди, лошади, убиты.
- По коням!
- Как вы себя чувствуете?
Men and horses, killed.
MENDEZ: Get those horses.
MENDEZ: Now! How are your wounds today?
Скопировать
Он должен заниматься с усердием, упорством, страстью к поддержанию должного уровня мастерства.
На кону наша жизнь.
Я покажу вам пару примеров.
He must exercise with assiduity, obstination, passion to maintain skilfulness.
Our life is at this price.
I will show you a few examples.
Скопировать
- Мы, морские офицеры...
Мой конь...
- О, так это ваш?
Naval officers don't...
My horse...
Oh, he's yours?
Скопировать
Выгораживаешься перед управляющим?
Нет, я просто чищу коня.
Я люблю животных.
Prilizuješ be governor?
No, just plain horse.
I love animals.
Скопировать
- И я их тоже люблю.
Какой красивый конь.
Был с тобой на войне.
- I love it I love.
What a beautiful horse.
With you it was at war.
Скопировать
Что ты делаешь, вояка?
Кто тебе разрешил взять моего коня?
- Товарищ управляющий.
What are you doing bomber?
Who let that ride my horse?
Comrade manager.
Скопировать
Как видите, я остался солдатом.
- Слезай с коня!
Черт побери, вояка.
Like you see I I remain a soldier.
- Get off the horse!
Damn, bomber.
Скопировать
Слон съедает королеву.
Конь забирает слона.
Мат.
Bishop takes queen.
Knight takes bishop.
Mate.
Скопировать
Снова эта кобыла.
- Конь сказал, поэтому не обижаюсь.
Вот пришёл журналист.
This mare, again.
Horse is telling me, so I am not upset.
There is Squinty, a journalist.
Скопировать
Нет, Боунз.
Здесь на кону не две жизни.
Нельзя допустить распространения этой заразы, даже если придется уничтожить миллионное население.
No. No, Bones.
There's more than two lives at stake here.
I cannot let it spread beyond this colony, even if it means destroying... a million people down there.
Скопировать
- Спасибо.
Вы удивитесь, как я нетерпелив, когда на кону - безопасность моих людей.
Мы нашли вас здесь, где людям нечего делать.
- Thank you.
You'll find I have a very low tolerance level where the safety of my people are concerned.
We find you here where no human has any business being.
Скопировать
Они вернутся.
Сейчас они только послали своих животных, чтобы убить Железного Коня.
Но он все еще здесь, так?
They'll be back.
They just sent a bunch of animals to kill an animal they call the "Iron Horse".
Well, it's still standin', isn't it?
Скопировать
Я должен.
Живой или мертвый, я должен быть на коне во главе моих солдат.
Обещай, что ты сделаешь все, что мне потребуется.
I must.
Alive or dead... I must be on my horse at the head of my soldiers.
You promise... - you will do whatever needs to be done?
Скопировать
Я сделаю для своего сына что угодно.
Как бы то ни было, она поставила на кон свою голову.
Он спасет свою в психушке, где будет спать один на кровати со своими игрушками, и будет счастлив.
- That one tonight surpassed the other.
- I'd do anything for my son.
In any case, she gambled her head. Maurin will keep his. They'll stick him in an asylum, with his own bed, his toys...
Скопировать
Лишь одинокие волки прибегали, чтоб утолить жажду из озера, которое местные жители нарекли Керлокен... По-кельтски "Марубет".
Однажды рыцарь, забредший в эти земли... привел сюда коня на водопой...
Он был поражен красотой здешней природы, остался здесь и построил этот замок...
Wolves howled over the land quenching their thirst in the lake called Kellequen in the old language:
One day... a knight passes by leads his horse to drink
and finds the place divine He settles down and builds a castle
Скопировать
Они слышали доносящийся из лесу лай собак и звук горнов.
Но почему они слышат стук копыт коня, мчащегося во всю прыть?
То Симон де Керлокен возвращается в замок.
Didn't they hear the trumpets blare and the howling of the hounds
But what was that galloping?
It's Simon De Kerloquen who returns
Скопировать
Тише, ни звука.
Окружите коней.
Каждый за себя!
Not a sound...
Surround the house.
Each man for himself.
Скопировать
А тут уж недалеко до того, чтобы попасть в ловушку.
По коням, мсье
Мсье, вам известна цель нашего собрания.
That's why he can easily fall into a trap. A trap?
Let's go, gentlemen!
Gentlemen, you're familiar with the purpose of this meeting.
Скопировать
А у индейцев появилась новая забава. слушать пение проводов.
Но что забавляло ихв гораздо меньшей степени, так это появление Железного Коня.
Землемерам приходилось преодолевать естественные преграды.: Скалистые горы и такие же обескураживающие Высокие Сьерры.
And the Indians found a new amusement listening to the level tune of the singing wires.
But far less amusing to the Indians was the coming of the steel roadway of the Iron Horse.
The surveyors' route lay through immense natural barriers, the Rocky Mountains and the equally discouraging High Sierras.
Скопировать
- Трудно сказать.
Конь на "королевский слон-три".
До меня доходили слухи.
- It's hard to say.
Knight to Queen's Bishop three.
I've heard rumours.
Скопировать
- Он - бывший князь.
Конь на "королевский слон-три".
Откуда?
- He's an ex-count.
(Player) Knight to Knight's Bishop three.
- From?
Скопировать
- О, не переживайте. Здесь это не позволено.
Конь на "королевский слон-три".
- Кто Номер Один?
It's not allowed here.
(Player) Knight to King's Bishop three.
- Who is Number One?
Скопировать
Слон на "слон-четыре"
Слон на "Конь-четыре"
Королева на "Король-три".
(Player) Bishop to Bishop's four.
(2nd Player) Bishop to Knight four.
Queen to King's three.
Скопировать
Нет, нечему идти не так.
Я поставил на кон свое будущее.
Спасибо, сэр. Я знаю, что вы будете!
No, nothing can go wrong now.
I'll stake my future on it.
Thank you.
Скопировать
Аудио.
Если он сходится конем Короля, вместо коня Королевы, то будет прикрыт.
Но слон берет коня.
Audio.
He should have moved the King's Knight.
But Bishop takes Knight.
Скопировать
Если он сходится конем Короля, вместо коня Королевы, то будет прикрыт.
Но слон берет коня.
Королева берет слона - шах и мат.
He should have moved the King's Knight.
But Bishop takes Knight.
Queen takes Bishop - checkmate.
Скопировать
Привет, Тевье!
А где твой конь?
Ну, он решил денёк отдохнуть.
Tevye, Tevye!
Where's your horse?
Well, it decided to take the day off.
Скопировать
- Спасибо, ваше благородие.
- Где твой конь?
- Уже почти Суббота.
Thank you, Your Honour, thank you.
You're late!
Where's your horse?
Скопировать
- Ты заставил нас ждать.
Что случилось с твоим конём? Взгляните!
Посмотрите, что пишут в газете!
You kept us all waiting!
What happened to your horse?
Look at this! Look what it says in the paper.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Конья?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Конья для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
