Перевод "Постоялый двор" на английский
Произношение Постоялый двор
Постоялый двор – 30 результатов перевода
Я - не Ангел.
Это постоялый двор, да?
Я хороша на быке, нет?
I'm no Angel.
This is hostel, yeah?
I'm good at the bull, no?
Скопировать
Далеко же вам пришлось ехать. Насколько мне известно, моя жена в Йоркшире, присматривает за поместьем.
Ваша жена не горничная на постоялом дворе, генерал.
Леди Ферфакс достаточно занималась домом.
My wife is in Yorkshire, as I understand, tending our estate.
Then you mistake your wife for a dozy housemaid, general.
Lady Fairfax has tended house long enough. - Indeed?
Скопировать
Это Голубая Скала за Лексингтоном.
Они называют ее постоялым двором, но это настоящая ферма.
- Лучше вообще без названия.
It's in the Blue Ridge outside of Lexington.
They call it an inn but it's really a farm.
- I hope it hasn't even a name.
Скопировать
Позволь мне взять на себя обязанность жены.
Постоялый двор впереди.
Так дует.
Let me take the responsibility as a wife
The inn is just ahead
It's so windy
Скопировать
- Бери гуся и ступай, а я ещё награжу тебя
Дурачок отправился и вскоре пришёл на постоялый двор
У хозяина двора было три дочери
"Take the goose and go. I want to bestow more fortune upon you."
And so Dummling departed, eventually reaching a tavern.
The innkeeper had three daughters.
Скопировать
Она сказала, "Я в торги не вступаю."
ПОСТОЯЛЫЙ ДВОР КАЯМА-СО
Опять!
Does she think we're beneath them? I'm only their employee. Mere words.
He's happy.
Mrs. Ono gave him a warning, too. She was in a hurry, at that.
Скопировать
Только я стал дворянином, и уже краду лошадь...
Отведи наших лошадей на постоялый двор.
Я приду туда.
A gentleman at last and my first task is to steal a horse.
Take quarters at the sign of the longbow.
I'll join you.
Скопировать
Она сказала, "Я в торги не вступаю."
ПОСТОЯЛЫЙ ДВОР КАЯМА-СО
Опять!
She said, "There's no bargaining for friendship."
KAYAMA-SO INN
Again!
Скопировать
Сэта
Постоялый двор
Что это?
586.5)}Seta
228)}Inn
What's this?
Скопировать
Слушаюсь!
Постоялый двор
Такэдзо?
Yes!
260)}Inn
Takezō?
Скопировать
На небе было четыре солнца всего лишь прошлым вечером.
Не подскажешь ли путь к постоялому двору?
- Он указал тебе путь?
There were four suns in the heavens yesterday afternoon.
Can you tell me the way to the inn?
- Did he indicate the way?
Скопировать
И я найду выход.
Мы встретимся на постоялом дворе Там и продолжим нашу игру.
Вот моя рука.
And I'll find a way.
We'll meet at the inn. We'll continue our game then.
This is my hand.
Скопировать
Смотри.
Постоялый двор на углу – это его двор, Ушиторы.
Тебя спросят, а ты скажи: "Это Хансуке меня послал".
Look.
The inn at the corner. That's his place.
Tell him Constable Hansuke sent you.
Скопировать
И который ездил верхом, как Кевин Костнер!
Я потерял всякий след мессира графа из-за своей ужасной трусости, у постоялого двора.
Основное блюдо - мясо на гриле) из-за этого ублюдка Реми Вотро!
And he gallops like Kerwin Costnere.
Coward that I am, I lost track of my sire at the inn.
They got in a brawl at Remi vautrot's pit stop.
Скопировать
Окорок.
И это окорок из постоялого двора!
Помнишь, тот, который мы пробовали?
Well, a ham.
The ham from the inn.
We had a taste, remember?
Скопировать
- Не граф ли вы? - Нет.
В таком случае, поеду на постоялый двор и напишу ей письмо.
Граф!
- You're not the count?
In that case i'll stay at the inn and announce myself by letter.
The count!
Скопировать
- О чем идет речь?
Позавтракаем на постоялом дворе.
Если будет снег, ещё лучше.
- Where?
A trip with friends to the mountains.
Lunch at an inn.
Скопировать
Смотря какую.
Милях в семи отсюда есть постоялый двор.
Возьмите осла и ждите нас там.
It depends, what?
There's an inn three leagues on.
Take the donkey and wait for us there.
Скопировать
Я покажу тебе хорошее место, где можно выпить отличного рому.
В лучшем постоялом дворе в "Семи кругах"
Идем-ка. Я провожу тебя
You look as if you could do with a nice hot rum.
You know, you're just on top of Black Ben's... the best lodging house in the Seven Dials.
Come on.
Скопировать
Где еще я могу найти ей тихую комнату?
На постоялом дворе Фила.
Из него сделали гостиницу.
Well, where else could I get her a room with a little privacy?
You might try Phil's livery stable.
They turned it into a hotel.
Скопировать
Из него сделали гостиницу.
Постоялый двор?
Поговорю с Бишем.
They turned it into a hotel.
A livery stable?
I'll talk to Bish.
Скопировать
Все-таки золотая шахта.
Где этот постоялый двор? - С ума сошла?
Ты не можешь спать в конюшне.
A gold mine.
- Now where's that livery stable?
- Are you crazy? - You can't sleep with horses.
Скопировать
Простите, мадемуазель, но я у себя дома.
Как, я не на постоялом дворе?
Беда небольшая.
Excuse me, Mademoiselle, but I'm at my home.
What do you mean? Isn't that a coaching inn?
It's no tragedy.
Скопировать
"Все изобретения - это дополнения к телу человека."
что, раз мне доставил удовольствие ваш сегодняшний визит, я соглашусь превратить свою мастерскую в постоялый
Che cazzo! *итал. - Что за...!
"All invention is but an extension of the body of man."
Do not think that just because I have enjoyed your visit today that I am prepared to turn my workshop into a traveler's inn.
Che cazzo!
Скопировать
Да, Жареный это переделанное имя.
В 1922... по-настоящему они назывались постоялый двор Чернокожий Цыпленок.
Это самый старый из их логотипов.
Yeah, well, Cook's is just a made up name.
Back in 1922... they were originally called Coon Chicken Inn.
That's an early painting of their first logo.
Скопировать
Здесь
И при ней был постоялый двор?
- Не укажете мне дорогу?
There was.
In the old days, it was an inn, a coaching inn?
Can you show me the way?
Скопировать
К тому же, выжат как лимон... Театр недель двенадцать, как закрыт-будь проклята чума...
Актёры колесят по Англии, потешая жильцов постоялых дворов..
В то время как труппа Вербиджа-"Слуги Камергера" - играет при дворе... и получает по десять фунтов за твою, заметь, пиесу написанную для моего театра, моим поэтом, на мой собственный страх и риск, когда ты был еще...
I am a dead man, and buggered to boot.
My theater is closed by the plague these twelve weeks.
My actors are forced to tour the inn yards of England... while Mr. Burbage and the Chamberlain's Men are invited to court... and receive ten pounds to play your piece, written for my theater, by my writer, at my risk... when you were green and grateful.
Скопировать
Заходи, пожалуйста.
Что скажут, если в канун Рождества я прогоню беременную деву когда ещё так много места на нашем постоялом
Найлс, Дафни, Роз пришла.
Come on in. Please, come in.
How would it look if I turned a pregnant lady out on Christmas Eve when there's so much room here at the inn?
Niles, Daphne, Roz is here.
Скопировать
"Деревня Горцев"
Господин, мы нашли постоялый двор, где остановились люди Ва.
Останьтесь тут.
"Village of the Highlanders"
We've found the inn where the Wah people are staying.
Stay here.
Скопировать
Да.
Люди с равнины ещё на постоялом дворе?
Это люди с Горы Ва, они пришли за травами.
Yes.
Are there Mainlanders in the inn?
People from Wah Mountain, coming for herbs.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Постоялый двор?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Постоялый двор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение