Перевод "Преступление и наказание" на английский
Произношение Преступление и наказание
Преступление и наказание – 30 результатов перевода
И в этой Реальности, в которую я попал, нет никаких законов.
Закон - это нечто между преступлением и наказанием.
Но в моей Реальности нет ни преступлений, ни наказаний.
And in this Reality I am caught in, there is no such thing as law
Law is something between crime and punishment
But, in my kind of Reality, there is no crime, nor punishment
Скопировать
Ну, чем ты занимаешься?
В основном, преступлениями и наказаниями.
Нравится?
So, what do you do?
I'm into murders and executions mostly.
Do you like it?
Скопировать
А что случилось?
Хватит играть в преступление и наказание, Руперт.
Хочешь допрашивать - уходи!
What's what all about?
Stop playing "Crime and Punishment", Rupert.
If you want to know something come out with it! Otherwise -
Скопировать
Вы многого не знаете обо мне, мистер Кралик.
А "Преступление и наказание" Достоевского читали?
- Нет, не читала.
There are many things you don't know about me, Mr. Kralik.
Have you read Crime and Punishment by Dostoyevsky?
- No, I haven't.
Скопировать
"Да, я могу", автобиография Сэмми Дэвиса-младшего.
"Преступление и наказание" это отличный пример книги, которую вам следует читать сейчас.
В ней Федор Достоевский пытался воссоздать то, что можно назвать загадкой бытия.
YES, I CAN... THE AUTOBIOGRAPHY OF SAMMY DAVIS, JR.
CRIME AND PUNISHMENT IS A GOOD EXAMPLE OF THE KIND OF BOOK YOU SHOULD BE READING NOW.
IN IT, FYODOR DOSTOEVSKY WAS ATTEMPTING TO CREATE WHAT SOME WOULD CALL
Скопировать
- Ну ладно.
Каким Д был русский диссидент, который написал "Преступление и наказание"?
- Ты бы ответил на такой?
- All right.
What D was a Russian dissident who wrote the novel 'Crime and Punishment'?
Would you have got that?
Скопировать
А в последней сцене показан старик на смертном одре и рядом с ним маленький мальчик.
Этот дедушка произносит вслух строчки из "Преступления и наказания", а мальчик за ним повторяет.
И как только заканчивалась одна, начиналась следующая.
In the last scene, an old man on his deathbed with a little boy by his side
The old man recites a line from "Crime and Punishment", and the little boy repeats after him
Upon finishing a line, another one would follow
Скопировать
Что вы читаете?
Преступление и наказание.
Ух, ты!
So what are you reading?
"Crime and Punishment."
Wow.
Скопировать
Открой глаза.
"Преступление и наказание".
Ой, мам, опять эту?
Open them.
No Russians.
Oh, Mom. Again?
Скопировать
- Черт.
"Преступление и наказание"...
Не знаешь Достоевского?
- Fuck.
Crime and Punishment...
Don't you know Dostoyevsky?
Скопировать
Ты на самом деле не знаешь, кто такой Достоевский?
"Преступление и наказание"?
Ну, если ты не читала его, тогда могла, по крайней мере, слышать это имя.
Do you really not know who Dostoyevsky is?
Crime and Punishment?
Well, if you didn't read it, then at least you would've heard the name.
Скопировать
Точно убила.
"Преступление и наказание".
" Глупый, бессмысленный и ничтожный..."
You sure did.
Crime and Punishment.
"Foolish, insignificant, and mean..."
Скопировать
К счастью, мы до этого не доживем.
"Преступление и наказание". Что это?
Это одна из книжек твоего отца.
Thank God we won't live to see it.
What's this?
That's nothing. It's one of your father's.
Скопировать
Для меня закон в определённом смысле не существует.
Это оправдание главного героя романа "Преступление и наказание"
Раскольникова после убийства старухи-ростовщицы.
For me... ! ? ...to a certain extent, laws do not exist.!
This is the justification cited by the protagonist of Crime and Punishment,
Raskolnikoff, after he murders his wife.
Скопировать
О, кажется, я к тому же любитель чтения
Ого, "Преступление и наказание", Достоевский.
Классика
Oh, and apparently I've been reading as well.
Ah, "Crime and Punishment," Dostoyevsky.
Classic.
Скопировать
Скажу честно.
Преступления и наказания будут всегда.
Почему бы тебе не оказать себе услугу?
I'll give it to you straight.
The lawsuits and the investigation are gonna take,like,forever,all right?
So why don't you do yourself a favor?
Скопировать
Ах, как приятно!
Веет преступлением и наказанием, и ссаниной бездомных.
Ну и где этот псих проебался?
I like it.
Smells like crime, punishment, and the urine of homeless men and women.
Where is that fucking lunatic?
Скопировать
Да, сэр.
Он читается как "Преступление и наказание", и в нём вообще нет никакой информации.
Ты невыносимо тупой.
Yes, sir.
It reads like Crime and Punishment, except with no information in it.
You're maddeningly obtuse.
Скопировать
Меня не беспокоят сейчас традиции твоей семьи.
Мы говорим о преступлении и наказании, и правосудии.
Ты должна сказать правду.
I wouldn't carry on your family tradition here.
This is about crime and punishment and justice.
You need to tell the truth.
Скопировать
- Русская разведка.
Да, это "Преступление и наказание" в протоколах.
А этот парень - ещё хуже.
- Russian intelligence.
Yeah, this is the Crime And Punishment of rap sheets.
And this guy... is worse.
Скопировать
Я как раз иду на планёрку перед выездом.
Я как раз начинаю "Преступление и наказание", но если тебе хочется, чтобы мы почитали Барбару Картланд
Большое спасибо.
I'm just about to go on parade.
I was just about to start Crime And Punishment, but if you'd rather we did a Barbara Cartland.
Thanks very much.
Скопировать
Ну что ж, тогда я пойду.
Само собой, "Преступление и наказание" - это классика, но уместно ли читать его в старших классах?
В начале книги пожилую женщину убивают топором, а главный герой, которому мы должны сопереживать, оказывается убийцей.
Well, I'd-- I'd better be going.
We understand Crime and Punishment is a classic, but is it really appropriate reading for high school students?
An old lady gets murdered with a hatchet very early in the book, and the main character, who we're supposed to feel sympathy for, is the murderer.
Скопировать
Как мне это сделать?
Оно про "Преступление и наказание".
Мне нужно его закончить.
It's on Crime And Punishment . need to finish it.
Do you have a laptop?
What about paper?
Скопировать
# Никто не может победить закон нашей жизни #
Бывает и хуже [04x17] Преступление и наказание
Я знаю, о чем вы подумали. Как это я оказалась в тюрьме?
♪ The moral of our lives no-one can win
(Crow caws)
(Frankie) I know what you're thinking-- how did I end up in prison?
Скопировать
и ты пытаешься избежать тех мучений того, что ты совершил ранее.
Может быть не будем говорить о "Преступлении и наказании" сейчас.
Это немного тяжело.
and you're trying to escape the anguish of what you did.
Maybe we shouldn't talk about Crime and Punishment right now.
It's a little heavy.
Скопировать
- Дайте мне свои права и отправляйтесь на здоровье.
- У меня есть "Преступление и наказание" в сумке.
- Нет, спасибо.
Give me your driver's license, and I give you a hall pass.
I've got a copy of Crime and Punishment in my bag.
No, thanks.
Скопировать
Привет, Раскольников.
"Преступление и наказание". Его грызло чувство вины, пока он не сошел с ума.
И потом он сам себя сдал.
Hello, Raskolnikov.
"Crime and Punishment"... the guilt eats away at him until he goes cray,
- and then he turns himself in.
Скопировать
Что это?
"Преступление и наказание". Для тебя испорченный выходной.
Здесь ставится вопрос, может ли быть оправдано то, что не добродетельно.
~ What's this?
~ Be a busman's holiday for you.
It poses the question, can something which is not virtuous ever truly be justified?
Скопировать
Оставлю себе!
Black-ish - 01x05 "Преступление и наказание"
Я думала, что наш сын пропал!
I'm keeping it!
Black-ish - 01x05 "Crime and Punishment"
Rainbow: I thought our son was gone!
Скопировать
Я не представляла себе, что рассчитываю найти.
И всё же, у него на столе оказался экземпляр "Преступления и наказания" с пометками на полях, в которых
О, издеваешься?
I couldn't imagine what I expected to find.
And yet on his desk was a copy of Crime and Punishment, with margin notes that had Judge Spangler's name and a quote of Hannah Arendt's.
Are you kidding?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Преступление и наказание?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Преступление и наказание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
